Glossary and Vocabulary for Viṁśatikāvṛtti (Weishi Lun) 唯識論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見毛月等事 |
| 2 | 181 | 等 | děng | to wait | 見毛月等事 |
| 3 | 181 | 等 | děng | to be equal | 見毛月等事 |
| 4 | 181 | 等 | děng | degree; level | 見毛月等事 |
| 5 | 181 | 等 | děng | to compare | 見毛月等事 |
| 6 | 181 | 等 | děng | same; equal; sama | 見毛月等事 |
| 7 | 130 | 義 | yì | meaning; sense | 非我思量義 |
| 8 | 130 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 非我思量義 |
| 9 | 130 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 非我思量義 |
| 10 | 130 | 義 | yì | chivalry; generosity | 非我思量義 |
| 11 | 130 | 義 | yì | just; righteous | 非我思量義 |
| 12 | 130 | 義 | yì | adopted | 非我思量義 |
| 13 | 130 | 義 | yì | a relationship | 非我思量義 |
| 14 | 130 | 義 | yì | volunteer | 非我思量義 |
| 15 | 130 | 義 | yì | something suitable | 非我思量義 |
| 16 | 130 | 義 | yì | a martyr | 非我思量義 |
| 17 | 130 | 義 | yì | a law | 非我思量義 |
| 18 | 130 | 義 | yì | Yi | 非我思量義 |
| 19 | 130 | 義 | yì | Righteousness | 非我思量義 |
| 20 | 130 | 義 | yì | aim; artha | 非我思量義 |
| 21 | 111 | 者 | zhě | ca | 見虛妄夢者 |
| 22 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無塵妄見 |
| 23 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以無塵妄見 |
| 24 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以無塵妄見 |
| 25 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以無塵妄見 |
| 26 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無塵妄見 |
| 27 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無塵妄見 |
| 28 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無塵妄見 |
| 29 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以無塵妄見 |
| 30 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以無塵妄見 |
| 31 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無塵妄見 |
| 32 | 94 | 見 | jiàn | to see | 見毛月等事 |
| 33 | 94 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毛月等事 |
| 34 | 94 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毛月等事 |
| 35 | 94 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毛月等事 |
| 36 | 94 | 見 | jiàn | to listen to | 見毛月等事 |
| 37 | 94 | 見 | jiàn | to meet | 見毛月等事 |
| 38 | 94 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毛月等事 |
| 39 | 94 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毛月等事 |
| 40 | 94 | 見 | jiàn | Jian | 見毛月等事 |
| 41 | 94 | 見 | xiàn | to appear | 見毛月等事 |
| 42 | 94 | 見 | xiàn | to introduce | 見毛月等事 |
| 43 | 94 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毛月等事 |
| 44 | 94 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毛月等事 |
| 45 | 89 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何事驗得 |
| 46 | 89 | 何 | hé | what | 以何事驗得 |
| 47 | 89 | 何 | hé | He | 以何事驗得 |
| 48 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何故離心說 |
| 49 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何故離心說 |
| 50 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 何故離心說 |
| 51 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何故離心說 |
| 52 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何故離心說 |
| 53 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何故離心說 |
| 54 | 78 | 說 | shuō | allocution | 何故離心說 |
| 55 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何故離心說 |
| 56 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何故離心說 |
| 57 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 何故離心說 |
| 58 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何故離心說 |
| 59 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 何故離心說 |
| 60 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言有化生 |
| 61 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言有化生 |
| 62 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言有化生 |
| 63 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言有化生 |
| 64 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言有化生 |
| 65 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言有化生 |
| 66 | 78 | 言 | yán | to regard as | 說言有化生 |
| 67 | 78 | 言 | yán | to act as | 說言有化生 |
| 68 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 說言有化生 |
| 69 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 說言有化生 |
| 70 | 65 | 色 | sè | color | 說色等諸入 |
| 71 | 65 | 色 | sè | form; matter | 說色等諸入 |
| 72 | 65 | 色 | shǎi | dice | 說色等諸入 |
| 73 | 65 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說色等諸入 |
| 74 | 65 | 色 | sè | countenance | 說色等諸入 |
| 75 | 65 | 色 | sè | scene; sight | 說色等諸入 |
| 76 | 65 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說色等諸入 |
| 77 | 65 | 色 | sè | kind; type | 說色等諸入 |
| 78 | 65 | 色 | sè | quality | 說色等諸入 |
| 79 | 65 | 色 | sè | to be angry | 說色等諸入 |
| 80 | 65 | 色 | sè | to seek; to search for | 說色等諸入 |
| 81 | 65 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說色等諸入 |
| 82 | 65 | 色 | sè | form; rupa | 說色等諸入 |
| 83 | 64 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 唯識無境界 |
| 84 | 64 | 境界 | jìngjiè | place; area | 唯識無境界 |
| 85 | 64 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 唯識無境界 |
| 86 | 64 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 唯識無境界 |
| 87 | 64 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 唯識無境界 |
| 88 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 若一行不次 |
| 89 | 63 | 於 | yú | to go; to | 業熏於異法 |
| 90 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 業熏於異法 |
| 91 | 63 | 於 | yú | Yu | 業熏於異法 |
| 92 | 63 | 於 | wū | a crow | 業熏於異法 |
| 93 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 四大如是變 |
| 94 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯識無境界 |
| 95 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 唯識無境界 |
| 96 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
| 97 | 62 | 無 | wú | to not have | 唯識無境界 |
| 98 | 62 | 無 | wú | Wu | 唯識無境界 |
| 99 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
| 100 | 60 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處時定不定 |
| 101 | 60 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處時定不定 |
| 102 | 60 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處時定不定 |
| 103 | 60 | 處 | chù | a part; an aspect | 處時定不定 |
| 104 | 60 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處時定不定 |
| 105 | 60 | 處 | chǔ | to get along with | 處時定不定 |
| 106 | 60 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處時定不定 |
| 107 | 60 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處時定不定 |
| 108 | 60 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處時定不定 |
| 109 | 60 | 處 | chǔ | to be associated with | 處時定不定 |
| 110 | 60 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處時定不定 |
| 111 | 60 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處時定不定 |
| 112 | 60 | 處 | chù | circumstances; situation | 處時定不定 |
| 113 | 60 | 處 | chù | an occasion; a time | 處時定不定 |
| 114 | 60 | 處 | chù | position; sthāna | 處時定不定 |
| 115 | 58 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 如偈言 |
| 116 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 處時定不定 |
| 117 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 處時定不定 |
| 118 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 處時定不定 |
| 119 | 57 | 時 | shí | fashionable | 處時定不定 |
| 120 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 處時定不定 |
| 121 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 處時定不定 |
| 122 | 57 | 時 | shí | tense | 處時定不定 |
| 123 | 57 | 時 | shí | particular; special | 處時定不定 |
| 124 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 處時定不定 |
| 125 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 處時定不定 |
| 126 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 處時定不定 |
| 127 | 57 | 時 | shí | seasonal | 處時定不定 |
| 128 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 處時定不定 |
| 129 | 57 | 時 | shí | hour | 處時定不定 |
| 130 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 處時定不定 |
| 131 | 57 | 時 | shí | Shi | 處時定不定 |
| 132 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 處時定不定 |
| 133 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 處時定不定 |
| 134 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 處時定不定 |
| 135 | 56 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 依業虛妄見 |
| 136 | 56 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 依業虛妄見 |
| 137 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依業虛妄見 |
| 138 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依業虛妄見 |
| 139 | 52 | 依 | yī | to help | 依業虛妄見 |
| 140 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依業虛妄見 |
| 141 | 52 | 依 | yī | lovable | 依業虛妄見 |
| 142 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依業虛妄見 |
| 143 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依業虛妄見 |
| 144 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依業虛妄見 |
| 145 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼所逼惱 |
| 146 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼所逼惱 |
| 147 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為彼所逼惱 |
| 148 | 51 | 為 | wéi | to do | 為彼所逼惱 |
| 149 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼所逼惱 |
| 150 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為彼所逼惱 |
| 151 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼所逼惱 |
| 152 | 47 | 外 | wài | outside | 色香等外諸境界 |
| 153 | 47 | 外 | wài | external; outer | 色香等外諸境界 |
| 154 | 47 | 外 | wài | foreign countries | 色香等外諸境界 |
| 155 | 47 | 外 | wài | exterior; outer surface | 色香等外諸境界 |
| 156 | 47 | 外 | wài | a remote place | 色香等外諸境界 |
| 157 | 47 | 外 | wài | husband | 色香等外諸境界 |
| 158 | 47 | 外 | wài | other | 色香等外諸境界 |
| 159 | 47 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 色香等外諸境界 |
| 160 | 47 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 色香等外諸境界 |
| 161 | 47 | 外 | wài | role of an old man | 色香等外諸境界 |
| 162 | 47 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 色香等外諸境界 |
| 163 | 47 | 外 | wài | to betray; to forsake | 色香等外諸境界 |
| 164 | 47 | 外 | wài | outside; exterior | 色香等外諸境界 |
| 165 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 若但心無塵 |
| 166 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若但心無塵 |
| 167 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若但心無塵 |
| 168 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若但心無塵 |
| 169 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若但心無塵 |
| 170 | 47 | 心 | xīn | heart | 若但心無塵 |
| 171 | 47 | 心 | xīn | emotion | 若但心無塵 |
| 172 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 若但心無塵 |
| 173 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若但心無塵 |
| 174 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若但心無塵 |
| 175 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若但心無塵 |
| 176 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若但心無塵 |
| 177 | 46 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 若微塵不合 |
| 178 | 46 | 微塵 | wēichén | fine dust | 若微塵不合 |
| 179 | 46 | 微塵 | wēichén | an atom | 若微塵不合 |
| 180 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 塵則有六廂 |
| 181 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 塵則有六廂 |
| 182 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 塵則有六廂 |
| 183 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 塵則有六廂 |
| 184 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 塵則有六廂 |
| 185 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 塵則有六廂 |
| 186 | 42 | 則 | zé | to do | 塵則有六廂 |
| 187 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 塵則有六廂 |
| 188 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此初偈者明何等義 |
| 189 | 42 | 明 | míng | Ming | 此初偈者明何等義 |
| 190 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此初偈者明何等義 |
| 191 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此初偈者明何等義 |
| 192 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此初偈者明何等義 |
| 193 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此初偈者明何等義 |
| 194 | 42 | 明 | míng | consecrated | 此初偈者明何等義 |
| 195 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此初偈者明何等義 |
| 196 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此初偈者明何等義 |
| 197 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此初偈者明何等義 |
| 198 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此初偈者明何等義 |
| 199 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 此初偈者明何等義 |
| 200 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 此初偈者明何等義 |
| 201 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 此初偈者明何等義 |
| 202 | 42 | 明 | míng | open; public | 此初偈者明何等義 |
| 203 | 42 | 明 | míng | clear | 此初偈者明何等義 |
| 204 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 此初偈者明何等義 |
| 205 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 此初偈者明何等義 |
| 206 | 42 | 明 | míng | virtuous | 此初偈者明何等義 |
| 207 | 42 | 明 | míng | open and honest | 此初偈者明何等義 |
| 208 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 此初偈者明何等義 |
| 209 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此初偈者明何等義 |
| 210 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 此初偈者明何等義 |
| 211 | 42 | 明 | míng | positive | 此初偈者明何等義 |
| 212 | 42 | 明 | míng | Clear | 此初偈者明何等義 |
| 213 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此初偈者明何等義 |
| 214 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
| 215 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如夢中無女 |
| 216 | 40 | 中 | zhōng | China | 如夢中無女 |
| 217 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如夢中無女 |
| 218 | 40 | 中 | zhōng | midday | 如夢中無女 |
| 219 | 40 | 中 | zhōng | inside | 如夢中無女 |
| 220 | 40 | 中 | zhōng | during | 如夢中無女 |
| 221 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 如夢中無女 |
| 222 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 如夢中無女 |
| 223 | 40 | 中 | zhōng | half | 如夢中無女 |
| 224 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如夢中無女 |
| 225 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如夢中無女 |
| 226 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 如夢中無女 |
| 227 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如夢中無女 |
| 228 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
| 229 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若依眾生業 |
| 230 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若依眾生業 |
| 231 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若依眾生業 |
| 232 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若依眾生業 |
| 233 | 38 | 一 | yī | one | 唯識論一卷 |
| 234 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯識論一卷 |
| 235 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯識論一卷 |
| 236 | 38 | 一 | yī | first | 唯識論一卷 |
| 237 | 38 | 一 | yī | the same | 唯識論一卷 |
| 238 | 38 | 一 | yī | sole; single | 唯識論一卷 |
| 239 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 唯識論一卷 |
| 240 | 38 | 一 | yī | Yi | 唯識論一卷 |
| 241 | 38 | 一 | yī | other | 唯識論一卷 |
| 242 | 38 | 一 | yī | to unify | 唯識論一卷 |
| 243 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯識論一卷 |
| 244 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯識論一卷 |
| 245 | 38 | 一 | yī | one; eka | 唯識論一卷 |
| 246 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人目有瞖 |
| 247 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人目有瞖 |
| 248 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 如人目有瞖 |
| 249 | 37 | 人 | rén | everybody | 如人目有瞖 |
| 250 | 37 | 人 | rén | adult | 如人目有瞖 |
| 251 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 如人目有瞖 |
| 252 | 37 | 人 | rén | an upright person | 如人目有瞖 |
| 253 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人目有瞖 |
| 254 | 36 | 亦 | yì | Yi | 多亦不可見 |
| 255 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 256 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 257 | 35 | 而 | néng | can; able | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 258 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 259 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 260 | 35 | 入 | rù | to enter | 說色等諸入 |
| 261 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說色等諸入 |
| 262 | 35 | 入 | rù | radical | 說色等諸入 |
| 263 | 35 | 入 | rù | income | 說色等諸入 |
| 264 | 35 | 入 | rù | to conform with | 說色等諸入 |
| 265 | 35 | 入 | rù | to descend | 說色等諸入 |
| 266 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 說色等諸入 |
| 267 | 35 | 入 | rù | to pay | 說色等諸入 |
| 268 | 35 | 入 | rù | to join | 說色等諸入 |
| 269 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 說色等諸入 |
| 270 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說色等諸入 |
| 271 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼一非可見 |
| 272 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼一非可見 |
| 273 | 34 | 非 | fēi | different | 彼一非可見 |
| 274 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼一非可見 |
| 275 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼一非可見 |
| 276 | 34 | 非 | fēi | Africa | 彼一非可見 |
| 277 | 34 | 非 | fēi | to slander | 彼一非可見 |
| 278 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 彼一非可見 |
| 279 | 34 | 非 | fēi | must | 彼一非可見 |
| 280 | 34 | 非 | fēi | an error | 彼一非可見 |
| 281 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼一非可見 |
| 282 | 34 | 非 | fēi | evil | 彼一非可見 |
| 283 | 33 | 塵 | chén | dust; dirt | 以無塵妄見 |
| 284 | 33 | 塵 | chén | a trace; a track | 以無塵妄見 |
| 285 | 33 | 塵 | chén | ashes; cinders | 以無塵妄見 |
| 286 | 33 | 塵 | chén | a war; a battle | 以無塵妄見 |
| 287 | 33 | 塵 | chén | this world | 以無塵妄見 |
| 288 | 33 | 塵 | chén | Chen | 以無塵妄見 |
| 289 | 33 | 塵 | chén | to pollute | 以無塵妄見 |
| 290 | 33 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 以無塵妄見 |
| 291 | 33 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 以無塵妄見 |
| 292 | 31 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大如是變 |
| 293 | 31 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大如是變 |
| 294 | 31 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大如是變 |
| 295 | 31 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大如是變 |
| 296 | 30 | 實 | shí | real; true | 不如實覺知 |
| 297 | 30 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 不如實覺知 |
| 298 | 30 | 實 | shí | substance; content; material | 不如實覺知 |
| 299 | 30 | 實 | shí | honest; sincere | 不如實覺知 |
| 300 | 30 | 實 | shí | vast; extensive | 不如實覺知 |
| 301 | 30 | 實 | shí | solid | 不如實覺知 |
| 302 | 30 | 實 | shí | abundant; prosperous | 不如實覺知 |
| 303 | 30 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 不如實覺知 |
| 304 | 30 | 實 | shí | wealth; property | 不如實覺知 |
| 305 | 30 | 實 | shí | effect; result | 不如實覺知 |
| 306 | 30 | 實 | shí | an honest person | 不如實覺知 |
| 307 | 30 | 實 | shí | to fill | 不如實覺知 |
| 308 | 30 | 實 | shí | complete | 不如實覺知 |
| 309 | 30 | 實 | shí | to strengthen | 不如實覺知 |
| 310 | 30 | 實 | shí | to practice | 不如實覺知 |
| 311 | 30 | 實 | shí | namely | 不如實覺知 |
| 312 | 30 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 不如實覺知 |
| 313 | 30 | 實 | shí | full; at capacity | 不如實覺知 |
| 314 | 30 | 實 | shí | supplies; goods | 不如實覺知 |
| 315 | 30 | 實 | shí | Shichen | 不如實覺知 |
| 316 | 30 | 實 | shí | Real | 不如實覺知 |
| 317 | 30 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 不如實覺知 |
| 318 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄不如是 |
| 319 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄不如是 |
| 320 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄不如是 |
| 321 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 322 | 28 | 偈 | jì | a verse | 此初偈者明何等義 |
| 323 | 28 | 偈 | jié | martial | 此初偈者明何等義 |
| 324 | 28 | 偈 | jié | brave | 此初偈者明何等義 |
| 325 | 28 | 偈 | jié | swift; hasty | 此初偈者明何等義 |
| 326 | 28 | 偈 | jié | forceful | 此初偈者明何等義 |
| 327 | 28 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此初偈者明何等義 |
| 328 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人及所作事 |
| 329 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 人及所作事 |
| 330 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人及所作事 |
| 331 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人及所作事 |
| 332 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 人及所作事 |
| 333 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 人及所作事 |
| 334 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人及所作事 |
| 335 | 28 | 及 | jí | to reach | 人及所作事 |
| 336 | 28 | 及 | jí | to attain | 人及所作事 |
| 337 | 28 | 及 | jí | to understand | 人及所作事 |
| 338 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及所作事 |
| 339 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及所作事 |
| 340 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及所作事 |
| 341 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 人及所作事 |
| 342 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識妄取外境 |
| 343 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識妄取外境 |
| 344 | 28 | 識 | zhì | to record | 識妄取外境 |
| 345 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 識妄取外境 |
| 346 | 28 | 識 | shí | to understand | 識妄取外境 |
| 347 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 識妄取外境 |
| 348 | 28 | 識 | shí | a good friend | 識妄取外境 |
| 349 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識妄取外境 |
| 350 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 識妄取外境 |
| 351 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 識妄取外境 |
| 352 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識妄取外境 |
| 353 | 28 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 354 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復有義 |
| 355 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝言 |
| 356 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝言 |
| 357 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 彼合何所成 |
| 358 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 彼合何所成 |
| 359 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 彼合何所成 |
| 360 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 彼合何所成 |
| 361 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 彼合何所成 |
| 362 | 24 | 成 | chéng | whole | 彼合何所成 |
| 363 | 24 | 成 | chéng | set; established | 彼合何所成 |
| 364 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 彼合何所成 |
| 365 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 彼合何所成 |
| 366 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 彼合何所成 |
| 367 | 24 | 成 | chéng | composed of | 彼合何所成 |
| 368 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 彼合何所成 |
| 369 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 彼合何所成 |
| 370 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 彼合何所成 |
| 371 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 彼合何所成 |
| 372 | 24 | 成 | chéng | Become | 彼合何所成 |
| 373 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 彼合何所成 |
| 374 | 23 | 我 | wǒ | self | 我是作罪人 |
| 375 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是作罪人 |
| 376 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我是作罪人 |
| 377 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是作罪人 |
| 378 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我是作罪人 |
| 379 | 22 | 物 | wù | thing; matter | 實無有物故 |
| 380 | 22 | 物 | wù | physics | 實無有物故 |
| 381 | 22 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 實無有物故 |
| 382 | 22 | 物 | wù | contents; properties; elements | 實無有物故 |
| 383 | 22 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 實無有物故 |
| 384 | 22 | 物 | wù | mottling | 實無有物故 |
| 385 | 22 | 物 | wù | variety | 實無有物故 |
| 386 | 22 | 物 | wù | an institution | 實無有物故 |
| 387 | 22 | 物 | wù | to select; to choose | 實無有物故 |
| 388 | 22 | 物 | wù | to seek | 實無有物故 |
| 389 | 22 | 物 | wù | thing; vastu | 實無有物故 |
| 390 | 21 | 知 | zhī | to know | 他心知於境 |
| 391 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 他心知於境 |
| 392 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 他心知於境 |
| 393 | 21 | 知 | zhī | to administer | 他心知於境 |
| 394 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 他心知於境 |
| 395 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 他心知於境 |
| 396 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 他心知於境 |
| 397 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 他心知於境 |
| 398 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 他心知於境 |
| 399 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 他心知於境 |
| 400 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 他心知於境 |
| 401 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 他心知於境 |
| 402 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 他心知於境 |
| 403 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 他心知於境 |
| 404 | 21 | 知 | zhī | to make known | 他心知於境 |
| 405 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 他心知於境 |
| 406 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 他心知於境 |
| 407 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 他心知於境 |
| 408 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 他心知於境 |
| 409 | 21 | 外境界 | wài jìngjiè | external realm | 知色等外境界無 |
| 410 | 21 | 主 | zhǔ | owner | 獄中種種主 |
| 411 | 21 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 獄中種種主 |
| 412 | 21 | 主 | zhǔ | master | 獄中種種主 |
| 413 | 21 | 主 | zhǔ | host | 獄中種種主 |
| 414 | 21 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 獄中種種主 |
| 415 | 21 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 獄中種種主 |
| 416 | 21 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 獄中種種主 |
| 417 | 21 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 獄中種種主 |
| 418 | 21 | 主 | zhǔ | oneself | 獄中種種主 |
| 419 | 21 | 主 | zhǔ | a person; a party | 獄中種種主 |
| 420 | 21 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 獄中種種主 |
| 421 | 21 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 獄中種種主 |
| 422 | 21 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 獄中種種主 |
| 423 | 21 | 主 | zhǔ | princess | 獄中種種主 |
| 424 | 21 | 主 | zhǔ | chairperson | 獄中種種主 |
| 425 | 21 | 主 | zhǔ | fundamental | 獄中種種主 |
| 426 | 21 | 主 | zhǔ | Zhu | 獄中種種主 |
| 427 | 21 | 主 | zhù | to pour | 獄中種種主 |
| 428 | 21 | 主 | zhǔ | host; svamin | 獄中種種主 |
| 429 | 21 | 主 | zhǔ | abbot | 獄中種種主 |
| 430 | 21 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色等外法 |
| 431 | 21 | 業 | yè | business; industry | 依業虛妄見 |
| 432 | 21 | 業 | yè | activity; actions | 依業虛妄見 |
| 433 | 21 | 業 | yè | order; sequence | 依業虛妄見 |
| 434 | 21 | 業 | yè | to continue | 依業虛妄見 |
| 435 | 21 | 業 | yè | to start; to create | 依業虛妄見 |
| 436 | 21 | 業 | yè | karma | 依業虛妄見 |
| 437 | 21 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 依業虛妄見 |
| 438 | 21 | 業 | yè | a course of study; training | 依業虛妄見 |
| 439 | 21 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 依業虛妄見 |
| 440 | 21 | 業 | yè | an estate; a property | 依業虛妄見 |
| 441 | 21 | 業 | yè | an achievement | 依業虛妄見 |
| 442 | 21 | 業 | yè | to engage in | 依業虛妄見 |
| 443 | 21 | 業 | yè | Ye | 依業虛妄見 |
| 444 | 21 | 業 | yè | a horizontal board | 依業虛妄見 |
| 445 | 21 | 業 | yè | an occupation | 依業虛妄見 |
| 446 | 21 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 依業虛妄見 |
| 447 | 21 | 業 | yè | a book | 依業虛妄見 |
| 448 | 21 | 業 | yè | actions; karma; karman | 依業虛妄見 |
| 449 | 21 | 業 | yè | activity; kriyā | 依業虛妄見 |
| 450 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 見毛月等事 |
| 451 | 21 | 事 | shì | to serve | 見毛月等事 |
| 452 | 21 | 事 | shì | a government post | 見毛月等事 |
| 453 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 見毛月等事 |
| 454 | 21 | 事 | shì | occupation | 見毛月等事 |
| 455 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見毛月等事 |
| 456 | 21 | 事 | shì | an accident | 見毛月等事 |
| 457 | 21 | 事 | shì | to attend | 見毛月等事 |
| 458 | 21 | 事 | shì | an allusion | 見毛月等事 |
| 459 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見毛月等事 |
| 460 | 21 | 事 | shì | to engage in | 見毛月等事 |
| 461 | 21 | 事 | shì | to enslave | 見毛月等事 |
| 462 | 21 | 事 | shì | to pursue | 見毛月等事 |
| 463 | 21 | 事 | shì | to administer | 見毛月等事 |
| 464 | 21 | 事 | shì | to appoint | 見毛月等事 |
| 465 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 見毛月等事 |
| 466 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 見毛月等事 |
| 467 | 20 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 以汝虛妄分別說言 |
| 468 | 20 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 以汝虛妄分別說言 |
| 469 | 19 | 夢 | mèng | a dream | 人夢及餓鬼 |
| 470 | 19 | 夢 | mèng | to dream | 人夢及餓鬼 |
| 471 | 19 | 夢 | mèng | grassland | 人夢及餓鬼 |
| 472 | 19 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 人夢及餓鬼 |
| 473 | 19 | 夢 | mèng | dream; svapna | 人夢及餓鬼 |
| 474 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是故如來說 |
| 475 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是故如來說 |
| 476 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是故如來說 |
| 477 | 18 | 作 | zuò | to do | 人及所作事 |
| 478 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 人及所作事 |
| 479 | 18 | 作 | zuò | to start | 人及所作事 |
| 480 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 人及所作事 |
| 481 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 人及所作事 |
| 482 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 人及所作事 |
| 483 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 人及所作事 |
| 484 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 人及所作事 |
| 485 | 18 | 作 | zuò | to rise | 人及所作事 |
| 486 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 人及所作事 |
| 487 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 人及所作事 |
| 488 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 人及所作事 |
| 489 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 人及所作事 |
| 490 | 18 | 障 | zhàng | to separate | 影障若非大 |
| 491 | 18 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 影障若非大 |
| 492 | 18 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 影障若非大 |
| 493 | 18 | 障 | zhàng | to cover | 影障若非大 |
| 494 | 18 | 障 | zhàng | to defend | 影障若非大 |
| 495 | 18 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 影障若非大 |
| 496 | 18 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 影障若非大 |
| 497 | 18 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 影障若非大 |
| 498 | 18 | 障 | zhàng | to assure | 影障若非大 |
| 499 | 18 | 障 | zhàng | obstruction | 影障若非大 |
| 500 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 所謂一切煩惱 |
Frequencies of all Words
Top 1011
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見毛月等事 |
| 2 | 181 | 等 | děng | to wait | 見毛月等事 |
| 3 | 181 | 等 | děng | degree; kind | 見毛月等事 |
| 4 | 181 | 等 | děng | plural | 見毛月等事 |
| 5 | 181 | 等 | děng | to be equal | 見毛月等事 |
| 6 | 181 | 等 | děng | degree; level | 見毛月等事 |
| 7 | 181 | 等 | děng | to compare | 見毛月等事 |
| 8 | 181 | 等 | děng | same; equal; sama | 見毛月等事 |
| 9 | 167 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故夢寤果別 |
| 10 | 167 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故夢寤果別 |
| 11 | 167 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故夢寤果別 |
| 12 | 167 | 故 | gù | to die | 故夢寤果別 |
| 13 | 167 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故夢寤果別 |
| 14 | 167 | 故 | gù | original | 故夢寤果別 |
| 15 | 167 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故夢寤果別 |
| 16 | 167 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故夢寤果別 |
| 17 | 167 | 故 | gù | something in the past | 故夢寤果別 |
| 18 | 167 | 故 | gù | deceased; dead | 故夢寤果別 |
| 19 | 167 | 故 | gù | still; yet | 故夢寤果別 |
| 20 | 167 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故夢寤果別 |
| 21 | 130 | 義 | yì | meaning; sense | 非我思量義 |
| 22 | 130 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 非我思量義 |
| 23 | 130 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 非我思量義 |
| 24 | 130 | 義 | yì | chivalry; generosity | 非我思量義 |
| 25 | 130 | 義 | yì | just; righteous | 非我思量義 |
| 26 | 130 | 義 | yì | adopted | 非我思量義 |
| 27 | 130 | 義 | yì | a relationship | 非我思量義 |
| 28 | 130 | 義 | yì | volunteer | 非我思量義 |
| 29 | 130 | 義 | yì | something suitable | 非我思量義 |
| 30 | 130 | 義 | yì | a martyr | 非我思量義 |
| 31 | 130 | 義 | yì | a law | 非我思量義 |
| 32 | 130 | 義 | yì | Yi | 非我思量義 |
| 33 | 130 | 義 | yì | Righteousness | 非我思量義 |
| 34 | 130 | 義 | yì | aim; artha | 非我思量義 |
| 35 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼所逼惱 |
| 36 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼所逼惱 |
| 37 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼所逼惱 |
| 38 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 見虛妄夢者 |
| 39 | 111 | 者 | zhě | that | 見虛妄夢者 |
| 40 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 見虛妄夢者 |
| 41 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 見虛妄夢者 |
| 42 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 見虛妄夢者 |
| 43 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 見虛妄夢者 |
| 44 | 111 | 者 | zhuó | according to | 見虛妄夢者 |
| 45 | 111 | 者 | zhě | ca | 見虛妄夢者 |
| 46 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無塵妄見 |
| 47 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無塵妄見 |
| 48 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無塵妄見 |
| 49 | 107 | 以 | yǐ | according to | 以無塵妄見 |
| 50 | 107 | 以 | yǐ | because of | 以無塵妄見 |
| 51 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無塵妄見 |
| 52 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無塵妄見 |
| 53 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以無塵妄見 |
| 54 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以無塵妄見 |
| 55 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以無塵妄見 |
| 56 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無塵妄見 |
| 57 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無塵妄見 |
| 58 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無塵妄見 |
| 59 | 107 | 以 | yǐ | very | 以無塵妄見 |
| 60 | 107 | 以 | yǐ | already | 以無塵妄見 |
| 61 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 以無塵妄見 |
| 62 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無塵妄見 |
| 63 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以無塵妄見 |
| 64 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以無塵妄見 |
| 65 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無塵妄見 |
| 66 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 作此唯識論 |
| 67 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 作此唯識論 |
| 68 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作此唯識論 |
| 69 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作此唯識論 |
| 70 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作此唯識論 |
| 71 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如人目有瞖 |
| 72 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如人目有瞖 |
| 73 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如人目有瞖 |
| 74 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如人目有瞖 |
| 75 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如人目有瞖 |
| 76 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如人目有瞖 |
| 77 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如人目有瞖 |
| 78 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如人目有瞖 |
| 79 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如人目有瞖 |
| 80 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如人目有瞖 |
| 81 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如人目有瞖 |
| 82 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 如人目有瞖 |
| 83 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 如人目有瞖 |
| 84 | 94 | 有 | yǒu | You | 如人目有瞖 |
| 85 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如人目有瞖 |
| 86 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如人目有瞖 |
| 87 | 94 | 見 | jiàn | to see | 見毛月等事 |
| 88 | 94 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毛月等事 |
| 89 | 94 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毛月等事 |
| 90 | 94 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毛月等事 |
| 91 | 94 | 見 | jiàn | passive marker | 見毛月等事 |
| 92 | 94 | 見 | jiàn | to listen to | 見毛月等事 |
| 93 | 94 | 見 | jiàn | to meet | 見毛月等事 |
| 94 | 94 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毛月等事 |
| 95 | 94 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毛月等事 |
| 96 | 94 | 見 | jiàn | Jian | 見毛月等事 |
| 97 | 94 | 見 | xiàn | to appear | 見毛月等事 |
| 98 | 94 | 見 | xiàn | to introduce | 見毛月等事 |
| 99 | 94 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毛月等事 |
| 100 | 94 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毛月等事 |
| 101 | 89 | 何 | hé | what; where; which | 以何事驗得 |
| 102 | 89 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何事驗得 |
| 103 | 89 | 何 | hé | who | 以何事驗得 |
| 104 | 89 | 何 | hé | what | 以何事驗得 |
| 105 | 89 | 何 | hé | why | 以何事驗得 |
| 106 | 89 | 何 | hé | how | 以何事驗得 |
| 107 | 89 | 何 | hé | how much | 以何事驗得 |
| 108 | 89 | 何 | hé | He | 以何事驗得 |
| 109 | 89 | 何 | hé | what; kim | 以何事驗得 |
| 110 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但心無塵 |
| 111 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若但心無塵 |
| 112 | 81 | 若 | ruò | if | 若但心無塵 |
| 113 | 81 | 若 | ruò | you | 若但心無塵 |
| 114 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若但心無塵 |
| 115 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若但心無塵 |
| 116 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但心無塵 |
| 117 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若但心無塵 |
| 118 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若但心無塵 |
| 119 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但心無塵 |
| 120 | 81 | 若 | ruò | thus | 若但心無塵 |
| 121 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若但心無塵 |
| 122 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若但心無塵 |
| 123 | 81 | 若 | ruò | only then | 若但心無塵 |
| 124 | 81 | 若 | rě | ja | 若但心無塵 |
| 125 | 81 | 若 | rě | jñā | 若但心無塵 |
| 126 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若但心無塵 |
| 127 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何故離心說 |
| 128 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何故離心說 |
| 129 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 何故離心說 |
| 130 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何故離心說 |
| 131 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何故離心說 |
| 132 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何故離心說 |
| 133 | 78 | 說 | shuō | allocution | 何故離心說 |
| 134 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何故離心說 |
| 135 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何故離心說 |
| 136 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 何故離心說 |
| 137 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何故離心說 |
| 138 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 何故離心說 |
| 139 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言有化生 |
| 140 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言有化生 |
| 141 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言有化生 |
| 142 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 說言有化生 |
| 143 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言有化生 |
| 144 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言有化生 |
| 145 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言有化生 |
| 146 | 78 | 言 | yán | to regard as | 說言有化生 |
| 147 | 78 | 言 | yán | to act as | 說言有化生 |
| 148 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 說言有化生 |
| 149 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 說言有化生 |
| 150 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 地獄不如是 |
| 151 | 70 | 是 | shì | is exactly | 地獄不如是 |
| 152 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 地獄不如是 |
| 153 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 地獄不如是 |
| 154 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 地獄不如是 |
| 155 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 地獄不如是 |
| 156 | 70 | 是 | shì | true | 地獄不如是 |
| 157 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 地獄不如是 |
| 158 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 地獄不如是 |
| 159 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 地獄不如是 |
| 160 | 70 | 是 | shì | Shi | 地獄不如是 |
| 161 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 地獄不如是 |
| 162 | 70 | 是 | shì | this; idam | 地獄不如是 |
| 163 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 說色等諸入 |
| 164 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 說色等諸入 |
| 165 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 說色等諸入 |
| 166 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 說色等諸入 |
| 167 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 說色等諸入 |
| 168 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 說色等諸入 |
| 169 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 說色等諸入 |
| 170 | 65 | 色 | sè | color | 說色等諸入 |
| 171 | 65 | 色 | sè | form; matter | 說色等諸入 |
| 172 | 65 | 色 | shǎi | dice | 說色等諸入 |
| 173 | 65 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說色等諸入 |
| 174 | 65 | 色 | sè | countenance | 說色等諸入 |
| 175 | 65 | 色 | sè | scene; sight | 說色等諸入 |
| 176 | 65 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說色等諸入 |
| 177 | 65 | 色 | sè | kind; type | 說色等諸入 |
| 178 | 65 | 色 | sè | quality | 說色等諸入 |
| 179 | 65 | 色 | sè | to be angry | 說色等諸入 |
| 180 | 65 | 色 | sè | to seek; to search for | 說色等諸入 |
| 181 | 65 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說色等諸入 |
| 182 | 65 | 色 | sè | form; rupa | 說色等諸入 |
| 183 | 64 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 唯識無境界 |
| 184 | 64 | 境界 | jìngjiè | place; area | 唯識無境界 |
| 185 | 64 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 唯識無境界 |
| 186 | 64 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 唯識無境界 |
| 187 | 64 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 唯識無境界 |
| 188 | 63 | 不 | bù | not; no | 若一行不次 |
| 189 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若一行不次 |
| 190 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 若一行不次 |
| 191 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 若一行不次 |
| 192 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若一行不次 |
| 193 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若一行不次 |
| 194 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若一行不次 |
| 195 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 若一行不次 |
| 196 | 63 | 不 | bù | no; na | 若一行不次 |
| 197 | 63 | 於 | yú | in; at | 業熏於異法 |
| 198 | 63 | 於 | yú | in; at | 業熏於異法 |
| 199 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 業熏於異法 |
| 200 | 63 | 於 | yú | to go; to | 業熏於異法 |
| 201 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 業熏於異法 |
| 202 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 業熏於異法 |
| 203 | 63 | 於 | yú | from | 業熏於異法 |
| 204 | 63 | 於 | yú | give | 業熏於異法 |
| 205 | 63 | 於 | yú | oppposing | 業熏於異法 |
| 206 | 63 | 於 | yú | and | 業熏於異法 |
| 207 | 63 | 於 | yú | compared to | 業熏於異法 |
| 208 | 63 | 於 | yú | by | 業熏於異法 |
| 209 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 業熏於異法 |
| 210 | 63 | 於 | yú | for | 業熏於異法 |
| 211 | 63 | 於 | yú | Yu | 業熏於異法 |
| 212 | 63 | 於 | wū | a crow | 業熏於異法 |
| 213 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 業熏於異法 |
| 214 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 業熏於異法 |
| 215 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 四大如是變 |
| 216 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 四大如是變 |
| 217 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 四大如是變 |
| 218 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 四大如是變 |
| 219 | 62 | 無 | wú | no | 唯識無境界 |
| 220 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯識無境界 |
| 221 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 唯識無境界 |
| 222 | 62 | 無 | wú | has not yet | 唯識無境界 |
| 223 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
| 224 | 62 | 無 | wú | do not | 唯識無境界 |
| 225 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯識無境界 |
| 226 | 62 | 無 | wú | regardless of | 唯識無境界 |
| 227 | 62 | 無 | wú | to not have | 唯識無境界 |
| 228 | 62 | 無 | wú | um | 唯識無境界 |
| 229 | 62 | 無 | wú | Wu | 唯識無境界 |
| 230 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯識無境界 |
| 231 | 62 | 無 | wú | not; non- | 唯識無境界 |
| 232 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
| 233 | 60 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處時定不定 |
| 234 | 60 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處時定不定 |
| 235 | 60 | 處 | chù | location | 處時定不定 |
| 236 | 60 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處時定不定 |
| 237 | 60 | 處 | chù | a part; an aspect | 處時定不定 |
| 238 | 60 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處時定不定 |
| 239 | 60 | 處 | chǔ | to get along with | 處時定不定 |
| 240 | 60 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處時定不定 |
| 241 | 60 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處時定不定 |
| 242 | 60 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處時定不定 |
| 243 | 60 | 處 | chǔ | to be associated with | 處時定不定 |
| 244 | 60 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處時定不定 |
| 245 | 60 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處時定不定 |
| 246 | 60 | 處 | chù | circumstances; situation | 處時定不定 |
| 247 | 60 | 處 | chù | an occasion; a time | 處時定不定 |
| 248 | 60 | 處 | chù | position; sthāna | 處時定不定 |
| 249 | 58 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 如偈言 |
| 250 | 57 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故如來說 |
| 251 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 處時定不定 |
| 252 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 處時定不定 |
| 253 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 處時定不定 |
| 254 | 57 | 時 | shí | at that time | 處時定不定 |
| 255 | 57 | 時 | shí | fashionable | 處時定不定 |
| 256 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 處時定不定 |
| 257 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 處時定不定 |
| 258 | 57 | 時 | shí | tense | 處時定不定 |
| 259 | 57 | 時 | shí | particular; special | 處時定不定 |
| 260 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 處時定不定 |
| 261 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 處時定不定 |
| 262 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 處時定不定 |
| 263 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 處時定不定 |
| 264 | 57 | 時 | shí | seasonal | 處時定不定 |
| 265 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 處時定不定 |
| 266 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 處時定不定 |
| 267 | 57 | 時 | shí | on time | 處時定不定 |
| 268 | 57 | 時 | shí | this; that | 處時定不定 |
| 269 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 處時定不定 |
| 270 | 57 | 時 | shí | hour | 處時定不定 |
| 271 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 處時定不定 |
| 272 | 57 | 時 | shí | Shi | 處時定不定 |
| 273 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 處時定不定 |
| 274 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 處時定不定 |
| 275 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 處時定不定 |
| 276 | 57 | 時 | shí | then; atha | 處時定不定 |
| 277 | 56 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 依業虛妄見 |
| 278 | 56 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 依業虛妄見 |
| 279 | 52 | 依 | yī | according to | 依業虛妄見 |
| 280 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依業虛妄見 |
| 281 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依業虛妄見 |
| 282 | 52 | 依 | yī | to help | 依業虛妄見 |
| 283 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依業虛妄見 |
| 284 | 52 | 依 | yī | lovable | 依業虛妄見 |
| 285 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依業虛妄見 |
| 286 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依業虛妄見 |
| 287 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依業虛妄見 |
| 288 | 51 | 為 | wèi | for; to | 為彼所逼惱 |
| 289 | 51 | 為 | wèi | because of | 為彼所逼惱 |
| 290 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼所逼惱 |
| 291 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼所逼惱 |
| 292 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為彼所逼惱 |
| 293 | 51 | 為 | wéi | to do | 為彼所逼惱 |
| 294 | 51 | 為 | wèi | for | 為彼所逼惱 |
| 295 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼所逼惱 |
| 296 | 51 | 為 | wèi | to | 為彼所逼惱 |
| 297 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼所逼惱 |
| 298 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼所逼惱 |
| 299 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼所逼惱 |
| 300 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼所逼惱 |
| 301 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼所逼惱 |
| 302 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為彼所逼惱 |
| 303 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼所逼惱 |
| 304 | 47 | 外 | wài | outside | 色香等外諸境界 |
| 305 | 47 | 外 | wài | out; outer | 色香等外諸境界 |
| 306 | 47 | 外 | wài | external; outer | 色香等外諸境界 |
| 307 | 47 | 外 | wài | foreign countries | 色香等外諸境界 |
| 308 | 47 | 外 | wài | exterior; outer surface | 色香等外諸境界 |
| 309 | 47 | 外 | wài | a remote place | 色香等外諸境界 |
| 310 | 47 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 色香等外諸境界 |
| 311 | 47 | 外 | wài | husband | 色香等外諸境界 |
| 312 | 47 | 外 | wài | other | 色香等外諸境界 |
| 313 | 47 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 色香等外諸境界 |
| 314 | 47 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 色香等外諸境界 |
| 315 | 47 | 外 | wài | role of an old man | 色香等外諸境界 |
| 316 | 47 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 色香等外諸境界 |
| 317 | 47 | 外 | wài | to betray; to forsake | 色香等外諸境界 |
| 318 | 47 | 外 | wài | outside; exterior | 色香等外諸境界 |
| 319 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 若但心無塵 |
| 320 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若但心無塵 |
| 321 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若但心無塵 |
| 322 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若但心無塵 |
| 323 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若但心無塵 |
| 324 | 47 | 心 | xīn | heart | 若但心無塵 |
| 325 | 47 | 心 | xīn | emotion | 若但心無塵 |
| 326 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 若但心無塵 |
| 327 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若但心無塵 |
| 328 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若但心無塵 |
| 329 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若但心無塵 |
| 330 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若但心無塵 |
| 331 | 46 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 若微塵不合 |
| 332 | 46 | 微塵 | wēichén | fine dust | 若微塵不合 |
| 333 | 46 | 微塵 | wēichén | an atom | 若微塵不合 |
| 334 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 塵則有六廂 |
| 335 | 42 | 則 | zé | then | 塵則有六廂 |
| 336 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 塵則有六廂 |
| 337 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 塵則有六廂 |
| 338 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 塵則有六廂 |
| 339 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 塵則有六廂 |
| 340 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 塵則有六廂 |
| 341 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 塵則有六廂 |
| 342 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 塵則有六廂 |
| 343 | 42 | 則 | zé | to do | 塵則有六廂 |
| 344 | 42 | 則 | zé | only | 塵則有六廂 |
| 345 | 42 | 則 | zé | immediately | 塵則有六廂 |
| 346 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 塵則有六廂 |
| 347 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 塵則有六廂 |
| 348 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此初偈者明何等義 |
| 349 | 42 | 明 | míng | Ming | 此初偈者明何等義 |
| 350 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此初偈者明何等義 |
| 351 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此初偈者明何等義 |
| 352 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此初偈者明何等義 |
| 353 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此初偈者明何等義 |
| 354 | 42 | 明 | míng | consecrated | 此初偈者明何等義 |
| 355 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此初偈者明何等義 |
| 356 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此初偈者明何等義 |
| 357 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此初偈者明何等義 |
| 358 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此初偈者明何等義 |
| 359 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 此初偈者明何等義 |
| 360 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 此初偈者明何等義 |
| 361 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 此初偈者明何等義 |
| 362 | 42 | 明 | míng | open; public | 此初偈者明何等義 |
| 363 | 42 | 明 | míng | clear | 此初偈者明何等義 |
| 364 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 此初偈者明何等義 |
| 365 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 此初偈者明何等義 |
| 366 | 42 | 明 | míng | virtuous | 此初偈者明何等義 |
| 367 | 42 | 明 | míng | open and honest | 此初偈者明何等義 |
| 368 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 此初偈者明何等義 |
| 369 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此初偈者明何等義 |
| 370 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 此初偈者明何等義 |
| 371 | 42 | 明 | míng | positive | 此初偈者明何等義 |
| 372 | 42 | 明 | míng | Clear | 此初偈者明何等義 |
| 373 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此初偈者明何等義 |
| 374 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
| 375 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如夢中無女 |
| 376 | 40 | 中 | zhōng | China | 如夢中無女 |
| 377 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如夢中無女 |
| 378 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 如夢中無女 |
| 379 | 40 | 中 | zhōng | midday | 如夢中無女 |
| 380 | 40 | 中 | zhōng | inside | 如夢中無女 |
| 381 | 40 | 中 | zhōng | during | 如夢中無女 |
| 382 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 如夢中無女 |
| 383 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 如夢中無女 |
| 384 | 40 | 中 | zhōng | half | 如夢中無女 |
| 385 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如夢中無女 |
| 386 | 40 | 中 | zhōng | while | 如夢中無女 |
| 387 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如夢中無女 |
| 388 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如夢中無女 |
| 389 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 如夢中無女 |
| 390 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如夢中無女 |
| 391 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
| 392 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若依眾生業 |
| 393 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若依眾生業 |
| 394 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若依眾生業 |
| 395 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若依眾生業 |
| 396 | 38 | 一 | yī | one | 唯識論一卷 |
| 397 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯識論一卷 |
| 398 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 唯識論一卷 |
| 399 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯識論一卷 |
| 400 | 38 | 一 | yì | whole; all | 唯識論一卷 |
| 401 | 38 | 一 | yī | first | 唯識論一卷 |
| 402 | 38 | 一 | yī | the same | 唯識論一卷 |
| 403 | 38 | 一 | yī | each | 唯識論一卷 |
| 404 | 38 | 一 | yī | certain | 唯識論一卷 |
| 405 | 38 | 一 | yī | throughout | 唯識論一卷 |
| 406 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 唯識論一卷 |
| 407 | 38 | 一 | yī | sole; single | 唯識論一卷 |
| 408 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 唯識論一卷 |
| 409 | 38 | 一 | yī | Yi | 唯識論一卷 |
| 410 | 38 | 一 | yī | other | 唯識論一卷 |
| 411 | 38 | 一 | yī | to unify | 唯識論一卷 |
| 412 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯識論一卷 |
| 413 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯識論一卷 |
| 414 | 38 | 一 | yī | or | 唯識論一卷 |
| 415 | 38 | 一 | yī | one; eka | 唯識論一卷 |
| 416 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人目有瞖 |
| 417 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人目有瞖 |
| 418 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 如人目有瞖 |
| 419 | 37 | 人 | rén | everybody | 如人目有瞖 |
| 420 | 37 | 人 | rén | adult | 如人目有瞖 |
| 421 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 如人目有瞖 |
| 422 | 37 | 人 | rén | an upright person | 如人目有瞖 |
| 423 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人目有瞖 |
| 424 | 36 | 亦 | yì | also; too | 多亦不可見 |
| 425 | 36 | 亦 | yì | but | 多亦不可見 |
| 426 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 多亦不可見 |
| 427 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 多亦不可見 |
| 428 | 36 | 亦 | yì | already | 多亦不可見 |
| 429 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 多亦不可見 |
| 430 | 36 | 亦 | yì | Yi | 多亦不可見 |
| 431 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 432 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 433 | 35 | 而 | ér | you | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 434 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 435 | 35 | 而 | ér | right away; then | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 436 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 437 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 438 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 439 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 440 | 35 | 而 | ér | so as to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 441 | 35 | 而 | ér | only then | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 442 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 443 | 35 | 而 | néng | can; able | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 444 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 445 | 35 | 而 | ér | me | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 446 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 447 | 35 | 而 | ér | possessive | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 448 | 35 | 而 | ér | and; ca | 但虛妄見而有受用色香味等 |
| 449 | 35 | 入 | rù | to enter | 說色等諸入 |
| 450 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說色等諸入 |
| 451 | 35 | 入 | rù | radical | 說色等諸入 |
| 452 | 35 | 入 | rù | income | 說色等諸入 |
| 453 | 35 | 入 | rù | to conform with | 說色等諸入 |
| 454 | 35 | 入 | rù | to descend | 說色等諸入 |
| 455 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 說色等諸入 |
| 456 | 35 | 入 | rù | to pay | 說色等諸入 |
| 457 | 35 | 入 | rù | to join | 說色等諸入 |
| 458 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 說色等諸入 |
| 459 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說色等諸入 |
| 460 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有三義 |
| 461 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有三義 |
| 462 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有三義 |
| 463 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 彼一非可見 |
| 464 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼一非可見 |
| 465 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼一非可見 |
| 466 | 34 | 非 | fēi | different | 彼一非可見 |
| 467 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼一非可見 |
| 468 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼一非可見 |
| 469 | 34 | 非 | fēi | Africa | 彼一非可見 |
| 470 | 34 | 非 | fēi | to slander | 彼一非可見 |
| 471 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 彼一非可見 |
| 472 | 34 | 非 | fēi | must | 彼一非可見 |
| 473 | 34 | 非 | fēi | an error | 彼一非可見 |
| 474 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼一非可見 |
| 475 | 34 | 非 | fēi | evil | 彼一非可見 |
| 476 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 彼一非可見 |
| 477 | 34 | 非 | fēi | not | 彼一非可見 |
| 478 | 33 | 塵 | chén | dust; dirt | 以無塵妄見 |
| 479 | 33 | 塵 | chén | a trace; a track | 以無塵妄見 |
| 480 | 33 | 塵 | chén | ashes; cinders | 以無塵妄見 |
| 481 | 33 | 塵 | chén | a war; a battle | 以無塵妄見 |
| 482 | 33 | 塵 | chén | this world | 以無塵妄見 |
| 483 | 33 | 塵 | chén | Chen | 以無塵妄見 |
| 484 | 33 | 塵 | chén | to pollute | 以無塵妄見 |
| 485 | 33 | 塵 | chén | long term; permanent | 以無塵妄見 |
| 486 | 33 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 以無塵妄見 |
| 487 | 33 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 以無塵妄見 |
| 488 | 31 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大如是變 |
| 489 | 31 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大如是變 |
| 490 | 31 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大如是變 |
| 491 | 31 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大如是變 |
| 492 | 30 | 實 | shí | real; true | 不如實覺知 |
| 493 | 30 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 不如實覺知 |
| 494 | 30 | 實 | shí | substance; content; material | 不如實覺知 |
| 495 | 30 | 實 | shí | honest; sincere | 不如實覺知 |
| 496 | 30 | 實 | shí | vast; extensive | 不如實覺知 |
| 497 | 30 | 實 | shí | solid | 不如實覺知 |
| 498 | 30 | 實 | shí | abundant; prosperous | 不如實覺知 |
| 499 | 30 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 不如實覺知 |
| 500 | 30 | 實 | shí | wealth; property | 不如實覺知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 义 | 義 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 何 | hé | what; kim |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 摩灯伽 | 摩燈伽 | 109 | untouchable; dalit |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外境界 | 119 | external realm | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 唯有内识 | 唯有內識 | 119 | there is only inner consciousness |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |