Glossary and Vocabulary for Karatalaratna (Dasheng Zhang Zhen Lun) 大乘掌珍論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 218 suǒ a few; various; some 謂前所除法處一分先顯
2 218 suǒ a place; a location 謂前所除法處一分先顯
3 218 suǒ indicates a passive voice 謂前所除法處一分先顯
4 218 suǒ an ordinal number 謂前所除法處一分先顯
5 218 suǒ meaning 謂前所除法處一分先顯
6 218 suǒ garrison 謂前所除法處一分先顯
7 218 suǒ place; pradeśa 謂前所除法處一分先顯
8 190 Kangxi radical 71 即此所立就真性故無實
9 190 to not have; without 即此所立就真性故無實
10 190 mo 即此所立就真性故無實
11 190 to not have 即此所立就真性故無實
12 190 Wu 即此所立就真性故無實
13 190 mo 即此所立就真性故無實
14 181 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說修觀行者總相悟入
15 181 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說修觀行者總相悟入
16 181 shuì to persuade 如是已說修觀行者總相悟入
17 181 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說修觀行者總相悟入
18 181 shuō a doctrine; a theory 如是已說修觀行者總相悟入
19 181 shuō to claim; to assert 如是已說修觀行者總相悟入
20 181 shuō allocution 如是已說修觀行者總相悟入
21 181 shuō to criticize; to scold 如是已說修觀行者總相悟入
22 181 shuō to indicate; to refer to 如是已說修觀行者總相悟入
23 181 shuō speach; vāda 如是已說修觀行者總相悟入
24 181 shuō to speak; bhāṣate 如是已說修觀行者總相悟入
25 181 shuō to instruct 如是已說修觀行者總相悟入
26 156 děng et cetera; and so on 如是等因能
27 156 děng to wait 如是等因能
28 156 děng to be equal 如是等因能
29 156 děng degree; level 如是等因能
30 156 děng to compare 如是等因能
31 156 děng same; equal; sama 如是等因能
32 148 yán to speak; to say; said 故復說是言
33 148 yán language; talk; words; utterance; speech 故復說是言
34 148 yán Kangxi radical 149 故復說是言
35 148 yán phrase; sentence 故復說是言
36 148 yán a word; a syllable 故復說是言
37 148 yán a theory; a doctrine 故復說是言
38 148 yán to regard as 故復說是言
39 148 yán to act as 故復說是言
40 148 yán word; vacana 故復說是言
41 148 yán speak; vad 故復說是言
42 138 infix potential marker 若不開示無由悟入
43 134 wéi to act as; to serve 為開示
44 134 wéi to change into; to become 為開示
45 134 wéi to be; is 為開示
46 134 wéi to do 為開示
47 134 wèi to support; to help 為開示
48 134 wéi to govern 為開示
49 134 wèi to be; bhū 為開示
50 131 Yi 空花無實亦不起故
51 125 fēi Kangxi radical 175 非就世俗
52 125 fēi wrong; bad; untruthful 非就世俗
53 125 fēi different 非就世俗
54 125 fēi to not be; to not have 非就世俗
55 125 fēi to violate; to be contrary to 非就世俗
56 125 fēi Africa 非就世俗
57 125 fēi to slander 非就世俗
58 125 fěi to avoid 非就世俗
59 125 fēi must 非就世俗
60 125 fēi an error 非就世俗
61 125 fēi a problem; a question 非就世俗
62 125 fēi evil 非就世俗
63 103 yìng to answer; to respond 如前應
64 103 yìng to confirm; to verify 如前應
65 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如前應
66 103 yìng to accept 如前應
67 103 yìng to permit; to allow 如前應
68 103 yìng to echo 如前應
69 103 yìng to handle; to deal with 如前應
70 103 yìng Ying 如前應
71 101 zhě ca 如是已說修觀行者總相悟入
72 96 kōng empty; void; hollow 無為無有實不起似空花
73 96 kòng free time 無為無有實不起似空花
74 96 kòng to empty; to clean out 無為無有實不起似空花
75 96 kōng the sky; the air 無為無有實不起似空花
76 96 kōng in vain; for nothing 無為無有實不起似空花
77 96 kòng vacant; unoccupied 無為無有實不起似空花
78 96 kòng empty space 無為無有實不起似空花
79 96 kōng without substance 無為無有實不起似空花
80 96 kōng to not have 無為無有實不起似空花
81 96 kòng opportunity; chance 無為無有實不起似空花
82 96 kōng vast and high 無為無有實不起似空花
83 96 kōng impractical; ficticious 無為無有實不起似空花
84 96 kòng blank 無為無有實不起似空花
85 96 kòng expansive 無為無有實不起似空花
86 96 kòng lacking 無為無有實不起似空花
87 96 kōng plain; nothing else 無為無有實不起似空花
88 96 kōng Emptiness 無為無有實不起似空花
89 96 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 無為無有實不起似空花
90 94 to stand 就真性故立無為空
91 94 Kangxi radical 117 就真性故立無為空
92 94 erect; upright; vertical 就真性故立無為空
93 94 to establish; to set up; to found 就真性故立無為空
94 94 to conclude; to draw up 就真性故立無為空
95 94 to ascend the throne 就真性故立無為空
96 94 to designate; to appoint 就真性故立無為空
97 94 to live; to exist 就真性故立無為空
98 94 to erect; to stand something up 就真性故立無為空
99 94 to take a stand 就真性故立無為空
100 94 to cease; to stop 就真性故立無為空
101 94 a two week period at the onset o feach season 就真性故立無為空
102 94 stand 就真性故立無為空
103 90 xìng gender 非擇滅及真如性
104 90 xìng nature; disposition 非擇滅及真如性
105 90 xìng grammatical gender 非擇滅及真如性
106 90 xìng a property; a quality 非擇滅及真如性
107 90 xìng life; destiny 非擇滅及真如性
108 90 xìng sexual desire 非擇滅及真如性
109 90 xìng scope 非擇滅及真如性
110 90 xìng nature 非擇滅及真如性
111 79 to go; to
112 79 to rely on; to depend on
113 79 Yu
114 79 a crow
115 78 一切 yīqiè temporary 無有一切所執
116 78 一切 yīqiè the same 無有一切所執
117 76 guò to cross; to go over; to pass 相似過類似不成過
118 76 guò to surpass; to exceed 相似過類似不成過
119 76 guò to experience; to pass time 相似過類似不成過
120 76 guò to go 相似過類似不成過
121 76 guò a mistake 相似過類似不成過
122 76 guō Guo 相似過類似不成過
123 76 guò to die 相似過類似不成過
124 76 guò to shift 相似過類似不成過
125 76 guò to endure 相似過類似不成過
126 76 guò to pay a visit; to call on 相似過類似不成過
127 76 guò gone by, past; atīta 相似過類似不成過
128 76 yīn cause; reason 說名為因
129 76 yīn to accord with 說名為因
130 76 yīn to follow 說名為因
131 76 yīn to rely on 說名為因
132 76 yīn via; through 說名為因
133 76 yīn to continue 說名為因
134 76 yīn to receive 說名為因
135 76 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說名為因
136 76 yīn to seize an opportunity 說名為因
137 76 yīn to be like 說名為因
138 76 yīn a standrd; a criterion 說名為因
139 76 yīn cause; hetu 說名為因
140 74 néng can; able 非能作故
141 74 néng ability; capacity 非能作故
142 74 néng a mythical bear-like beast 非能作故
143 74 néng energy 非能作故
144 74 néng function; use 非能作故
145 74 néng talent 非能作故
146 74 néng expert at 非能作故
147 74 néng to be in harmony 非能作故
148 74 néng to tend to; to care for 非能作故
149 74 néng to reach; to arrive at 非能作故
150 74 néng to be able; śak 非能作故
151 74 néng skilful; pravīṇa 非能作故
152 74 jiù to approach; to move towards; to come towards 就真性故立無為空
153 74 jiù to assume 就真性故立無為空
154 74 jiù to receive; to suffer 就真性故立無為空
155 74 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就真性故立無為空
156 74 jiù to suit; to accommodate oneself to 就真性故立無為空
157 74 jiù to accomplish 就真性故立無為空
158 74 jiù to go with 就真性故立無為空
159 74 jiù to die 就真性故立無為空
160 69 zōng school; sect 二宗皆許為不起故
161 69 zōng ancestor 二宗皆許為不起故
162 69 zōng to take as one's model as 二宗皆許為不起故
163 69 zōng purpose 二宗皆許為不起故
164 69 zōng an ancestral temple 二宗皆許為不起故
165 69 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 二宗皆許為不起故
166 69 zōng clan; family 二宗皆許為不起故
167 69 zōng a model 二宗皆許為不起故
168 69 zōng a county 二宗皆許為不起故
169 69 zōng religion 二宗皆許為不起故
170 69 zōng essential; necessary 二宗皆許為不起故
171 69 zōng summation 二宗皆許為不起故
172 69 zōng a visit by feudal lords 二宗皆許為不起故
173 69 zōng Zong 二宗皆許為不起故
174 69 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 二宗皆許為不起故
175 69 zōng sect; thought; mata 二宗皆許為不起故
176 63 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 謂趣入行終不得成
177 63 chéng to become; to turn into 謂趣入行終不得成
178 63 chéng to grow up; to ripen; to mature 謂趣入行終不得成
179 63 chéng to set up; to establish; to develop; to form 謂趣入行終不得成
180 63 chéng a full measure of 謂趣入行終不得成
181 63 chéng whole 謂趣入行終不得成
182 63 chéng set; established 謂趣入行終不得成
183 63 chéng to reache a certain degree; to amount to 謂趣入行終不得成
184 63 chéng to reconcile 謂趣入行終不得成
185 63 chéng to resmble; to be similar to 謂趣入行終不得成
186 63 chéng composed of 謂趣入行終不得成
187 63 chéng a result; a harvest; an achievement 謂趣入行終不得成
188 63 chéng capable; able; accomplished 謂趣入行終不得成
189 63 chéng to help somebody achieve something 謂趣入行終不得成
190 63 chéng Cheng 謂趣入行終不得成
191 63 chéng Become 謂趣入行終不得成
192 63 chéng becoming; bhāva 謂趣入行終不得成
193 58 shí real; true 無為無有實不起似空花
194 58 shí nut; seed; fruit 無為無有實不起似空花
195 58 shí substance; content; material 無為無有實不起似空花
196 58 shí honest; sincere 無為無有實不起似空花
197 58 shí vast; extensive 無為無有實不起似空花
198 58 shí solid 無為無有實不起似空花
199 58 shí abundant; prosperous 無為無有實不起似空花
200 58 shí reality; a fact; an event 無為無有實不起似空花
201 58 shí wealth; property 無為無有實不起似空花
202 58 shí effect; result 無為無有實不起似空花
203 58 shí an honest person 無為無有實不起似空花
204 58 shí to fill 無為無有實不起似空花
205 58 shí complete 無為無有實不起似空花
206 58 shí to strengthen 無為無有實不起似空花
207 58 shí to practice 無為無有實不起似空花
208 58 shí namely 無為無有實不起似空花
209 58 shí to verify; to check; to confirm 無為無有實不起似空花
210 58 shí full; at capacity 無為無有實不起似空花
211 58 shí supplies; goods 無為無有實不起似空花
212 58 shí Shichen 無為無有實不起似空花
213 58 shí Real 無為無有實不起似空花
214 58 shí truth; reality; tattva 無為無有實不起似空花
215 57 meaning; sense 翻對有為是無為義
216 57 justice; right action; righteousness 翻對有為是無為義
217 57 artificial; man-made; fake 翻對有為是無為義
218 57 chivalry; generosity 翻對有為是無為義
219 57 just; righteous 翻對有為是無為義
220 57 adopted 翻對有為是無為義
221 57 a relationship 翻對有為是無為義
222 57 volunteer 翻對有為是無為義
223 57 something suitable 翻對有為是無為義
224 57 a martyr 翻對有為是無為義
225 57 a law 翻對有為是無為義
226 57 Yi 翻對有為是無為義
227 57 Righteousness 翻對有為是無為義
228 57 aim; artha 翻對有為是無為義
229 57 Kangxi radical 132 自部他部有作是言
230 57 Zi 自部他部有作是言
231 57 a nose 自部他部有作是言
232 57 the beginning; the start 自部他部有作是言
233 57 origin 自部他部有作是言
234 57 to employ; to use 自部他部有作是言
235 57 to be 自部他部有作是言
236 57 self; soul; ātman 自部他部有作是言
237 57 xiàng to observe; to assess 如是已說修觀行者總相悟入
238 57 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說修觀行者總相悟入
239 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說修觀行者總相悟入
240 57 xiàng to aid; to help 如是已說修觀行者總相悟入
241 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說修觀行者總相悟入
242 57 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說修觀行者總相悟入
243 57 xiāng alternately; in turn 如是已說修觀行者總相悟入
244 57 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
245 57 xiāng form substance 如是已說修觀行者總相悟入
246 57 xiāng to express 如是已說修觀行者總相悟入
247 57 xiàng to choose 如是已說修觀行者總相悟入
248 57 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
249 57 xiāng an ancient musical instrument 如是已說修觀行者總相悟入
250 57 xiāng the seventh lunar month 如是已說修觀行者總相悟入
251 57 xiāng to compare 如是已說修觀行者總相悟入
252 57 xiàng to divine 如是已說修觀行者總相悟入
253 57 xiàng to administer 如是已說修觀行者總相悟入
254 57 xiàng helper for a blind person 如是已說修觀行者總相悟入
255 57 xiāng rhythm [music] 如是已說修觀行者總相悟入
256 57 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說修觀行者總相悟入
257 57 xiāng coralwood 如是已說修觀行者總相悟入
258 57 xiàng ministry 如是已說修觀行者總相悟入
259 57 xiàng to supplement; to enhance 如是已說修觀行者總相悟入
260 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說修觀行者總相悟入
261 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說修觀行者總相悟入
262 57 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說修觀行者總相悟入
263 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說修觀行者總相悟入
264 56 yòu Kangxi radical 29 又即由此我所說因
265 54 不成 bùchéng unsuccessful 立實有不成
266 54 不成 bùchéng will not do; will not work 立實有不成
267 54 不成 bùchéng don't tell me ... 立實有不成
268 53 to use; to grasp 謂就真性虛空無實以不
269 53 to rely on 謂就真性虛空無實以不
270 53 to regard 謂就真性虛空無實以不
271 53 to be able to 謂就真性虛空無實以不
272 53 to order; to command 謂就真性虛空無實以不
273 53 used after a verb 謂就真性虛空無實以不
274 53 a reason; a cause 謂就真性虛空無實以不
275 53 Israel 謂就真性虛空無實以不
276 53 Yi 謂就真性虛空無實以不
277 53 use; yogena 謂就真性虛空無實以不
278 53 míng fame; renown; reputation 說名無為
279 53 míng a name; personal name; designation 說名無為
280 53 míng rank; position 說名無為
281 53 míng an excuse 說名無為
282 53 míng life 說名無為
283 53 míng to name; to call 說名無為
284 53 míng to express; to describe 說名無為
285 53 míng to be called; to have the name 說名無為
286 53 míng to own; to possess 說名無為
287 53 míng famous; renowned 說名無為
288 53 míng moral 說名無為
289 53 míng name; naman 說名無為
290 53 míng fame; renown; yasas 說名無為
291 52 zuò to do 非所作故
292 52 zuò to act as; to serve as 非所作故
293 52 zuò to start 非所作故
294 52 zuò a writing; a work 非所作故
295 52 zuò to dress as; to be disguised as 非所作故
296 52 zuō to create; to make 非所作故
297 52 zuō a workshop 非所作故
298 52 zuō to write; to compose 非所作故
299 52 zuò to rise 非所作故
300 52 zuò to be aroused 非所作故
301 52 zuò activity; action; undertaking 非所作故
302 52 zuò to regard as 非所作故
303 52 zuò action; kāraṇa 非所作故
304 50 yǎn eye 瞖眼得清淨
305 50 yǎn eyeball 瞖眼得清淨
306 50 yǎn sight 瞖眼得清淨
307 50 yǎn the present moment 瞖眼得清淨
308 50 yǎn an opening; a small hole 瞖眼得清淨
309 50 yǎn a trap 瞖眼得清淨
310 50 yǎn insight 瞖眼得清淨
311 50 yǎn a salitent point 瞖眼得清淨
312 50 yǎn a beat with no accent 瞖眼得清淨
313 50 yǎn to look; to glance 瞖眼得清淨
314 50 yǎn to see proof 瞖眼得清淨
315 50 yǎn eye; cakṣus 瞖眼得清淨
316 48 xiū to decorate; to embellish 如是已說修觀行者總相悟入
317 48 xiū to study; to cultivate 如是已說修觀行者總相悟入
318 48 xiū to repair 如是已說修觀行者總相悟入
319 48 xiū long; slender 如是已說修觀行者總相悟入
320 48 xiū to write; to compile 如是已說修觀行者總相悟入
321 48 xiū to build; to construct; to shape 如是已說修觀行者總相悟入
322 48 xiū to practice 如是已說修觀行者總相悟入
323 48 xiū to cut 如是已說修觀行者總相悟入
324 48 xiū virtuous; wholesome 如是已說修觀行者總相悟入
325 48 xiū a virtuous person 如是已說修觀行者總相悟入
326 48 xiū Xiu 如是已說修觀行者總相悟入
327 48 xiū to unknot 如是已說修觀行者總相悟入
328 48 xiū to prepare; to put in order 如是已說修觀行者總相悟入
329 48 xiū excellent 如是已說修觀行者總相悟入
330 48 xiū to perform [a ceremony] 如是已說修觀行者總相悟入
331 48 xiū Cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
332 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
333 48 xiū pratipanna; spiritual practice 如是已說修觀行者總相悟入
334 48 有為 yǒuwèi posessing action 有為性空
335 48 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為性空
336 47 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮所說無為空性
337 47 zhē an umbrella 遮所說無為空性
338 47 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮所說無為空性
339 47 zhē to distinguish between 遮所說無為空性
340 47 zhē to entrust 遮所說無為空性
341 47 zhě to avoid 遮所說無為空性
342 47 zhě to cover a fault 遮所說無為空性
343 47 zhē ca 遮所說無為空性
344 46 所立 suǒlì thesis; property being proven; sādhyadharma 即此所立就真性故無實
345 45 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 無有一切所執
346 45 zhí a post; a position; a job 無有一切所執
347 45 zhí to grasp; to hold 無有一切所執
348 45 zhí to govern; to administer; to be in charge of 無有一切所執
349 45 zhí to arrest; to capture 無有一切所執
350 45 zhí to maintain; to guard 無有一切所執
351 45 zhí to block up 無有一切所執
352 45 zhí to engage in 無有一切所執
353 45 zhí to link up; to draw in 無有一切所執
354 45 zhí a good friend 無有一切所執
355 45 zhí proof; certificate; receipt; voucher 無有一切所執
356 45 zhí grasping; grāha 無有一切所執
357 43 無有 wú yǒu there is not 無為無有實不起似空花
358 43 無有 wú yǒu non-existence 無為無有實不起似空花
359 43 xiǎn to show; to manifest; to display 謂前所除法處一分先顯
360 43 xiǎn Xian 謂前所除法處一分先顯
361 43 xiǎn evident; clear 謂前所除法處一分先顯
362 43 to go back; to return 故復說是言
363 43 to resume; to restart 故復說是言
364 43 to do in detail 故復說是言
365 43 to restore 故復說是言
366 43 to respond; to reply to 故復說是言
367 43 Fu; Return 故復說是言
368 43 to retaliate; to reciprocate 故復說是言
369 43 to avoid forced labor or tax 故復說是言
370 43 Fu 故復說是言
371 43 doubled; to overlapping; folded 故復說是言
372 43 a lined garment with doubled thickness 故復說是言
373 43 Kangxi radical 49 如是已說修觀行者總相悟入
374 43 to bring to an end; to stop 如是已說修觀行者總相悟入
375 43 to complete 如是已說修觀行者總相悟入
376 43 to demote; to dismiss 如是已說修觀行者總相悟入
377 43 to recover from an illness 如是已說修觀行者總相悟入
378 43 former; pūrvaka 如是已說修觀行者總相悟入
379 43 other; another; some other 自部他部有作是言
380 43 other 自部他部有作是言
381 43 tha 自部他部有作是言
382 43 ṭha 自部他部有作是言
383 43 other; anya 自部他部有作是言
384 43 xíng to walk 謂趣入行終不得成
385 43 xíng capable; competent 謂趣入行終不得成
386 43 háng profession 謂趣入行終不得成
387 43 xíng Kangxi radical 144 謂趣入行終不得成
388 43 xíng to travel 謂趣入行終不得成
389 43 xìng actions; conduct 謂趣入行終不得成
390 43 xíng to do; to act; to practice 謂趣入行終不得成
391 43 xíng all right; OK; okay 謂趣入行終不得成
392 43 háng horizontal line 謂趣入行終不得成
393 43 héng virtuous deeds 謂趣入行終不得成
394 43 hàng a line of trees 謂趣入行終不得成
395 43 hàng bold; steadfast 謂趣入行終不得成
396 43 xíng to move 謂趣入行終不得成
397 43 xíng to put into effect; to implement 謂趣入行終不得成
398 43 xíng travel 謂趣入行終不得成
399 43 xíng to circulate 謂趣入行終不得成
400 43 xíng running script; running script 謂趣入行終不得成
401 43 xíng temporary 謂趣入行終不得成
402 43 háng rank; order 謂趣入行終不得成
403 43 háng a business; a shop 謂趣入行終不得成
404 43 xíng to depart; to leave 謂趣入行終不得成
405 43 xíng to experience 謂趣入行終不得成
406 43 xíng path; way 謂趣入行終不得成
407 43 xíng xing; ballad 謂趣入行終不得成
408 43 xíng Xing 謂趣入行終不得成
409 43 xíng Practice 謂趣入行終不得成
410 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂趣入行終不得成
411 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂趣入行終不得成
412 43 自性 zìxìng Self-Nature 自性
413 43 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性
414 43 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性
415 42 to arise; to get up 無為無有實不起似空花
416 42 to rise; to raise 無為無有實不起似空花
417 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 無為無有實不起似空花
418 42 to appoint (to an official post); to take up a post 無為無有實不起似空花
419 42 to start 無為無有實不起似空花
420 42 to establish; to build 無為無有實不起似空花
421 42 to draft; to draw up (a plan) 無為無有實不起似空花
422 42 opening sentence; opening verse 無為無有實不起似空花
423 42 to get out of bed 無為無有實不起似空花
424 42 to recover; to heal 無為無有實不起似空花
425 42 to take out; to extract 無為無有實不起似空花
426 42 marks the beginning of an action 無為無有實不起似空花
427 42 marks the sufficiency of an action 無為無有實不起似空花
428 42 to call back from mourning 無為無有實不起似空花
429 42 to take place; to occur 無為無有實不起似空花
430 42 to conjecture 無為無有實不起似空花
431 42 stand up; utthāna 無為無有實不起似空花
432 42 arising; utpāda 無為無有實不起似空花
433 42 self 是故我先所
434 42 [my] dear 是故我先所
435 42 Wo 是故我先所
436 42 self; atman; attan 是故我先所
437 42 ga 是故我先所
438 41 ér Kangxi radical 126
439 41 ér as if; to seem like
440 41 néng can; able
441 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns
442 41 ér to arrive; up to
443 40 shì matter; thing; item 空花雖無有事
444 40 shì to serve 空花雖無有事
445 40 shì a government post 空花雖無有事
446 40 shì duty; post; work 空花雖無有事
447 40 shì occupation 空花雖無有事
448 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 空花雖無有事
449 40 shì an accident 空花雖無有事
450 40 shì to attend 空花雖無有事
451 40 shì an allusion 空花雖無有事
452 40 shì a condition; a state; a situation 空花雖無有事
453 40 shì to engage in 空花雖無有事
454 40 shì to enslave 空花雖無有事
455 40 shì to pursue 空花雖無有事
456 40 shì to administer 空花雖無有事
457 40 shì to appoint 空花雖無有事
458 40 shì thing; phenomena 空花雖無有事
459 40 shì actions; karma 空花雖無有事
460 40 zhōng middle 此中
461 40 zhōng medium; medium sized 此中
462 40 zhōng China 此中
463 40 zhòng to hit the mark 此中
464 40 zhōng midday 此中
465 40 zhōng inside 此中
466 40 zhōng during 此中
467 40 zhōng Zhong 此中
468 40 zhōng intermediary 此中
469 40 zhōng half 此中
470 40 zhòng to reach; to attain 此中
471 40 zhòng to suffer; to infect 此中
472 40 zhòng to obtain 此中
473 40 zhòng to pass an exam 此中
474 40 zhōng middle 此中
475 40 bié other 簡別立宗言詞
476 40 bié special 簡別立宗言詞
477 40 bié to leave 簡別立宗言詞
478 40 bié to distinguish 簡別立宗言詞
479 40 bié to pin 簡別立宗言詞
480 40 bié to insert; to jam 簡別立宗言詞
481 40 bié to turn 簡別立宗言詞
482 40 bié Bie 簡別立宗言詞
483 40 nán difficult; arduous; hard 毘婆沙師咸作是難
484 40 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 毘婆沙師咸作是難
485 40 nán hardly possible; unable 毘婆沙師咸作是難
486 40 nàn disaster; calamity 毘婆沙師咸作是難
487 40 nàn enemy; foe 毘婆沙師咸作是難
488 40 nán bad; unpleasant 毘婆沙師咸作是難
489 40 nàn to blame; to rebuke 毘婆沙師咸作是難
490 40 nàn to object to; to argue against 毘婆沙師咸作是難
491 40 nàn to reject; to repudiate 毘婆沙師咸作是難
492 40 nán inopportune; aksana 毘婆沙師咸作是難
493 39 jiàn to see
494 39 jiàn opinion; view; understanding
495 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
496 39 jiàn refer to; for details see
497 39 jiàn to listen to
498 39 jiàn to meet
499 39 jiàn to receive (a guest)
500 39 jiàn let me; kindly

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 313 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故復說是言
2 313 old; ancient; former; past 故復說是言
3 313 reason; cause; purpose 故復說是言
4 313 to die 故復說是言
5 313 so; therefore; hence 故復說是言
6 313 original 故復說是言
7 313 accident; happening; instance 故復說是言
8 313 a friend; an acquaintance; friendship 故復說是言
9 313 something in the past 故復說是言
10 313 deceased; dead 故復說是言
11 313 still; yet 故復說是言
12 313 therefore; tasmāt 故復說是言
13 218 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂前所除法處一分先顯
14 218 suǒ an office; an institute 謂前所除法處一分先顯
15 218 suǒ introduces a relative clause 謂前所除法處一分先顯
16 218 suǒ it 謂前所除法處一分先顯
17 218 suǒ if; supposing 謂前所除法處一分先顯
18 218 suǒ a few; various; some 謂前所除法處一分先顯
19 218 suǒ a place; a location 謂前所除法處一分先顯
20 218 suǒ indicates a passive voice 謂前所除法處一分先顯
21 218 suǒ that which 謂前所除法處一分先顯
22 218 suǒ an ordinal number 謂前所除法處一分先顯
23 218 suǒ meaning 謂前所除法處一分先顯
24 218 suǒ garrison 謂前所除法處一分先顯
25 218 suǒ place; pradeśa 謂前所除法處一分先顯
26 218 suǒ that which; yad 謂前所除法處一分先顯
27 190 no 即此所立就真性故無實
28 190 Kangxi radical 71 即此所立就真性故無實
29 190 to not have; without 即此所立就真性故無實
30 190 has not yet 即此所立就真性故無實
31 190 mo 即此所立就真性故無實
32 190 do not 即此所立就真性故無實
33 190 not; -less; un- 即此所立就真性故無實
34 190 regardless of 即此所立就真性故無實
35 190 to not have 即此所立就真性故無實
36 190 um 即此所立就真性故無實
37 190 Wu 即此所立就真性故無實
38 190 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即此所立就真性故無實
39 190 not; non- 即此所立就真性故無實
40 190 mo 即此所立就真性故無實
41 187 yǒu is; are; to exist 唯就空無有質礙
42 187 yǒu to have; to possess 唯就空無有質礙
43 187 yǒu indicates an estimate 唯就空無有質礙
44 187 yǒu indicates a large quantity 唯就空無有質礙
45 187 yǒu indicates an affirmative response 唯就空無有質礙
46 187 yǒu a certain; used before a person, time, or place 唯就空無有質礙
47 187 yǒu used to compare two things 唯就空無有質礙
48 187 yǒu used in a polite formula before certain verbs 唯就空無有質礙
49 187 yǒu used before the names of dynasties 唯就空無有質礙
50 187 yǒu a certain thing; what exists 唯就空無有質礙
51 187 yǒu multiple of ten and ... 唯就空無有質礙
52 187 yǒu abundant 唯就空無有質礙
53 187 yǒu purposeful 唯就空無有質礙
54 187 yǒu You 唯就空無有質礙
55 187 yǒu 1. existence; 2. becoming 唯就空無有質礙
56 187 yǒu becoming; bhava 唯就空無有質礙
57 181 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說修觀行者總相悟入
58 181 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說修觀行者總相悟入
59 181 shuì to persuade 如是已說修觀行者總相悟入
60 181 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說修觀行者總相悟入
61 181 shuō a doctrine; a theory 如是已說修觀行者總相悟入
62 181 shuō to claim; to assert 如是已說修觀行者總相悟入
63 181 shuō allocution 如是已說修觀行者總相悟入
64 181 shuō to criticize; to scold 如是已說修觀行者總相悟入
65 181 shuō to indicate; to refer to 如是已說修觀行者總相悟入
66 181 shuō speach; vāda 如是已說修觀行者總相悟入
67 181 shuō to speak; bhāṣate 如是已說修觀行者總相悟入
68 181 shuō to instruct 如是已說修觀行者總相悟入
69 169 this; these 此中
70 169 in this way 此中
71 169 otherwise; but; however; so 此中
72 169 at this time; now; here 此中
73 169 this; here; etad 此中
74 156 děng et cetera; and so on 如是等因能
75 156 děng to wait 如是等因能
76 156 děng degree; kind 如是等因能
77 156 děng plural 如是等因能
78 156 děng to be equal 如是等因能
79 156 děng degree; level 如是等因能
80 156 děng to compare 如是等因能
81 156 děng same; equal; sama 如是等因能
82 148 yán to speak; to say; said 故復說是言
83 148 yán language; talk; words; utterance; speech 故復說是言
84 148 yán Kangxi radical 149 故復說是言
85 148 yán a particle with no meaning 故復說是言
86 148 yán phrase; sentence 故復說是言
87 148 yán a word; a syllable 故復說是言
88 148 yán a theory; a doctrine 故復說是言
89 148 yán to regard as 故復說是言
90 148 yán to act as 故復說是言
91 148 yán word; vacana 故復說是言
92 148 yán speak; vad 故復說是言
93 144 such as; for example; for instance 如前應
94 144 if 如前應
95 144 in accordance with 如前應
96 144 to be appropriate; should; with regard to 如前應
97 144 this 如前應
98 144 it is so; it is thus; can be compared with 如前應
99 144 to go to 如前應
100 144 to meet 如前應
101 144 to appear; to seem; to be like 如前應
102 144 at least as good as 如前應
103 144 and 如前應
104 144 or 如前應
105 144 but 如前應
106 144 then 如前應
107 144 naturally 如前應
108 144 expresses a question or doubt 如前應
109 144 you 如前應
110 144 the second lunar month 如前應
111 144 in; at 如前應
112 144 Ru 如前應
113 144 Thus 如前應
114 144 thus; tathā 如前應
115 144 like; iva 如前應
116 144 suchness; tathatā 如前應
117 138 not; no 若不開示無由悟入
118 138 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不開示無由悟入
119 138 as a correlative 若不開示無由悟入
120 138 no (answering a question) 若不開示無由悟入
121 138 forms a negative adjective from a noun 若不開示無由悟入
122 138 at the end of a sentence to form a question 若不開示無由悟入
123 138 to form a yes or no question 若不開示無由悟入
124 138 infix potential marker 若不開示無由悟入
125 138 no; na 若不開示無由悟入
126 134 wèi for; to 為開示
127 134 wèi because of 為開示
128 134 wéi to act as; to serve 為開示
129 134 wéi to change into; to become 為開示
130 134 wéi to be; is 為開示
131 134 wéi to do 為開示
132 134 wèi for 為開示
133 134 wèi because of; for; to 為開示
134 134 wèi to 為開示
135 134 wéi in a passive construction 為開示
136 134 wéi forming a rehetorical question 為開示
137 134 wéi forming an adverb 為開示
138 134 wéi to add emphasis 為開示
139 134 wèi to support; to help 為開示
140 134 wéi to govern 為開示
141 134 wèi to be; bhū 為開示
142 131 also; too 空花無實亦不起故
143 131 but 空花無實亦不起故
144 131 this; he; she 空花無實亦不起故
145 131 although; even though 空花無實亦不起故
146 131 already 空花無實亦不起故
147 131 particle with no meaning 空花無實亦不起故
148 131 Yi 空花無實亦不起故
149 126 shì is; are; am; to be 故復說是言
150 126 shì is exactly 故復說是言
151 126 shì is suitable; is in contrast 故復說是言
152 126 shì this; that; those 故復說是言
153 126 shì really; certainly 故復說是言
154 126 shì correct; yes; affirmative 故復說是言
155 126 shì true 故復說是言
156 126 shì is; has; exists 故復說是言
157 126 shì used between repetitions of a word 故復說是言
158 126 shì a matter; an affair 故復說是言
159 126 shì Shi 故復說是言
160 126 shì is; bhū 故復說是言
161 126 shì this; idam 故復說是言
162 125 fēi not; non-; un- 非就世俗
163 125 fēi Kangxi radical 175 非就世俗
164 125 fēi wrong; bad; untruthful 非就世俗
165 125 fēi different 非就世俗
166 125 fēi to not be; to not have 非就世俗
167 125 fēi to violate; to be contrary to 非就世俗
168 125 fēi Africa 非就世俗
169 125 fēi to slander 非就世俗
170 125 fěi to avoid 非就世俗
171 125 fēi must 非就世俗
172 125 fēi an error 非就世俗
173 125 fēi a problem; a question 非就世俗
174 125 fēi evil 非就世俗
175 125 fēi besides; except; unless 非就世俗
176 119 ruò to seem; to be like; as 若不開示無由悟入
177 119 ruò seemingly 若不開示無由悟入
178 119 ruò if 若不開示無由悟入
179 119 ruò you 若不開示無由悟入
180 119 ruò this; that 若不開示無由悟入
181 119 ruò and; or 若不開示無由悟入
182 119 ruò as for; pertaining to 若不開示無由悟入
183 119 pomegranite 若不開示無由悟入
184 119 ruò to choose 若不開示無由悟入
185 119 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不開示無由悟入
186 119 ruò thus 若不開示無由悟入
187 119 ruò pollia 若不開示無由悟入
188 119 ruò Ruo 若不開示無由悟入
189 119 ruò only then 若不開示無由悟入
190 119 ja 若不開示無由悟入
191 119 jñā 若不開示無由悟入
192 119 ruò if; yadi 若不開示無由悟入
193 103 yīng should; ought 如前應
194 103 yìng to answer; to respond 如前應
195 103 yìng to confirm; to verify 如前應
196 103 yīng soon; immediately 如前應
197 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如前應
198 103 yìng to accept 如前應
199 103 yīng or; either 如前應
200 103 yìng to permit; to allow 如前應
201 103 yìng to echo 如前應
202 103 yìng to handle; to deal with 如前應
203 103 yìng Ying 如前應
204 103 yīng suitable; yukta 如前應
205 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是已說修觀行者總相悟入
206 101 zhě that 如是已說修觀行者總相悟入
207 101 zhě nominalizing function word 如是已說修觀行者總相悟入
208 101 zhě used to mark a definition 如是已說修觀行者總相悟入
209 101 zhě used to mark a pause 如是已說修觀行者總相悟入
210 101 zhě topic marker; that; it 如是已說修觀行者總相悟入
211 101 zhuó according to 如是已說修觀行者總相悟入
212 101 zhě ca 如是已說修觀行者總相悟入
213 101 that; those 亦應遮彼猫鼠等類
214 101 another; the other 亦應遮彼猫鼠等類
215 101 that; tad 亦應遮彼猫鼠等類
216 101 如是 rúshì thus; so 如是已說修觀行者總相悟入
217 101 如是 rúshì thus, so 如是已說修觀行者總相悟入
218 101 如是 rúshì thus; evam 如是已說修觀行者總相悟入
219 101 如是 rúshì thus; evam 如是已說修觀行者總相悟入
220 96 kōng empty; void; hollow 無為無有實不起似空花
221 96 kòng free time 無為無有實不起似空花
222 96 kòng to empty; to clean out 無為無有實不起似空花
223 96 kōng the sky; the air 無為無有實不起似空花
224 96 kōng in vain; for nothing 無為無有實不起似空花
225 96 kòng vacant; unoccupied 無為無有實不起似空花
226 96 kòng empty space 無為無有實不起似空花
227 96 kōng without substance 無為無有實不起似空花
228 96 kōng to not have 無為無有實不起似空花
229 96 kòng opportunity; chance 無為無有實不起似空花
230 96 kōng vast and high 無為無有實不起似空花
231 96 kōng impractical; ficticious 無為無有實不起似空花
232 96 kòng blank 無為無有實不起似空花
233 96 kòng expansive 無為無有實不起似空花
234 96 kòng lacking 無為無有實不起似空花
235 96 kōng plain; nothing else 無為無有實不起似空花
236 96 kōng Emptiness 無為無有實不起似空花
237 96 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 無為無有實不起似空花
238 94 to stand 就真性故立無為空
239 94 Kangxi radical 117 就真性故立無為空
240 94 erect; upright; vertical 就真性故立無為空
241 94 to establish; to set up; to found 就真性故立無為空
242 94 to conclude; to draw up 就真性故立無為空
243 94 to ascend the throne 就真性故立無為空
244 94 to designate; to appoint 就真性故立無為空
245 94 to live; to exist 就真性故立無為空
246 94 instantaneously; immediatley 就真性故立無為空
247 94 to erect; to stand something up 就真性故立無為空
248 94 to take a stand 就真性故立無為空
249 94 to cease; to stop 就真性故立無為空
250 94 a two week period at the onset o feach season 就真性故立無為空
251 94 stand 就真性故立無為空
252 90 xìng gender 非擇滅及真如性
253 90 xìng suffix corresponding to -ness 非擇滅及真如性
254 90 xìng nature; disposition 非擇滅及真如性
255 90 xìng a suffix corresponding to -ness 非擇滅及真如性
256 90 xìng grammatical gender 非擇滅及真如性
257 90 xìng a property; a quality 非擇滅及真如性
258 90 xìng life; destiny 非擇滅及真如性
259 90 xìng sexual desire 非擇滅及真如性
260 90 xìng scope 非擇滅及真如性
261 90 xìng nature 非擇滅及真如性
262 89 zhū all; many; various 諸不起者愚智同知
263 89 zhū Zhu 諸不起者愚智同知
264 89 zhū all; members of the class 諸不起者愚智同知
265 89 zhū interrogative particle 諸不起者愚智同知
266 89 zhū him; her; them; it 諸不起者愚智同知
267 89 zhū of; in 諸不起者愚智同知
268 89 zhū all; many; sarva 諸不起者愚智同知
269 81 jiē all; each and every; in all cases 二宗皆許為不起故
270 81 jiē same; equally 二宗皆許為不起故
271 81 jiē all; sarva 二宗皆許為不起故
272 79 in; at
273 79 in; at
274 79 in; at; to; from
275 79 to go; to
276 79 to rely on; to depend on
277 79 to go to; to arrive at
278 79 from
279 79 give
280 79 oppposing
281 79 and
282 79 compared to
283 79 by
284 79 and; as well as
285 79 for
286 79 Yu
287 79 a crow
288 79 whew; wow
289 79 near to; antike
290 78 一切 yīqiè all; every; everything 無有一切所執
291 78 一切 yīqiè temporary 無有一切所執
292 78 一切 yīqiè the same 無有一切所執
293 78 一切 yīqiè generally 無有一切所執
294 78 一切 yīqiè all, everything 無有一切所執
295 78 一切 yīqiè all; sarva 無有一切所執
296 76 guò to cross; to go over; to pass 相似過類似不成過
297 76 guò too 相似過類似不成過
298 76 guò particle to indicate experience 相似過類似不成過
299 76 guò to surpass; to exceed 相似過類似不成過
300 76 guò to experience; to pass time 相似過類似不成過
301 76 guò to go 相似過類似不成過
302 76 guò a mistake 相似過類似不成過
303 76 guò a time; a round 相似過類似不成過
304 76 guō Guo 相似過類似不成過
305 76 guò to die 相似過類似不成過
306 76 guò to shift 相似過類似不成過
307 76 guò to endure 相似過類似不成過
308 76 guò to pay a visit; to call on 相似過類似不成過
309 76 guò gone by, past; atīta 相似過類似不成過
310 76 yīn because 說名為因
311 76 yīn cause; reason 說名為因
312 76 yīn to accord with 說名為因
313 76 yīn to follow 說名為因
314 76 yīn to rely on 說名為因
315 76 yīn via; through 說名為因
316 76 yīn to continue 說名為因
317 76 yīn to receive 說名為因
318 76 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說名為因
319 76 yīn to seize an opportunity 說名為因
320 76 yīn to be like 說名為因
321 76 yīn from; because of 說名為因
322 76 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 說名為因
323 76 yīn a standrd; a criterion 說名為因
324 76 yīn Cause 說名為因
325 76 yīn cause; hetu 說名為因
326 74 néng can; able 非能作故
327 74 néng ability; capacity 非能作故
328 74 néng a mythical bear-like beast 非能作故
329 74 néng energy 非能作故
330 74 néng function; use 非能作故
331 74 néng may; should; permitted to 非能作故
332 74 néng talent 非能作故
333 74 néng expert at 非能作故
334 74 néng to be in harmony 非能作故
335 74 néng to tend to; to care for 非能作故
336 74 néng to reach; to arrive at 非能作故
337 74 néng as long as; only 非能作故
338 74 néng even if 非能作故
339 74 néng but 非能作故
340 74 néng in this way 非能作故
341 74 néng to be able; śak 非能作故
342 74 néng skilful; pravīṇa 非能作故
343 74 jiù right away 就真性故立無為空
344 74 jiù to approach; to move towards; to come towards 就真性故立無為空
345 74 jiù with regard to; concerning; to follow 就真性故立無為空
346 74 jiù to assume 就真性故立無為空
347 74 jiù to receive; to suffer 就真性故立無為空
348 74 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就真性故立無為空
349 74 jiù precisely; exactly 就真性故立無為空
350 74 jiù namely 就真性故立無為空
351 74 jiù to suit; to accommodate oneself to 就真性故立無為空
352 74 jiù only; just 就真性故立無為空
353 74 jiù to accomplish 就真性故立無為空
354 74 jiù to go with 就真性故立無為空
355 74 jiù already 就真性故立無為空
356 74 jiù as much as 就真性故立無為空
357 74 jiù to begin with; as expected 就真性故立無為空
358 74 jiù even if 就真性故立無為空
359 74 jiù to die 就真性故立無為空
360 74 jiù for instance; namely; yathā 就真性故立無為空
361 69 zōng school; sect 二宗皆許為不起故
362 69 zōng ancestor 二宗皆許為不起故
363 69 zōng a measure word for transaction or business related things 二宗皆許為不起故
364 69 zōng to take as one's model as 二宗皆許為不起故
365 69 zōng purpose 二宗皆許為不起故
366 69 zōng an ancestral temple 二宗皆許為不起故
367 69 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 二宗皆許為不起故
368 69 zōng clan; family 二宗皆許為不起故
369 69 zōng a model 二宗皆許為不起故
370 69 zōng a county 二宗皆許為不起故
371 69 zōng religion 二宗皆許為不起故
372 69 zōng essential; necessary 二宗皆許為不起故
373 69 zōng summation 二宗皆許為不起故
374 69 zōng a visit by feudal lords 二宗皆許為不起故
375 69 zōng Zong 二宗皆許為不起故
376 69 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 二宗皆許為不起故
377 69 zōng sect; thought; mata 二宗皆許為不起故
378 63 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 謂趣入行終不得成
379 63 chéng one tenth 謂趣入行終不得成
380 63 chéng to become; to turn into 謂趣入行終不得成
381 63 chéng to grow up; to ripen; to mature 謂趣入行終不得成
382 63 chéng to set up; to establish; to develop; to form 謂趣入行終不得成
383 63 chéng a full measure of 謂趣入行終不得成
384 63 chéng whole 謂趣入行終不得成
385 63 chéng set; established 謂趣入行終不得成
386 63 chéng to reache a certain degree; to amount to 謂趣入行終不得成
387 63 chéng to reconcile 謂趣入行終不得成
388 63 chéng alright; OK 謂趣入行終不得成
389 63 chéng an area of ten square miles 謂趣入行終不得成
390 63 chéng to resmble; to be similar to 謂趣入行終不得成
391 63 chéng composed of 謂趣入行終不得成
392 63 chéng a result; a harvest; an achievement 謂趣入行終不得成
393 63 chéng capable; able; accomplished 謂趣入行終不得成
394 63 chéng to help somebody achieve something 謂趣入行終不得成
395 63 chéng Cheng 謂趣入行終不得成
396 63 chéng Become 謂趣入行終不得成
397 63 chéng becoming; bhāva 謂趣入行終不得成
398 58 shí real; true 無為無有實不起似空花
399 58 shí nut; seed; fruit 無為無有實不起似空花
400 58 shí substance; content; material 無為無有實不起似空花
401 58 shí honest; sincere 無為無有實不起似空花
402 58 shí vast; extensive 無為無有實不起似空花
403 58 shí solid 無為無有實不起似空花
404 58 shí abundant; prosperous 無為無有實不起似空花
405 58 shí reality; a fact; an event 無為無有實不起似空花
406 58 shí wealth; property 無為無有實不起似空花
407 58 shí effect; result 無為無有實不起似空花
408 58 shí an honest person 無為無有實不起似空花
409 58 shí truly; in reality; in fact; actually 無為無有實不起似空花
410 58 shí to fill 無為無有實不起似空花
411 58 shí finally 無為無有實不起似空花
412 58 shí complete 無為無有實不起似空花
413 58 shí to strengthen 無為無有實不起似空花
414 58 shí to practice 無為無有實不起似空花
415 58 shí namely 無為無有實不起似空花
416 58 shí to verify; to check; to confirm 無為無有實不起似空花
417 58 shí this 無為無有實不起似空花
418 58 shí full; at capacity 無為無有實不起似空花
419 58 shí supplies; goods 無為無有實不起似空花
420 58 shí Shichen 無為無有實不起似空花
421 58 shí Real 無為無有實不起似空花
422 58 shí truth; reality; tattva 無為無有實不起似空花
423 57 meaning; sense 翻對有為是無為義
424 57 justice; right action; righteousness 翻對有為是無為義
425 57 artificial; man-made; fake 翻對有為是無為義
426 57 chivalry; generosity 翻對有為是無為義
427 57 just; righteous 翻對有為是無為義
428 57 adopted 翻對有為是無為義
429 57 a relationship 翻對有為是無為義
430 57 volunteer 翻對有為是無為義
431 57 something suitable 翻對有為是無為義
432 57 a martyr 翻對有為是無為義
433 57 a law 翻對有為是無為義
434 57 Yi 翻對有為是無為義
435 57 Righteousness 翻對有為是無為義
436 57 aim; artha 翻對有為是無為義
437 57 naturally; of course; certainly 自部他部有作是言
438 57 from; since 自部他部有作是言
439 57 self; oneself; itself 自部他部有作是言
440 57 Kangxi radical 132 自部他部有作是言
441 57 Zi 自部他部有作是言
442 57 a nose 自部他部有作是言
443 57 the beginning; the start 自部他部有作是言
444 57 origin 自部他部有作是言
445 57 originally 自部他部有作是言
446 57 still; to remain 自部他部有作是言
447 57 in person; personally 自部他部有作是言
448 57 in addition; besides 自部他部有作是言
449 57 if; even if 自部他部有作是言
450 57 but 自部他部有作是言
451 57 because 自部他部有作是言
452 57 to employ; to use 自部他部有作是言
453 57 to be 自部他部有作是言
454 57 own; one's own; oneself 自部他部有作是言
455 57 self; soul; ātman 自部他部有作是言
456 57 xiāng each other; one another; mutually 如是已說修觀行者總相悟入
457 57 xiàng to observe; to assess 如是已說修觀行者總相悟入
458 57 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說修觀行者總相悟入
459 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說修觀行者總相悟入
460 57 xiàng to aid; to help 如是已說修觀行者總相悟入
461 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說修觀行者總相悟入
462 57 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說修觀行者總相悟入
463 57 xiāng alternately; in turn 如是已說修觀行者總相悟入
464 57 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
465 57 xiāng form substance 如是已說修觀行者總相悟入
466 57 xiāng to express 如是已說修觀行者總相悟入
467 57 xiàng to choose 如是已說修觀行者總相悟入
468 57 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
469 57 xiāng an ancient musical instrument 如是已說修觀行者總相悟入
470 57 xiāng the seventh lunar month 如是已說修觀行者總相悟入
471 57 xiāng to compare 如是已說修觀行者總相悟入
472 57 xiàng to divine 如是已說修觀行者總相悟入
473 57 xiàng to administer 如是已說修觀行者總相悟入
474 57 xiàng helper for a blind person 如是已說修觀行者總相悟入
475 57 xiāng rhythm [music] 如是已說修觀行者總相悟入
476 57 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說修觀行者總相悟入
477 57 xiāng coralwood 如是已說修觀行者總相悟入
478 57 xiàng ministry 如是已說修觀行者總相悟入
479 57 xiàng to supplement; to enhance 如是已說修觀行者總相悟入
480 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說修觀行者總相悟入
481 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說修觀行者總相悟入
482 57 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說修觀行者總相悟入
483 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說修觀行者總相悟入
484 56 yòu again; also 又即由此我所說因
485 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又即由此我所說因
486 56 yòu Kangxi radical 29 又即由此我所說因
487 56 yòu and 又即由此我所說因
488 56 yòu furthermore 又即由此我所說因
489 56 yòu in addition 又即由此我所說因
490 56 yòu but 又即由此我所說因
491 56 yòu again; also; moreover; punar 又即由此我所說因
492 54 不成 bùchéng unsuccessful 立實有不成
493 54 不成 bùchéng will not do; will not work 立實有不成
494 54 不成 bùchéng don't tell me ... 立實有不成
495 53 so as to; in order to 謂就真性虛空無實以不
496 53 to use; to regard as 謂就真性虛空無實以不
497 53 to use; to grasp 謂就真性虛空無實以不
498 53 according to 謂就真性虛空無實以不
499 53 because of 謂就真性虛空無實以不
500 53 on a certain date 謂就真性虛空無實以不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
děng same; equal; sama
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
辩正论 辯正論 66 Bian Zheng Lun
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大唐 100 Tang Dynasty
大乘掌珍论 大乘掌珍論 100 Jewel in the Hand Treatise
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多同 100 Duotong
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧简 慧簡 72 Hui Jian
慧应 慧應 72 Hui Ying
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
觉如 覺如 106 Kakunyo
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
清辩菩萨 清辯菩薩 113 Bhāviveka
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
深坑 115 Shenkeng
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
以律 121 Eluid (son of Achim)
应断 應斷 121 Krakucchanda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
掌珍论 掌珍論 122 Jewel in the Hand Treatise
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安坐 196 steady meditation
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. to leave; to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
道果 100 the fruit of the path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定观 定觀 100 to visualize in meditation
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化生有情 104 beings that are born spontaneously
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
加被 106 blessing
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒行 106 to abide by precepts
境相 106 world of objects
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立宗 108 proposition; pratijñā
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗门 羅門 108 Brahman
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名身 109 group of names
命者 109 concept of life; jīva
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
平等性 112 universal nature
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
取分 113 vision part
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
善说 善說 115 well expounded
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
昇天 115 rise to heaven
声无常 聲無常 115 sound is impermanent
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实法 實法 115 true teachings
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
体空 體空 116 the emptiness of substance
同法喻 116 same dharma analogy
同喻 116 same dharma
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
兔角 116 rabbit's horns
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相违因 相違因 120 contradictory reasons
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
异品 異品 121 of a different kind
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
宗因喻 122 thesis, reason, and example
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara