Glossary and Vocabulary for Karatalaratna (Dasheng Zhang Zhen Lun) 大乘掌珍論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂前所除法處一分先顯 |
2 | 218 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂前所除法處一分先顯 |
3 | 218 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂前所除法處一分先顯 |
4 | 218 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂前所除法處一分先顯 |
5 | 218 | 所 | suǒ | meaning | 謂前所除法處一分先顯 |
6 | 218 | 所 | suǒ | garrison | 謂前所除法處一分先顯 |
7 | 218 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂前所除法處一分先顯 |
8 | 181 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說修觀行者總相悟入 |
9 | 181 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說修觀行者總相悟入 |
10 | 181 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說修觀行者總相悟入 |
11 | 181 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說修觀行者總相悟入 |
12 | 181 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說修觀行者總相悟入 |
13 | 181 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說修觀行者總相悟入 |
14 | 181 | 說 | shuō | allocution | 如是已說修觀行者總相悟入 |
15 | 181 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說修觀行者總相悟入 |
16 | 181 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說修觀行者總相悟入 |
17 | 181 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說修觀行者總相悟入 |
18 | 181 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說修觀行者總相悟入 |
19 | 181 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說修觀行者總相悟入 |
20 | 175 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無滅壞故 |
21 | 175 | 無 | wú | to not have; without | 無滅壞故 |
22 | 175 | 無 | mó | mo | 無滅壞故 |
23 | 175 | 無 | wú | to not have | 無滅壞故 |
24 | 175 | 無 | wú | Wu | 無滅壞故 |
25 | 175 | 無 | mó | mo | 無滅壞故 |
26 | 154 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等因能 |
27 | 154 | 等 | děng | to wait | 如是等因能 |
28 | 154 | 等 | děng | to be equal | 如是等因能 |
29 | 154 | 等 | děng | degree; level | 如是等因能 |
30 | 154 | 等 | děng | to compare | 如是等因能 |
31 | 154 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等因能 |
32 | 148 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故復說是言 |
33 | 148 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故復說是言 |
34 | 148 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故復說是言 |
35 | 148 | 言 | yán | phrase; sentence | 故復說是言 |
36 | 148 | 言 | yán | a word; a syllable | 故復說是言 |
37 | 148 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故復說是言 |
38 | 148 | 言 | yán | to regard as | 故復說是言 |
39 | 148 | 言 | yán | to act as | 故復說是言 |
40 | 148 | 言 | yán | word; vacana | 故復說是言 |
41 | 148 | 言 | yán | speak; vad | 故復說是言 |
42 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 若不開示無由悟入 |
43 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為開示 |
44 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為開示 |
45 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為開示 |
46 | 134 | 為 | wéi | to do | 為開示 |
47 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為開示 |
48 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為開示 |
49 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為開示 |
50 | 131 | 亦 | yì | Yi | 空花無實亦不起故 |
51 | 121 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非就世俗 |
52 | 121 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非就世俗 |
53 | 121 | 非 | fēi | different | 非就世俗 |
54 | 121 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非就世俗 |
55 | 121 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非就世俗 |
56 | 121 | 非 | fēi | Africa | 非就世俗 |
57 | 121 | 非 | fēi | to slander | 非就世俗 |
58 | 121 | 非 | fěi | to avoid | 非就世俗 |
59 | 121 | 非 | fēi | must | 非就世俗 |
60 | 121 | 非 | fēi | an error | 非就世俗 |
61 | 121 | 非 | fēi | a problem; a question | 非就世俗 |
62 | 121 | 非 | fēi | evil | 非就世俗 |
63 | 101 | 者 | zhě | ca | 如是已說修觀行者總相悟入 |
64 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
65 | 100 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如前應 |
66 | 100 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如前應 |
67 | 100 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如前應 |
68 | 100 | 應 | yìng | to accept | 如前應 |
69 | 100 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如前應 |
70 | 100 | 應 | yìng | to echo | 如前應 |
71 | 100 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如前應 |
72 | 100 | 應 | yìng | Ying | 如前應 |
73 | 96 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 無為無有實不起似空花 |
74 | 96 | 空 | kòng | free time | 無為無有實不起似空花 |
75 | 96 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 無為無有實不起似空花 |
76 | 96 | 空 | kōng | the sky; the air | 無為無有實不起似空花 |
77 | 96 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 無為無有實不起似空花 |
78 | 96 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 無為無有實不起似空花 |
79 | 96 | 空 | kòng | empty space | 無為無有實不起似空花 |
80 | 96 | 空 | kōng | without substance | 無為無有實不起似空花 |
81 | 96 | 空 | kōng | to not have | 無為無有實不起似空花 |
82 | 96 | 空 | kòng | opportunity; chance | 無為無有實不起似空花 |
83 | 96 | 空 | kōng | vast and high | 無為無有實不起似空花 |
84 | 96 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 無為無有實不起似空花 |
85 | 96 | 空 | kòng | blank | 無為無有實不起似空花 |
86 | 96 | 空 | kòng | expansive | 無為無有實不起似空花 |
87 | 96 | 空 | kòng | lacking | 無為無有實不起似空花 |
88 | 96 | 空 | kōng | plain; nothing else | 無為無有實不起似空花 |
89 | 96 | 空 | kōng | Emptiness | 無為無有實不起似空花 |
90 | 96 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 無為無有實不起似空花 |
91 | 94 | 立 | lì | to stand | 就真性故立無為空 |
92 | 94 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 就真性故立無為空 |
93 | 94 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 就真性故立無為空 |
94 | 94 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 就真性故立無為空 |
95 | 94 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 就真性故立無為空 |
96 | 94 | 立 | lì | to ascend the throne | 就真性故立無為空 |
97 | 94 | 立 | lì | to designate; to appoint | 就真性故立無為空 |
98 | 94 | 立 | lì | to live; to exist | 就真性故立無為空 |
99 | 94 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 就真性故立無為空 |
100 | 94 | 立 | lì | to take a stand | 就真性故立無為空 |
101 | 94 | 立 | lì | to cease; to stop | 就真性故立無為空 |
102 | 94 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 就真性故立無為空 |
103 | 94 | 立 | lì | stand | 就真性故立無為空 |
104 | 91 | 性 | xìng | gender | 非擇滅及真如性 |
105 | 91 | 性 | xìng | nature; disposition | 非擇滅及真如性 |
106 | 91 | 性 | xìng | grammatical gender | 非擇滅及真如性 |
107 | 91 | 性 | xìng | a property; a quality | 非擇滅及真如性 |
108 | 91 | 性 | xìng | life; destiny | 非擇滅及真如性 |
109 | 91 | 性 | xìng | sexual desire | 非擇滅及真如性 |
110 | 91 | 性 | xìng | scope | 非擇滅及真如性 |
111 | 91 | 性 | xìng | nature | 非擇滅及真如性 |
112 | 79 | 於 | yú | to go; to | 於 |
113 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
114 | 79 | 於 | yú | Yu | 於 |
115 | 79 | 於 | wū | a crow | 於 |
116 | 78 | 一切 | yīqiè | temporary | 無有一切所執 |
117 | 78 | 一切 | yīqiè | the same | 無有一切所執 |
118 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 說名為因 |
119 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 說名為因 |
120 | 76 | 因 | yīn | to follow | 說名為因 |
121 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 說名為因 |
122 | 76 | 因 | yīn | via; through | 說名為因 |
123 | 76 | 因 | yīn | to continue | 說名為因 |
124 | 76 | 因 | yīn | to receive | 說名為因 |
125 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 說名為因 |
126 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 說名為因 |
127 | 76 | 因 | yīn | to be like | 說名為因 |
128 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 說名為因 |
129 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 說名為因 |
130 | 76 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 相似過類似不成過 |
131 | 76 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 相似過類似不成過 |
132 | 76 | 過 | guò | to experience; to pass time | 相似過類似不成過 |
133 | 76 | 過 | guò | to go | 相似過類似不成過 |
134 | 76 | 過 | guò | a mistake | 相似過類似不成過 |
135 | 76 | 過 | guō | Guo | 相似過類似不成過 |
136 | 76 | 過 | guò | to die | 相似過類似不成過 |
137 | 76 | 過 | guò | to shift | 相似過類似不成過 |
138 | 76 | 過 | guò | to endure | 相似過類似不成過 |
139 | 76 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 相似過類似不成過 |
140 | 76 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 相似過類似不成過 |
141 | 74 | 能 | néng | can; able | 非能作故 |
142 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 非能作故 |
143 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非能作故 |
144 | 74 | 能 | néng | energy | 非能作故 |
145 | 74 | 能 | néng | function; use | 非能作故 |
146 | 74 | 能 | néng | talent | 非能作故 |
147 | 74 | 能 | néng | expert at | 非能作故 |
148 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 非能作故 |
149 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非能作故 |
150 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非能作故 |
151 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 非能作故 |
152 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非能作故 |
153 | 74 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就真性故立無為空 |
154 | 74 | 就 | jiù | to assume | 就真性故立無為空 |
155 | 74 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就真性故立無為空 |
156 | 74 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就真性故立無為空 |
157 | 74 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就真性故立無為空 |
158 | 74 | 就 | jiù | to accomplish | 就真性故立無為空 |
159 | 74 | 就 | jiù | to go with | 就真性故立無為空 |
160 | 74 | 就 | jiù | to die | 就真性故立無為空 |
161 | 69 | 宗 | zōng | school; sect | 二宗皆許為不起故 |
162 | 69 | 宗 | zōng | ancestor | 二宗皆許為不起故 |
163 | 69 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 二宗皆許為不起故 |
164 | 69 | 宗 | zōng | purpose | 二宗皆許為不起故 |
165 | 69 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 二宗皆許為不起故 |
166 | 69 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 二宗皆許為不起故 |
167 | 69 | 宗 | zōng | clan; family | 二宗皆許為不起故 |
168 | 69 | 宗 | zōng | a model | 二宗皆許為不起故 |
169 | 69 | 宗 | zōng | a county | 二宗皆許為不起故 |
170 | 69 | 宗 | zōng | religion | 二宗皆許為不起故 |
171 | 69 | 宗 | zōng | essential; necessary | 二宗皆許為不起故 |
172 | 69 | 宗 | zōng | summation | 二宗皆許為不起故 |
173 | 69 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 二宗皆許為不起故 |
174 | 69 | 宗 | zōng | Zong | 二宗皆許為不起故 |
175 | 69 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 二宗皆許為不起故 |
176 | 69 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 二宗皆許為不起故 |
177 | 63 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 謂趣入行終不得成 |
178 | 63 | 成 | chéng | to become; to turn into | 謂趣入行終不得成 |
179 | 63 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 謂趣入行終不得成 |
180 | 63 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 謂趣入行終不得成 |
181 | 63 | 成 | chéng | a full measure of | 謂趣入行終不得成 |
182 | 63 | 成 | chéng | whole | 謂趣入行終不得成 |
183 | 63 | 成 | chéng | set; established | 謂趣入行終不得成 |
184 | 63 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 謂趣入行終不得成 |
185 | 63 | 成 | chéng | to reconcile | 謂趣入行終不得成 |
186 | 63 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 謂趣入行終不得成 |
187 | 63 | 成 | chéng | composed of | 謂趣入行終不得成 |
188 | 63 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 謂趣入行終不得成 |
189 | 63 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 謂趣入行終不得成 |
190 | 63 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 謂趣入行終不得成 |
191 | 63 | 成 | chéng | Cheng | 謂趣入行終不得成 |
192 | 63 | 成 | chéng | Become | 謂趣入行終不得成 |
193 | 63 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 謂趣入行終不得成 |
194 | 57 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自部他部有作是言 |
195 | 57 | 自 | zì | Zi | 自部他部有作是言 |
196 | 57 | 自 | zì | a nose | 自部他部有作是言 |
197 | 57 | 自 | zì | the beginning; the start | 自部他部有作是言 |
198 | 57 | 自 | zì | origin | 自部他部有作是言 |
199 | 57 | 自 | zì | to employ; to use | 自部他部有作是言 |
200 | 57 | 自 | zì | to be | 自部他部有作是言 |
201 | 57 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自部他部有作是言 |
202 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 翻對有為是無為義 |
203 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 翻對有為是無為義 |
204 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 翻對有為是無為義 |
205 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 翻對有為是無為義 |
206 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 翻對有為是無為義 |
207 | 57 | 義 | yì | adopted | 翻對有為是無為義 |
208 | 57 | 義 | yì | a relationship | 翻對有為是無為義 |
209 | 57 | 義 | yì | volunteer | 翻對有為是無為義 |
210 | 57 | 義 | yì | something suitable | 翻對有為是無為義 |
211 | 57 | 義 | yì | a martyr | 翻對有為是無為義 |
212 | 57 | 義 | yì | a law | 翻對有為是無為義 |
213 | 57 | 義 | yì | Yi | 翻對有為是無為義 |
214 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 翻對有為是無為義 |
215 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 翻對有為是無為義 |
216 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即由此我所說因 |
217 | 54 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 立實有不成 |
218 | 54 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 立實有不成 |
219 | 54 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 立實有不成 |
220 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名無為 |
221 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名無為 |
222 | 53 | 名 | míng | rank; position | 說名無為 |
223 | 53 | 名 | míng | an excuse | 說名無為 |
224 | 53 | 名 | míng | life | 說名無為 |
225 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 說名無為 |
226 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 說名無為 |
227 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名無為 |
228 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 說名無為 |
229 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 說名無為 |
230 | 53 | 名 | míng | moral | 說名無為 |
231 | 53 | 名 | míng | name; naman | 說名無為 |
232 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名無為 |
233 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說修觀行者總相悟入 |
234 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說修觀行者總相悟入 |
235 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說修觀行者總相悟入 |
236 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說修觀行者總相悟入 |
237 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說修觀行者總相悟入 |
238 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
239 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說修觀行者總相悟入 |
240 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說修觀行者總相悟入 |
241 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
242 | 53 | 相 | xiāng | to express | 如是已說修觀行者總相悟入 |
243 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說修觀行者總相悟入 |
244 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說修觀行者總相悟入 |
245 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說修觀行者總相悟入 |
246 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說修觀行者總相悟入 |
247 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說修觀行者總相悟入 |
248 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說修觀行者總相悟入 |
249 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說修觀行者總相悟入 |
250 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說修觀行者總相悟入 |
251 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說修觀行者總相悟入 |
252 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
253 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說修觀行者總相悟入 |
254 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說修觀行者總相悟入 |
255 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
256 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說修觀行者總相悟入 |
257 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
258 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說修觀行者總相悟入 |
259 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說修觀行者總相悟入 |
260 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂就真性虛空無實以不 |
261 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 謂就真性虛空無實以不 |
262 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 謂就真性虛空無實以不 |
263 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 謂就真性虛空無實以不 |
264 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂就真性虛空無實以不 |
265 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂就真性虛空無實以不 |
266 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂就真性虛空無實以不 |
267 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 謂就真性虛空無實以不 |
268 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 謂就真性虛空無實以不 |
269 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂就真性虛空無實以不 |
270 | 52 | 作 | zuò | to do | 非所作故 |
271 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 非所作故 |
272 | 52 | 作 | zuò | to start | 非所作故 |
273 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 非所作故 |
274 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 非所作故 |
275 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 非所作故 |
276 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 非所作故 |
277 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 非所作故 |
278 | 52 | 作 | zuò | to rise | 非所作故 |
279 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 非所作故 |
280 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 非所作故 |
281 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 非所作故 |
282 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 非所作故 |
283 | 50 | 眼 | yǎn | eye | 瞖眼得清淨 |
284 | 50 | 眼 | yǎn | eyeball | 瞖眼得清淨 |
285 | 50 | 眼 | yǎn | sight | 瞖眼得清淨 |
286 | 50 | 眼 | yǎn | the present moment | 瞖眼得清淨 |
287 | 50 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 瞖眼得清淨 |
288 | 50 | 眼 | yǎn | a trap | 瞖眼得清淨 |
289 | 50 | 眼 | yǎn | insight | 瞖眼得清淨 |
290 | 50 | 眼 | yǎn | a salitent point | 瞖眼得清淨 |
291 | 50 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 瞖眼得清淨 |
292 | 50 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 瞖眼得清淨 |
293 | 50 | 眼 | yǎn | to see proof | 瞖眼得清淨 |
294 | 50 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 瞖眼得清淨 |
295 | 48 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 有為性空 |
296 | 48 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 有為性空 |
297 | 47 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮所說無為空性 |
298 | 47 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮所說無為空性 |
299 | 47 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮所說無為空性 |
300 | 47 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮所說無為空性 |
301 | 47 | 遮 | zhē | to entrust | 遮所說無為空性 |
302 | 47 | 遮 | zhě | to avoid | 遮所說無為空性 |
303 | 47 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮所說無為空性 |
304 | 47 | 遮 | zhē | ca | 遮所說無為空性 |
305 | 47 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮所說無為空性 |
306 | 46 | 所立 | suǒlì | thesis; property being proven; sādhyadharma | 即此所立就真性故無實 |
307 | 45 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 無有一切所執 |
308 | 45 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 無有一切所執 |
309 | 45 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 無有一切所執 |
310 | 45 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 無有一切所執 |
311 | 45 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 無有一切所執 |
312 | 45 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 無有一切所執 |
313 | 45 | 執 | zhí | to block up | 無有一切所執 |
314 | 45 | 執 | zhí | to engage in | 無有一切所執 |
315 | 45 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 無有一切所執 |
316 | 45 | 執 | zhí | a good friend | 無有一切所執 |
317 | 45 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 無有一切所執 |
318 | 45 | 執 | zhí | grasping; grāha | 無有一切所執 |
319 | 45 | 實 | shí | real; true | 無為無有實不起似空花 |
320 | 45 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 無為無有實不起似空花 |
321 | 45 | 實 | shí | substance; content; material | 無為無有實不起似空花 |
322 | 45 | 實 | shí | honest; sincere | 無為無有實不起似空花 |
323 | 45 | 實 | shí | vast; extensive | 無為無有實不起似空花 |
324 | 45 | 實 | shí | solid | 無為無有實不起似空花 |
325 | 45 | 實 | shí | abundant; prosperous | 無為無有實不起似空花 |
326 | 45 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 無為無有實不起似空花 |
327 | 45 | 實 | shí | wealth; property | 無為無有實不起似空花 |
328 | 45 | 實 | shí | effect; result | 無為無有實不起似空花 |
329 | 45 | 實 | shí | an honest person | 無為無有實不起似空花 |
330 | 45 | 實 | shí | to fill | 無為無有實不起似空花 |
331 | 45 | 實 | shí | complete | 無為無有實不起似空花 |
332 | 45 | 實 | shí | to strengthen | 無為無有實不起似空花 |
333 | 45 | 實 | shí | to practice | 無為無有實不起似空花 |
334 | 45 | 實 | shí | namely | 無為無有實不起似空花 |
335 | 45 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 無為無有實不起似空花 |
336 | 45 | 實 | shí | full; at capacity | 無為無有實不起似空花 |
337 | 45 | 實 | shí | supplies; goods | 無為無有實不起似空花 |
338 | 45 | 實 | shí | Shichen | 無為無有實不起似空花 |
339 | 45 | 實 | shí | Real | 無為無有實不起似空花 |
340 | 45 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 無為無有實不起似空花 |
341 | 45 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如是已說修觀行者總相悟入 |
342 | 45 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如是已說修觀行者總相悟入 |
343 | 45 | 修 | xiū | to repair | 如是已說修觀行者總相悟入 |
344 | 45 | 修 | xiū | long; slender | 如是已說修觀行者總相悟入 |
345 | 45 | 修 | xiū | to write; to compile | 如是已說修觀行者總相悟入 |
346 | 45 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如是已說修觀行者總相悟入 |
347 | 45 | 修 | xiū | to practice | 如是已說修觀行者總相悟入 |
348 | 45 | 修 | xiū | to cut | 如是已說修觀行者總相悟入 |
349 | 45 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如是已說修觀行者總相悟入 |
350 | 45 | 修 | xiū | a virtuous person | 如是已說修觀行者總相悟入 |
351 | 45 | 修 | xiū | Xiu | 如是已說修觀行者總相悟入 |
352 | 45 | 修 | xiū | to unknot | 如是已說修觀行者總相悟入 |
353 | 45 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如是已說修觀行者總相悟入 |
354 | 45 | 修 | xiū | excellent | 如是已說修觀行者總相悟入 |
355 | 45 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如是已說修觀行者總相悟入 |
356 | 45 | 修 | xiū | Cultivation | 如是已說修觀行者總相悟入 |
357 | 45 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如是已說修觀行者總相悟入 |
358 | 45 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如是已說修觀行者總相悟入 |
359 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 故復說是言 |
360 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 故復說是言 |
361 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 故復說是言 |
362 | 44 | 復 | fù | to restore | 故復說是言 |
363 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 故復說是言 |
364 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 故復說是言 |
365 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 故復說是言 |
366 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 故復說是言 |
367 | 44 | 復 | fù | Fu | 故復說是言 |
368 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 故復說是言 |
369 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 故復說是言 |
370 | 43 | 他 | tā | other; another; some other | 自部他部有作是言 |
371 | 43 | 他 | tā | other | 自部他部有作是言 |
372 | 43 | 他 | tā | tha | 自部他部有作是言 |
373 | 43 | 他 | tā | ṭha | 自部他部有作是言 |
374 | 43 | 他 | tā | other; anya | 自部他部有作是言 |
375 | 43 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
376 | 43 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
377 | 43 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
378 | 43 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 謂前所除法處一分先顯 |
379 | 43 | 顯 | xiǎn | Xian | 謂前所除法處一分先顯 |
380 | 43 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 謂前所除法處一分先顯 |
381 | 43 | 顯 | xiǎn | distinguished | 謂前所除法處一分先顯 |
382 | 43 | 顯 | xiǎn | honored | 謂前所除法處一分先顯 |
383 | 43 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 謂前所除法處一分先顯 |
384 | 43 | 顯 | xiǎn | miracle | 謂前所除法處一分先顯 |
385 | 42 | 我 | wǒ | self | 是故我先所 |
386 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我先所 |
387 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 是故我先所 |
388 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我先所 |
389 | 42 | 我 | wǒ | ga | 是故我先所 |
390 | 42 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無為無有實不起似空花 |
391 | 42 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無為無有實不起似空花 |
392 | 42 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無為無有實不起似空花 |
393 | 42 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無為無有實不起似空花 |
394 | 42 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無為無有實不起似空花 |
395 | 42 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無為無有實不起似空花 |
396 | 42 | 起 | qǐ | to start | 無為無有實不起似空花 |
397 | 42 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無為無有實不起似空花 |
398 | 42 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無為無有實不起似空花 |
399 | 42 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無為無有實不起似空花 |
400 | 42 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無為無有實不起似空花 |
401 | 42 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無為無有實不起似空花 |
402 | 42 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無為無有實不起似空花 |
403 | 42 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無為無有實不起似空花 |
404 | 42 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無為無有實不起似空花 |
405 | 42 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無為無有實不起似空花 |
406 | 42 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無為無有實不起似空花 |
407 | 42 | 起 | qǐ | to conjecture | 無為無有實不起似空花 |
408 | 42 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無為無有實不起似空花 |
409 | 42 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 無為無有實不起似空花 |
410 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
411 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
412 | 41 | 而 | néng | can; able | 而 |
413 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
414 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
415 | 40 | 別 | bié | other | 簡別立宗言詞 |
416 | 40 | 別 | bié | special | 簡別立宗言詞 |
417 | 40 | 別 | bié | to leave | 簡別立宗言詞 |
418 | 40 | 別 | bié | to distinguish | 簡別立宗言詞 |
419 | 40 | 別 | bié | to pin | 簡別立宗言詞 |
420 | 40 | 別 | bié | to insert; to jam | 簡別立宗言詞 |
421 | 40 | 別 | bié | to turn | 簡別立宗言詞 |
422 | 40 | 別 | bié | Bie | 簡別立宗言詞 |
423 | 40 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 毘婆沙師咸作是難 |
424 | 40 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 毘婆沙師咸作是難 |
425 | 40 | 難 | nán | hardly possible; unable | 毘婆沙師咸作是難 |
426 | 40 | 難 | nàn | disaster; calamity | 毘婆沙師咸作是難 |
427 | 40 | 難 | nàn | enemy; foe | 毘婆沙師咸作是難 |
428 | 40 | 難 | nán | bad; unpleasant | 毘婆沙師咸作是難 |
429 | 40 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 毘婆沙師咸作是難 |
430 | 40 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 毘婆沙師咸作是難 |
431 | 40 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 毘婆沙師咸作是難 |
432 | 40 | 難 | nán | inopportune; aksana | 毘婆沙師咸作是難 |
433 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中 |
434 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中 |
435 | 40 | 中 | zhōng | China | 此中 |
436 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中 |
437 | 40 | 中 | zhōng | midday | 此中 |
438 | 40 | 中 | zhōng | inside | 此中 |
439 | 40 | 中 | zhōng | during | 此中 |
440 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 此中 |
441 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 此中 |
442 | 40 | 中 | zhōng | half | 此中 |
443 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中 |
444 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中 |
445 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 此中 |
446 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中 |
447 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中 |
448 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 空花雖無有事 |
449 | 40 | 事 | shì | to serve | 空花雖無有事 |
450 | 40 | 事 | shì | a government post | 空花雖無有事 |
451 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 空花雖無有事 |
452 | 40 | 事 | shì | occupation | 空花雖無有事 |
453 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 空花雖無有事 |
454 | 40 | 事 | shì | an accident | 空花雖無有事 |
455 | 40 | 事 | shì | to attend | 空花雖無有事 |
456 | 40 | 事 | shì | an allusion | 空花雖無有事 |
457 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 空花雖無有事 |
458 | 40 | 事 | shì | to engage in | 空花雖無有事 |
459 | 40 | 事 | shì | to enslave | 空花雖無有事 |
460 | 40 | 事 | shì | to pursue | 空花雖無有事 |
461 | 40 | 事 | shì | to administer | 空花雖無有事 |
462 | 40 | 事 | shì | to appoint | 空花雖無有事 |
463 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 空花雖無有事 |
464 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 空花雖無有事 |
465 | 39 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 空處等至即無所緣 |
466 | 39 | 緣 | yuán | hem | 空處等至即無所緣 |
467 | 39 | 緣 | yuán | to revolve around | 空處等至即無所緣 |
468 | 39 | 緣 | yuán | to climb up | 空處等至即無所緣 |
469 | 39 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 空處等至即無所緣 |
470 | 39 | 緣 | yuán | along; to follow | 空處等至即無所緣 |
471 | 39 | 緣 | yuán | to depend on | 空處等至即無所緣 |
472 | 39 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 空處等至即無所緣 |
473 | 39 | 緣 | yuán | Condition | 空處等至即無所緣 |
474 | 39 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 空處等至即無所緣 |
475 | 39 | 行 | xíng | to walk | 謂趣入行終不得成 |
476 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 謂趣入行終不得成 |
477 | 39 | 行 | háng | profession | 謂趣入行終不得成 |
478 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂趣入行終不得成 |
479 | 39 | 行 | xíng | to travel | 謂趣入行終不得成 |
480 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂趣入行終不得成 |
481 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂趣入行終不得成 |
482 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂趣入行終不得成 |
483 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 謂趣入行終不得成 |
484 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂趣入行終不得成 |
485 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 謂趣入行終不得成 |
486 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂趣入行終不得成 |
487 | 39 | 行 | xíng | to move | 謂趣入行終不得成 |
488 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂趣入行終不得成 |
489 | 39 | 行 | xíng | travel | 謂趣入行終不得成 |
490 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 謂趣入行終不得成 |
491 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 謂趣入行終不得成 |
492 | 39 | 行 | xíng | temporary | 謂趣入行終不得成 |
493 | 39 | 行 | háng | rank; order | 謂趣入行終不得成 |
494 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 謂趣入行終不得成 |
495 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂趣入行終不得成 |
496 | 39 | 行 | xíng | to experience | 謂趣入行終不得成 |
497 | 39 | 行 | xíng | path; way | 謂趣入行終不得成 |
498 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂趣入行終不得成 |
499 | 39 | 行 | xíng | 謂趣入行終不得成 | |
500 | 39 | 行 | xíng | Practice | 謂趣入行終不得成 |
Frequencies of all Words
Top 1164
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 313 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故復說是言 |
2 | 313 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故復說是言 |
3 | 313 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故復說是言 |
4 | 313 | 故 | gù | to die | 故復說是言 |
5 | 313 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故復說是言 |
6 | 313 | 故 | gù | original | 故復說是言 |
7 | 313 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故復說是言 |
8 | 313 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故復說是言 |
9 | 313 | 故 | gù | something in the past | 故復說是言 |
10 | 313 | 故 | gù | deceased; dead | 故復說是言 |
11 | 313 | 故 | gù | still; yet | 故復說是言 |
12 | 313 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故復說是言 |
13 | 218 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂前所除法處一分先顯 |
14 | 218 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂前所除法處一分先顯 |
15 | 218 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂前所除法處一分先顯 |
16 | 218 | 所 | suǒ | it | 謂前所除法處一分先顯 |
17 | 218 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂前所除法處一分先顯 |
18 | 218 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂前所除法處一分先顯 |
19 | 218 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂前所除法處一分先顯 |
20 | 218 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂前所除法處一分先顯 |
21 | 218 | 所 | suǒ | that which | 謂前所除法處一分先顯 |
22 | 218 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂前所除法處一分先顯 |
23 | 218 | 所 | suǒ | meaning | 謂前所除法處一分先顯 |
24 | 218 | 所 | suǒ | garrison | 謂前所除法處一分先顯 |
25 | 218 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂前所除法處一分先顯 |
26 | 218 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂前所除法處一分先顯 |
27 | 188 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 唯就空無有質礙 |
28 | 188 | 有 | yǒu | to have; to possess | 唯就空無有質礙 |
29 | 188 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 唯就空無有質礙 |
30 | 188 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 唯就空無有質礙 |
31 | 188 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 唯就空無有質礙 |
32 | 188 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 唯就空無有質礙 |
33 | 188 | 有 | yǒu | used to compare two things | 唯就空無有質礙 |
34 | 188 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 唯就空無有質礙 |
35 | 188 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 唯就空無有質礙 |
36 | 188 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 唯就空無有質礙 |
37 | 188 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 唯就空無有質礙 |
38 | 188 | 有 | yǒu | abundant | 唯就空無有質礙 |
39 | 188 | 有 | yǒu | purposeful | 唯就空無有質礙 |
40 | 188 | 有 | yǒu | You | 唯就空無有質礙 |
41 | 188 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 唯就空無有質礙 |
42 | 188 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 唯就空無有質礙 |
43 | 181 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說修觀行者總相悟入 |
44 | 181 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說修觀行者總相悟入 |
45 | 181 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說修觀行者總相悟入 |
46 | 181 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說修觀行者總相悟入 |
47 | 181 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說修觀行者總相悟入 |
48 | 181 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說修觀行者總相悟入 |
49 | 181 | 說 | shuō | allocution | 如是已說修觀行者總相悟入 |
50 | 181 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說修觀行者總相悟入 |
51 | 181 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說修觀行者總相悟入 |
52 | 181 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說修觀行者總相悟入 |
53 | 181 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說修觀行者總相悟入 |
54 | 181 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說修觀行者總相悟入 |
55 | 175 | 無 | wú | no | 無滅壞故 |
56 | 175 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無滅壞故 |
57 | 175 | 無 | wú | to not have; without | 無滅壞故 |
58 | 175 | 無 | wú | has not yet | 無滅壞故 |
59 | 175 | 無 | mó | mo | 無滅壞故 |
60 | 175 | 無 | wú | do not | 無滅壞故 |
61 | 175 | 無 | wú | not; -less; un- | 無滅壞故 |
62 | 175 | 無 | wú | regardless of | 無滅壞故 |
63 | 175 | 無 | wú | to not have | 無滅壞故 |
64 | 175 | 無 | wú | um | 無滅壞故 |
65 | 175 | 無 | wú | Wu | 無滅壞故 |
66 | 175 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無滅壞故 |
67 | 175 | 無 | wú | not; non- | 無滅壞故 |
68 | 175 | 無 | mó | mo | 無滅壞故 |
69 | 167 | 此 | cǐ | this; these | 此中 |
70 | 167 | 此 | cǐ | in this way | 此中 |
71 | 167 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中 |
72 | 167 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中 |
73 | 167 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中 |
74 | 154 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等因能 |
75 | 154 | 等 | děng | to wait | 如是等因能 |
76 | 154 | 等 | děng | degree; kind | 如是等因能 |
77 | 154 | 等 | děng | plural | 如是等因能 |
78 | 154 | 等 | děng | to be equal | 如是等因能 |
79 | 154 | 等 | děng | degree; level | 如是等因能 |
80 | 154 | 等 | děng | to compare | 如是等因能 |
81 | 154 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等因能 |
82 | 148 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故復說是言 |
83 | 148 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故復說是言 |
84 | 148 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故復說是言 |
85 | 148 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故復說是言 |
86 | 148 | 言 | yán | phrase; sentence | 故復說是言 |
87 | 148 | 言 | yán | a word; a syllable | 故復說是言 |
88 | 148 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故復說是言 |
89 | 148 | 言 | yán | to regard as | 故復說是言 |
90 | 148 | 言 | yán | to act as | 故復說是言 |
91 | 148 | 言 | yán | word; vacana | 故復說是言 |
92 | 148 | 言 | yán | speak; vad | 故復說是言 |
93 | 144 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前應 |
94 | 144 | 如 | rú | if | 如前應 |
95 | 144 | 如 | rú | in accordance with | 如前應 |
96 | 144 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前應 |
97 | 144 | 如 | rú | this | 如前應 |
98 | 144 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前應 |
99 | 144 | 如 | rú | to go to | 如前應 |
100 | 144 | 如 | rú | to meet | 如前應 |
101 | 144 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前應 |
102 | 144 | 如 | rú | at least as good as | 如前應 |
103 | 144 | 如 | rú | and | 如前應 |
104 | 144 | 如 | rú | or | 如前應 |
105 | 144 | 如 | rú | but | 如前應 |
106 | 144 | 如 | rú | then | 如前應 |
107 | 144 | 如 | rú | naturally | 如前應 |
108 | 144 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前應 |
109 | 144 | 如 | rú | you | 如前應 |
110 | 144 | 如 | rú | the second lunar month | 如前應 |
111 | 144 | 如 | rú | in; at | 如前應 |
112 | 144 | 如 | rú | Ru | 如前應 |
113 | 144 | 如 | rú | Thus | 如前應 |
114 | 144 | 如 | rú | thus; tathā | 如前應 |
115 | 144 | 如 | rú | like; iva | 如前應 |
116 | 144 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前應 |
117 | 138 | 不 | bù | not; no | 若不開示無由悟入 |
118 | 138 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不開示無由悟入 |
119 | 138 | 不 | bù | as a correlative | 若不開示無由悟入 |
120 | 138 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不開示無由悟入 |
121 | 138 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不開示無由悟入 |
122 | 138 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不開示無由悟入 |
123 | 138 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不開示無由悟入 |
124 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 若不開示無由悟入 |
125 | 138 | 不 | bù | no; na | 若不開示無由悟入 |
126 | 134 | 為 | wèi | for; to | 為開示 |
127 | 134 | 為 | wèi | because of | 為開示 |
128 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為開示 |
129 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為開示 |
130 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為開示 |
131 | 134 | 為 | wéi | to do | 為開示 |
132 | 134 | 為 | wèi | for | 為開示 |
133 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 為開示 |
134 | 134 | 為 | wèi | to | 為開示 |
135 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 為開示 |
136 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為開示 |
137 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 為開示 |
138 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 為開示 |
139 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為開示 |
140 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為開示 |
141 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為開示 |
142 | 131 | 亦 | yì | also; too | 空花無實亦不起故 |
143 | 131 | 亦 | yì | but | 空花無實亦不起故 |
144 | 131 | 亦 | yì | this; he; she | 空花無實亦不起故 |
145 | 131 | 亦 | yì | although; even though | 空花無實亦不起故 |
146 | 131 | 亦 | yì | already | 空花無實亦不起故 |
147 | 131 | 亦 | yì | particle with no meaning | 空花無實亦不起故 |
148 | 131 | 亦 | yì | Yi | 空花無實亦不起故 |
149 | 126 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故復說是言 |
150 | 126 | 是 | shì | is exactly | 故復說是言 |
151 | 126 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故復說是言 |
152 | 126 | 是 | shì | this; that; those | 故復說是言 |
153 | 126 | 是 | shì | really; certainly | 故復說是言 |
154 | 126 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故復說是言 |
155 | 126 | 是 | shì | true | 故復說是言 |
156 | 126 | 是 | shì | is; has; exists | 故復說是言 |
157 | 126 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故復說是言 |
158 | 126 | 是 | shì | a matter; an affair | 故復說是言 |
159 | 126 | 是 | shì | Shi | 故復說是言 |
160 | 126 | 是 | shì | is; bhū | 故復說是言 |
161 | 126 | 是 | shì | this; idam | 故復說是言 |
162 | 121 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非就世俗 |
163 | 121 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非就世俗 |
164 | 121 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非就世俗 |
165 | 121 | 非 | fēi | different | 非就世俗 |
166 | 121 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非就世俗 |
167 | 121 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非就世俗 |
168 | 121 | 非 | fēi | Africa | 非就世俗 |
169 | 121 | 非 | fēi | to slander | 非就世俗 |
170 | 121 | 非 | fěi | to avoid | 非就世俗 |
171 | 121 | 非 | fēi | must | 非就世俗 |
172 | 121 | 非 | fēi | an error | 非就世俗 |
173 | 121 | 非 | fēi | a problem; a question | 非就世俗 |
174 | 121 | 非 | fēi | evil | 非就世俗 |
175 | 121 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非就世俗 |
176 | 121 | 非 | fēi | not | 非就世俗 |
177 | 119 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不開示無由悟入 |
178 | 119 | 若 | ruò | seemingly | 若不開示無由悟入 |
179 | 119 | 若 | ruò | if | 若不開示無由悟入 |
180 | 119 | 若 | ruò | you | 若不開示無由悟入 |
181 | 119 | 若 | ruò | this; that | 若不開示無由悟入 |
182 | 119 | 若 | ruò | and; or | 若不開示無由悟入 |
183 | 119 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不開示無由悟入 |
184 | 119 | 若 | rě | pomegranite | 若不開示無由悟入 |
185 | 119 | 若 | ruò | to choose | 若不開示無由悟入 |
186 | 119 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不開示無由悟入 |
187 | 119 | 若 | ruò | thus | 若不開示無由悟入 |
188 | 119 | 若 | ruò | pollia | 若不開示無由悟入 |
189 | 119 | 若 | ruò | Ruo | 若不開示無由悟入 |
190 | 119 | 若 | ruò | only then | 若不開示無由悟入 |
191 | 119 | 若 | rě | ja | 若不開示無由悟入 |
192 | 119 | 若 | rě | jñā | 若不開示無由悟入 |
193 | 119 | 若 | ruò | if; yadi | 若不開示無由悟入 |
194 | 101 | 彼 | bǐ | that; those | 亦應遮彼猫鼠等類 |
195 | 101 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦應遮彼猫鼠等類 |
196 | 101 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦應遮彼猫鼠等類 |
197 | 101 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是已說修觀行者總相悟入 |
198 | 101 | 者 | zhě | that | 如是已說修觀行者總相悟入 |
199 | 101 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是已說修觀行者總相悟入 |
200 | 101 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是已說修觀行者總相悟入 |
201 | 101 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是已說修觀行者總相悟入 |
202 | 101 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是已說修觀行者總相悟入 |
203 | 101 | 者 | zhuó | according to | 如是已說修觀行者總相悟入 |
204 | 101 | 者 | zhě | ca | 如是已說修觀行者總相悟入 |
205 | 101 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說修觀行者總相悟入 |
206 | 101 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說修觀行者總相悟入 |
207 | 101 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說修觀行者總相悟入 |
208 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
209 | 100 | 應 | yīng | should; ought | 如前應 |
210 | 100 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如前應 |
211 | 100 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如前應 |
212 | 100 | 應 | yīng | soon; immediately | 如前應 |
213 | 100 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如前應 |
214 | 100 | 應 | yìng | to accept | 如前應 |
215 | 100 | 應 | yīng | or; either | 如前應 |
216 | 100 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如前應 |
217 | 100 | 應 | yìng | to echo | 如前應 |
218 | 100 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如前應 |
219 | 100 | 應 | yìng | Ying | 如前應 |
220 | 100 | 應 | yīng | suitable; yukta | 如前應 |
221 | 96 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 無為無有實不起似空花 |
222 | 96 | 空 | kòng | free time | 無為無有實不起似空花 |
223 | 96 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 無為無有實不起似空花 |
224 | 96 | 空 | kōng | the sky; the air | 無為無有實不起似空花 |
225 | 96 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 無為無有實不起似空花 |
226 | 96 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 無為無有實不起似空花 |
227 | 96 | 空 | kòng | empty space | 無為無有實不起似空花 |
228 | 96 | 空 | kōng | without substance | 無為無有實不起似空花 |
229 | 96 | 空 | kōng | to not have | 無為無有實不起似空花 |
230 | 96 | 空 | kòng | opportunity; chance | 無為無有實不起似空花 |
231 | 96 | 空 | kōng | vast and high | 無為無有實不起似空花 |
232 | 96 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 無為無有實不起似空花 |
233 | 96 | 空 | kòng | blank | 無為無有實不起似空花 |
234 | 96 | 空 | kòng | expansive | 無為無有實不起似空花 |
235 | 96 | 空 | kòng | lacking | 無為無有實不起似空花 |
236 | 96 | 空 | kōng | plain; nothing else | 無為無有實不起似空花 |
237 | 96 | 空 | kōng | Emptiness | 無為無有實不起似空花 |
238 | 96 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 無為無有實不起似空花 |
239 | 94 | 立 | lì | to stand | 就真性故立無為空 |
240 | 94 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 就真性故立無為空 |
241 | 94 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 就真性故立無為空 |
242 | 94 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 就真性故立無為空 |
243 | 94 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 就真性故立無為空 |
244 | 94 | 立 | lì | to ascend the throne | 就真性故立無為空 |
245 | 94 | 立 | lì | to designate; to appoint | 就真性故立無為空 |
246 | 94 | 立 | lì | to live; to exist | 就真性故立無為空 |
247 | 94 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 就真性故立無為空 |
248 | 94 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 就真性故立無為空 |
249 | 94 | 立 | lì | to take a stand | 就真性故立無為空 |
250 | 94 | 立 | lì | to cease; to stop | 就真性故立無為空 |
251 | 94 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 就真性故立無為空 |
252 | 94 | 立 | lì | stand | 就真性故立無為空 |
253 | 91 | 性 | xìng | gender | 非擇滅及真如性 |
254 | 91 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 非擇滅及真如性 |
255 | 91 | 性 | xìng | nature; disposition | 非擇滅及真如性 |
256 | 91 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 非擇滅及真如性 |
257 | 91 | 性 | xìng | grammatical gender | 非擇滅及真如性 |
258 | 91 | 性 | xìng | a property; a quality | 非擇滅及真如性 |
259 | 91 | 性 | xìng | life; destiny | 非擇滅及真如性 |
260 | 91 | 性 | xìng | sexual desire | 非擇滅及真如性 |
261 | 91 | 性 | xìng | scope | 非擇滅及真如性 |
262 | 91 | 性 | xìng | nature | 非擇滅及真如性 |
263 | 89 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸不起者愚智同知 |
264 | 89 | 諸 | zhū | Zhu | 諸不起者愚智同知 |
265 | 89 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸不起者愚智同知 |
266 | 89 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸不起者愚智同知 |
267 | 89 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸不起者愚智同知 |
268 | 89 | 諸 | zhū | of; in | 諸不起者愚智同知 |
269 | 89 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸不起者愚智同知 |
270 | 81 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 二宗皆許為不起故 |
271 | 81 | 皆 | jiē | same; equally | 二宗皆許為不起故 |
272 | 81 | 皆 | jiē | all; sarva | 二宗皆許為不起故 |
273 | 79 | 於 | yú | in; at | 於 |
274 | 79 | 於 | yú | in; at | 於 |
275 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
276 | 79 | 於 | yú | to go; to | 於 |
277 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
278 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
279 | 79 | 於 | yú | from | 於 |
280 | 79 | 於 | yú | give | 於 |
281 | 79 | 於 | yú | oppposing | 於 |
282 | 79 | 於 | yú | and | 於 |
283 | 79 | 於 | yú | compared to | 於 |
284 | 79 | 於 | yú | by | 於 |
285 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
286 | 79 | 於 | yú | for | 於 |
287 | 79 | 於 | yú | Yu | 於 |
288 | 79 | 於 | wū | a crow | 於 |
289 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
290 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
291 | 78 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 無有一切所執 |
292 | 78 | 一切 | yīqiè | temporary | 無有一切所執 |
293 | 78 | 一切 | yīqiè | the same | 無有一切所執 |
294 | 78 | 一切 | yīqiè | generally | 無有一切所執 |
295 | 78 | 一切 | yīqiè | all, everything | 無有一切所執 |
296 | 78 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 無有一切所執 |
297 | 76 | 因 | yīn | because | 說名為因 |
298 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 說名為因 |
299 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 說名為因 |
300 | 76 | 因 | yīn | to follow | 說名為因 |
301 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 說名為因 |
302 | 76 | 因 | yīn | via; through | 說名為因 |
303 | 76 | 因 | yīn | to continue | 說名為因 |
304 | 76 | 因 | yīn | to receive | 說名為因 |
305 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 說名為因 |
306 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 說名為因 |
307 | 76 | 因 | yīn | to be like | 說名為因 |
308 | 76 | 因 | yīn | from; because of | 說名為因 |
309 | 76 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 說名為因 |
310 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 說名為因 |
311 | 76 | 因 | yīn | Cause | 說名為因 |
312 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 說名為因 |
313 | 76 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 相似過類似不成過 |
314 | 76 | 過 | guò | too | 相似過類似不成過 |
315 | 76 | 過 | guò | particle to indicate experience | 相似過類似不成過 |
316 | 76 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 相似過類似不成過 |
317 | 76 | 過 | guò | to experience; to pass time | 相似過類似不成過 |
318 | 76 | 過 | guò | to go | 相似過類似不成過 |
319 | 76 | 過 | guò | a mistake | 相似過類似不成過 |
320 | 76 | 過 | guò | a time; a round | 相似過類似不成過 |
321 | 76 | 過 | guō | Guo | 相似過類似不成過 |
322 | 76 | 過 | guò | to die | 相似過類似不成過 |
323 | 76 | 過 | guò | to shift | 相似過類似不成過 |
324 | 76 | 過 | guò | to endure | 相似過類似不成過 |
325 | 76 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 相似過類似不成過 |
326 | 76 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 相似過類似不成過 |
327 | 74 | 能 | néng | can; able | 非能作故 |
328 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 非能作故 |
329 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非能作故 |
330 | 74 | 能 | néng | energy | 非能作故 |
331 | 74 | 能 | néng | function; use | 非能作故 |
332 | 74 | 能 | néng | may; should; permitted to | 非能作故 |
333 | 74 | 能 | néng | talent | 非能作故 |
334 | 74 | 能 | néng | expert at | 非能作故 |
335 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 非能作故 |
336 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非能作故 |
337 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非能作故 |
338 | 74 | 能 | néng | as long as; only | 非能作故 |
339 | 74 | 能 | néng | even if | 非能作故 |
340 | 74 | 能 | néng | but | 非能作故 |
341 | 74 | 能 | néng | in this way | 非能作故 |
342 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 非能作故 |
343 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非能作故 |
344 | 74 | 就 | jiù | right away | 就真性故立無為空 |
345 | 74 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就真性故立無為空 |
346 | 74 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就真性故立無為空 |
347 | 74 | 就 | jiù | to assume | 就真性故立無為空 |
348 | 74 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就真性故立無為空 |
349 | 74 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就真性故立無為空 |
350 | 74 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就真性故立無為空 |
351 | 74 | 就 | jiù | namely | 就真性故立無為空 |
352 | 74 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就真性故立無為空 |
353 | 74 | 就 | jiù | only; just | 就真性故立無為空 |
354 | 74 | 就 | jiù | to accomplish | 就真性故立無為空 |
355 | 74 | 就 | jiù | to go with | 就真性故立無為空 |
356 | 74 | 就 | jiù | already | 就真性故立無為空 |
357 | 74 | 就 | jiù | as much as | 就真性故立無為空 |
358 | 74 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就真性故立無為空 |
359 | 74 | 就 | jiù | even if | 就真性故立無為空 |
360 | 74 | 就 | jiù | to die | 就真性故立無為空 |
361 | 74 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就真性故立無為空 |
362 | 69 | 宗 | zōng | school; sect | 二宗皆許為不起故 |
363 | 69 | 宗 | zōng | ancestor | 二宗皆許為不起故 |
364 | 69 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 二宗皆許為不起故 |
365 | 69 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 二宗皆許為不起故 |
366 | 69 | 宗 | zōng | purpose | 二宗皆許為不起故 |
367 | 69 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 二宗皆許為不起故 |
368 | 69 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 二宗皆許為不起故 |
369 | 69 | 宗 | zōng | clan; family | 二宗皆許為不起故 |
370 | 69 | 宗 | zōng | a model | 二宗皆許為不起故 |
371 | 69 | 宗 | zōng | a county | 二宗皆許為不起故 |
372 | 69 | 宗 | zōng | religion | 二宗皆許為不起故 |
373 | 69 | 宗 | zōng | essential; necessary | 二宗皆許為不起故 |
374 | 69 | 宗 | zōng | summation | 二宗皆許為不起故 |
375 | 69 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 二宗皆許為不起故 |
376 | 69 | 宗 | zōng | Zong | 二宗皆許為不起故 |
377 | 69 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 二宗皆許為不起故 |
378 | 69 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 二宗皆許為不起故 |
379 | 63 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 謂趣入行終不得成 |
380 | 63 | 成 | chéng | one tenth | 謂趣入行終不得成 |
381 | 63 | 成 | chéng | to become; to turn into | 謂趣入行終不得成 |
382 | 63 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 謂趣入行終不得成 |
383 | 63 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 謂趣入行終不得成 |
384 | 63 | 成 | chéng | a full measure of | 謂趣入行終不得成 |
385 | 63 | 成 | chéng | whole | 謂趣入行終不得成 |
386 | 63 | 成 | chéng | set; established | 謂趣入行終不得成 |
387 | 63 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 謂趣入行終不得成 |
388 | 63 | 成 | chéng | to reconcile | 謂趣入行終不得成 |
389 | 63 | 成 | chéng | alright; OK | 謂趣入行終不得成 |
390 | 63 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 謂趣入行終不得成 |
391 | 63 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 謂趣入行終不得成 |
392 | 63 | 成 | chéng | composed of | 謂趣入行終不得成 |
393 | 63 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 謂趣入行終不得成 |
394 | 63 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 謂趣入行終不得成 |
395 | 63 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 謂趣入行終不得成 |
396 | 63 | 成 | chéng | Cheng | 謂趣入行終不得成 |
397 | 63 | 成 | chéng | Become | 謂趣入行終不得成 |
398 | 63 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 謂趣入行終不得成 |
399 | 57 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自部他部有作是言 |
400 | 57 | 自 | zì | from; since | 自部他部有作是言 |
401 | 57 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自部他部有作是言 |
402 | 57 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自部他部有作是言 |
403 | 57 | 自 | zì | Zi | 自部他部有作是言 |
404 | 57 | 自 | zì | a nose | 自部他部有作是言 |
405 | 57 | 自 | zì | the beginning; the start | 自部他部有作是言 |
406 | 57 | 自 | zì | origin | 自部他部有作是言 |
407 | 57 | 自 | zì | originally | 自部他部有作是言 |
408 | 57 | 自 | zì | still; to remain | 自部他部有作是言 |
409 | 57 | 自 | zì | in person; personally | 自部他部有作是言 |
410 | 57 | 自 | zì | in addition; besides | 自部他部有作是言 |
411 | 57 | 自 | zì | if; even if | 自部他部有作是言 |
412 | 57 | 自 | zì | but | 自部他部有作是言 |
413 | 57 | 自 | zì | because | 自部他部有作是言 |
414 | 57 | 自 | zì | to employ; to use | 自部他部有作是言 |
415 | 57 | 自 | zì | to be | 自部他部有作是言 |
416 | 57 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自部他部有作是言 |
417 | 57 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自部他部有作是言 |
418 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 翻對有為是無為義 |
419 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 翻對有為是無為義 |
420 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 翻對有為是無為義 |
421 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 翻對有為是無為義 |
422 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 翻對有為是無為義 |
423 | 57 | 義 | yì | adopted | 翻對有為是無為義 |
424 | 57 | 義 | yì | a relationship | 翻對有為是無為義 |
425 | 57 | 義 | yì | volunteer | 翻對有為是無為義 |
426 | 57 | 義 | yì | something suitable | 翻對有為是無為義 |
427 | 57 | 義 | yì | a martyr | 翻對有為是無為義 |
428 | 57 | 義 | yì | a law | 翻對有為是無為義 |
429 | 57 | 義 | yì | Yi | 翻對有為是無為義 |
430 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 翻對有為是無為義 |
431 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 翻對有為是無為義 |
432 | 56 | 又 | yòu | again; also | 又即由此我所說因 |
433 | 56 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又即由此我所說因 |
434 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即由此我所說因 |
435 | 56 | 又 | yòu | and | 又即由此我所說因 |
436 | 56 | 又 | yòu | furthermore | 又即由此我所說因 |
437 | 56 | 又 | yòu | in addition | 又即由此我所說因 |
438 | 56 | 又 | yòu | but | 又即由此我所說因 |
439 | 56 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又即由此我所說因 |
440 | 54 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 立實有不成 |
441 | 54 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 立實有不成 |
442 | 54 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 立實有不成 |
443 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 說名無為 |
444 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名無為 |
445 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名無為 |
446 | 53 | 名 | míng | rank; position | 說名無為 |
447 | 53 | 名 | míng | an excuse | 說名無為 |
448 | 53 | 名 | míng | life | 說名無為 |
449 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 說名無為 |
450 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 說名無為 |
451 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名無為 |
452 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 說名無為 |
453 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 說名無為 |
454 | 53 | 名 | míng | moral | 說名無為 |
455 | 53 | 名 | míng | name; naman | 說名無為 |
456 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名無為 |
457 | 53 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是已說修觀行者總相悟入 |
458 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說修觀行者總相悟入 |
459 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說修觀行者總相悟入 |
460 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說修觀行者總相悟入 |
461 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說修觀行者總相悟入 |
462 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說修觀行者總相悟入 |
463 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
464 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說修觀行者總相悟入 |
465 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說修觀行者總相悟入 |
466 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
467 | 53 | 相 | xiāng | to express | 如是已說修觀行者總相悟入 |
468 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說修觀行者總相悟入 |
469 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說修觀行者總相悟入 |
470 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說修觀行者總相悟入 |
471 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說修觀行者總相悟入 |
472 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說修觀行者總相悟入 |
473 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說修觀行者總相悟入 |
474 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說修觀行者總相悟入 |
475 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說修觀行者總相悟入 |
476 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說修觀行者總相悟入 |
477 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
478 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說修觀行者總相悟入 |
479 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說修觀行者總相悟入 |
480 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說修觀行者總相悟入 |
481 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說修觀行者總相悟入 |
482 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說修觀行者總相悟入 |
483 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說修觀行者總相悟入 |
484 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說修觀行者總相悟入 |
485 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂就真性虛空無實以不 |
486 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂就真性虛空無實以不 |
487 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂就真性虛空無實以不 |
488 | 53 | 以 | yǐ | according to | 謂就真性虛空無實以不 |
489 | 53 | 以 | yǐ | because of | 謂就真性虛空無實以不 |
490 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂就真性虛空無實以不 |
491 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂就真性虛空無實以不 |
492 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 謂就真性虛空無實以不 |
493 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 謂就真性虛空無實以不 |
494 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 謂就真性虛空無實以不 |
495 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂就真性虛空無實以不 |
496 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂就真性虛空無實以不 |
497 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂就真性虛空無實以不 |
498 | 53 | 以 | yǐ | very | 謂就真性虛空無實以不 |
499 | 53 | 以 | yǐ | already | 謂就真性虛空無實以不 |
500 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 謂就真性虛空無實以不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
言 |
|
|
|
如 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多同 | 100 | Duotong | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
清辩菩萨 | 清辯菩薩 | 113 | Bhāviveka |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 339.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
加被 | 106 | blessing | |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
境相 | 106 | world of objects | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
曼殊 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
名身 | 109 | group of names | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
平等性 | 112 | universal nature | |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取分 | 113 | vision part | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如幻喻 | 114 | aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
声无常 | 聲無常 | 115 | sound is impermanent |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十六圣行 | 十六聖行 | 115 | sixteen forms of noble practice |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所依不成 | 所依不成 | 115 | an unestablished dependency |
所知障 | 115 |
|
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
同法喻 | 116 | same dharma analogy | |
同喻 | 116 | same dharma | |
同品 | 116 |
|
|
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相违因 | 相違因 | 120 | contradictory reasons |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心慧 | 120 | wisdom | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
意生 | 121 |
|
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
意言 | 121 | mental discussion | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
月星 | 121 | moon; soma | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正性 | 122 | divine nature | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正勤 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住持 | 122 |
|
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
宗因喻 | 122 | thesis, reason, and example | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|