Glossary and Vocabulary for Pizhi Fo Yinyuan Lun 辟支佛因緣論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 我 | wǒ | self | 我得聞斯事 |
| 2 | 139 | 我 | wǒ | [my] dear | 我得聞斯事 |
| 3 | 139 | 我 | wǒ | Wo | 我得聞斯事 |
| 4 | 139 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我得聞斯事 |
| 5 | 139 | 我 | wǒ | ga | 我得聞斯事 |
| 6 | 115 | 王 | wáng | Wang | 其父王崩紹繼王位 |
| 7 | 115 | 王 | wáng | a king | 其父王崩紹繼王位 |
| 8 | 115 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其父王崩紹繼王位 |
| 9 | 115 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其父王崩紹繼王位 |
| 10 | 115 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其父王崩紹繼王位 |
| 11 | 115 | 王 | wáng | grand; great | 其父王崩紹繼王位 |
| 12 | 115 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其父王崩紹繼王位 |
| 13 | 115 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其父王崩紹繼王位 |
| 14 | 115 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其父王崩紹繼王位 |
| 15 | 115 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其父王崩紹繼王位 |
| 16 | 115 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其父王崩紹繼王位 |
| 17 | 101 | 於 | yú | to go; to | 修於獨一行 |
| 18 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修於獨一行 |
| 19 | 101 | 於 | yú | Yu | 修於獨一行 |
| 20 | 101 | 於 | wū | a crow | 修於獨一行 |
| 21 | 84 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即挽出 |
| 22 | 84 | 即 | jí | at that time | 即挽出 |
| 23 | 84 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即挽出 |
| 24 | 84 | 即 | jí | supposed; so-called | 即挽出 |
| 25 | 84 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即挽出 |
| 26 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼親友即語之言 |
| 27 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼親友即語之言 |
| 28 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼親友即語之言 |
| 29 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時彼親友即語之言 |
| 30 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼親友即語之言 |
| 31 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼親友即語之言 |
| 32 | 77 | 時 | shí | tense | 時彼親友即語之言 |
| 33 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時彼親友即語之言 |
| 34 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼親友即語之言 |
| 35 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼親友即語之言 |
| 36 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼親友即語之言 |
| 37 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時彼親友即語之言 |
| 38 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時彼親友即語之言 |
| 39 | 77 | 時 | shí | hour | 時彼親友即語之言 |
| 40 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼親友即語之言 |
| 41 | 77 | 時 | shí | Shi | 時彼親友即語之言 |
| 42 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼親友即語之言 |
| 43 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時彼親友即語之言 |
| 44 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼親友即語之言 |
| 45 | 71 | 之 | zhī | to go | 聞如是喪失之聲 |
| 46 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞如是喪失之聲 |
| 47 | 71 | 之 | zhī | is | 聞如是喪失之聲 |
| 48 | 71 | 之 | zhī | to use | 聞如是喪失之聲 |
| 49 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 聞如是喪失之聲 |
| 50 | 71 | 之 | zhī | winding | 聞如是喪失之聲 |
| 51 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為優 |
| 52 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為優 |
| 53 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為優 |
| 54 | 67 | 為 | wéi | to do | 為優 |
| 55 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為優 |
| 56 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為優 |
| 57 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為優 |
| 58 | 60 | 其 | qí | Qi | 觀境修其心 |
| 59 | 58 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 60 | 58 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 61 | 58 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 62 | 58 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 63 | 57 | 者 | zhě | ca | 者得見因緣 |
| 64 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離諸所親愛 |
| 65 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 離諸所親愛 |
| 66 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離諸所親愛 |
| 67 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離諸所親愛 |
| 68 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 離諸所親愛 |
| 69 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 離諸所親愛 |
| 70 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離諸所親愛 |
| 71 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即自思惟而作是言 |
| 72 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即自思惟而作是言 |
| 73 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即自思惟而作是言 |
| 74 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 即自思惟而作是言 |
| 75 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 即自思惟而作是言 |
| 76 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即自思惟而作是言 |
| 77 | 54 | 言 | yán | to regard as | 即自思惟而作是言 |
| 78 | 54 | 言 | yán | to act as | 即自思惟而作是言 |
| 79 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 即自思惟而作是言 |
| 80 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 即自思惟而作是言 |
| 81 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即自思惟而作是言 |
| 82 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 即自思惟而作是言 |
| 83 | 53 | 而 | néng | can; able | 即自思惟而作是言 |
| 84 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即自思惟而作是言 |
| 85 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 即自思惟而作是言 |
| 86 | 52 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 87 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生王舍 |
| 88 | 46 | 生 | shēng | to live | 生王舍 |
| 89 | 46 | 生 | shēng | raw | 生王舍 |
| 90 | 46 | 生 | shēng | a student | 生王舍 |
| 91 | 46 | 生 | shēng | life | 生王舍 |
| 92 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生王舍 |
| 93 | 46 | 生 | shēng | alive | 生王舍 |
| 94 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 生王舍 |
| 95 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生王舍 |
| 96 | 46 | 生 | shēng | to grow | 生王舍 |
| 97 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 生王舍 |
| 98 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 生王舍 |
| 99 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生王舍 |
| 100 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生王舍 |
| 101 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生王舍 |
| 102 | 46 | 生 | shēng | gender | 生王舍 |
| 103 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生王舍 |
| 104 | 46 | 生 | shēng | to set up | 生王舍 |
| 105 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 生王舍 |
| 106 | 46 | 生 | shēng | a captive | 生王舍 |
| 107 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 生王舍 |
| 108 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生王舍 |
| 109 | 46 | 生 | shēng | unripe | 生王舍 |
| 110 | 46 | 生 | shēng | nature | 生王舍 |
| 111 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生王舍 |
| 112 | 46 | 生 | shēng | destiny | 生王舍 |
| 113 | 46 | 生 | shēng | birth | 生王舍 |
| 114 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生王舍 |
| 115 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漸長大遂至盛年 |
| 116 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以漸長大遂至盛年 |
| 117 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以漸長大遂至盛年 |
| 118 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以漸長大遂至盛年 |
| 119 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漸長大遂至盛年 |
| 120 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漸長大遂至盛年 |
| 121 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漸長大遂至盛年 |
| 122 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以漸長大遂至盛年 |
| 123 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以漸長大遂至盛年 |
| 124 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漸長大遂至盛年 |
| 125 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見有一人斫於大樹 |
| 126 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一人斫於大樹 |
| 127 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一人斫於大樹 |
| 128 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一人斫於大樹 |
| 129 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一人斫於大樹 |
| 130 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見有一人斫於大樹 |
| 131 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一人斫於大樹 |
| 132 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一人斫於大樹 |
| 133 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見有一人斫於大樹 |
| 134 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見有一人斫於大樹 |
| 135 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一人斫於大樹 |
| 136 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一人斫於大樹 |
| 137 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一人斫於大樹 |
| 138 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 雖覩諸佛不求出家 |
| 139 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即自思惟而作是言 |
| 140 | 38 | 自 | zì | Zi | 即自思惟而作是言 |
| 141 | 38 | 自 | zì | a nose | 即自思惟而作是言 |
| 142 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 即自思惟而作是言 |
| 143 | 38 | 自 | zì | origin | 即自思惟而作是言 |
| 144 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 即自思惟而作是言 |
| 145 | 38 | 自 | zì | to be | 即自思惟而作是言 |
| 146 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即自思惟而作是言 |
| 147 | 37 | 中 | zhōng | middle | 譬如稠林中 |
| 148 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如稠林中 |
| 149 | 37 | 中 | zhōng | China | 譬如稠林中 |
| 150 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如稠林中 |
| 151 | 37 | 中 | zhōng | midday | 譬如稠林中 |
| 152 | 37 | 中 | zhōng | inside | 譬如稠林中 |
| 153 | 37 | 中 | zhōng | during | 譬如稠林中 |
| 154 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如稠林中 |
| 155 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如稠林中 |
| 156 | 37 | 中 | zhōng | half | 譬如稠林中 |
| 157 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如稠林中 |
| 158 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如稠林中 |
| 159 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如稠林中 |
| 160 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如稠林中 |
| 161 | 37 | 中 | zhōng | middle | 譬如稠林中 |
| 162 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自歸家 |
| 163 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自歸家 |
| 164 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得聞斯事 |
| 165 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得聞斯事 |
| 166 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 我得聞斯事 |
| 167 | 37 | 得 | dé | de | 我得聞斯事 |
| 168 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 我得聞斯事 |
| 169 | 37 | 得 | dé | to result in | 我得聞斯事 |
| 170 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得聞斯事 |
| 171 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 我得聞斯事 |
| 172 | 37 | 得 | dé | to be finished | 我得聞斯事 |
| 173 | 37 | 得 | děi | satisfying | 我得聞斯事 |
| 174 | 37 | 得 | dé | to contract | 我得聞斯事 |
| 175 | 37 | 得 | dé | to hear | 我得聞斯事 |
| 176 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 我得聞斯事 |
| 177 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 我得聞斯事 |
| 178 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得聞斯事 |
| 179 | 35 | 作 | zuò | to do | 猶如作伎所旋之輪 |
| 180 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 181 | 35 | 作 | zuò | to start | 猶如作伎所旋之輪 |
| 182 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 猶如作伎所旋之輪 |
| 183 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 184 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 猶如作伎所旋之輪 |
| 185 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 猶如作伎所旋之輪 |
| 186 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 猶如作伎所旋之輪 |
| 187 | 35 | 作 | zuò | to rise | 猶如作伎所旋之輪 |
| 188 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 猶如作伎所旋之輪 |
| 189 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 猶如作伎所旋之輪 |
| 190 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 191 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 猶如作伎所旋之輪 |
| 192 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 我得聞斯事 |
| 193 | 32 | 事 | shì | to serve | 我得聞斯事 |
| 194 | 32 | 事 | shì | a government post | 我得聞斯事 |
| 195 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 我得聞斯事 |
| 196 | 32 | 事 | shì | occupation | 我得聞斯事 |
| 197 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我得聞斯事 |
| 198 | 32 | 事 | shì | an accident | 我得聞斯事 |
| 199 | 32 | 事 | shì | to attend | 我得聞斯事 |
| 200 | 32 | 事 | shì | an allusion | 我得聞斯事 |
| 201 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我得聞斯事 |
| 202 | 32 | 事 | shì | to engage in | 我得聞斯事 |
| 203 | 32 | 事 | shì | to enslave | 我得聞斯事 |
| 204 | 32 | 事 | shì | to pursue | 我得聞斯事 |
| 205 | 32 | 事 | shì | to administer | 我得聞斯事 |
| 206 | 32 | 事 | shì | to appoint | 我得聞斯事 |
| 207 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 我得聞斯事 |
| 208 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 我得聞斯事 |
| 209 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見斯事已 |
| 210 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見斯事已 |
| 211 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 見斯事已 |
| 212 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見斯事已 |
| 213 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見斯事已 |
| 214 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見斯事已 |
| 215 | 29 | 聞 | wén | to hear | 我得聞斯事 |
| 216 | 29 | 聞 | wén | Wen | 我得聞斯事 |
| 217 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我得聞斯事 |
| 218 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 我得聞斯事 |
| 219 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我得聞斯事 |
| 220 | 29 | 聞 | wén | information | 我得聞斯事 |
| 221 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 我得聞斯事 |
| 222 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我得聞斯事 |
| 223 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我得聞斯事 |
| 224 | 29 | 聞 | wén | to question | 我得聞斯事 |
| 225 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 我得聞斯事 |
| 226 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我得聞斯事 |
| 227 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既說偈已 |
| 228 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既說偈已 |
| 229 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 既說偈已 |
| 230 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既說偈已 |
| 231 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既說偈已 |
| 232 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既說偈已 |
| 233 | 29 | 說 | shuō | allocution | 既說偈已 |
| 234 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既說偈已 |
| 235 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既說偈已 |
| 236 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 既說偈已 |
| 237 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既說偈已 |
| 238 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 既說偈已 |
| 239 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 240 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 241 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 242 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 243 | 29 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 244 | 29 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 245 | 29 | 子 | zǐ | master | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 246 | 29 | 子 | zǐ | viscount | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 247 | 29 | 子 | zi | you; your honor | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 248 | 29 | 子 | zǐ | masters | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 249 | 29 | 子 | zǐ | person | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 250 | 29 | 子 | zǐ | young | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 251 | 29 | 子 | zǐ | seed | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 252 | 29 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 253 | 29 | 子 | zǐ | a copper coin | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 254 | 29 | 子 | zǐ | female dragonfly | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 255 | 29 | 子 | zǐ | constituent | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 256 | 29 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 257 | 29 | 子 | zǐ | dear | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 258 | 29 | 子 | zǐ | little one | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 259 | 29 | 子 | zǐ | son; putra | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 260 | 29 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 261 | 28 | 愛 | ài | to love | 我昔由愛故著居家 |
| 262 | 28 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 我昔由愛故著居家 |
| 263 | 28 | 愛 | ài | somebody who is loved | 我昔由愛故著居家 |
| 264 | 28 | 愛 | ài | love; affection | 我昔由愛故著居家 |
| 265 | 28 | 愛 | ài | to like | 我昔由愛故著居家 |
| 266 | 28 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 我昔由愛故著居家 |
| 267 | 28 | 愛 | ài | to begrudge | 我昔由愛故著居家 |
| 268 | 28 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 我昔由愛故著居家 |
| 269 | 28 | 愛 | ài | my dear | 我昔由愛故著居家 |
| 270 | 28 | 愛 | ài | Ai | 我昔由愛故著居家 |
| 271 | 28 | 愛 | ài | loved; beloved | 我昔由愛故著居家 |
| 272 | 28 | 愛 | ài | Love | 我昔由愛故著居家 |
| 273 | 28 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 我昔由愛故著居家 |
| 274 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 爾時父王踊身虛空 |
| 275 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 爾時父王踊身虛空 |
| 276 | 27 | 身 | shēn | self | 爾時父王踊身虛空 |
| 277 | 27 | 身 | shēn | life | 爾時父王踊身虛空 |
| 278 | 27 | 身 | shēn | an object | 爾時父王踊身虛空 |
| 279 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 爾時父王踊身虛空 |
| 280 | 27 | 身 | shēn | moral character | 爾時父王踊身虛空 |
| 281 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 爾時父王踊身虛空 |
| 282 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 爾時父王踊身虛空 |
| 283 | 27 | 身 | juān | India | 爾時父王踊身虛空 |
| 284 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 爾時父王踊身虛空 |
| 285 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 觀境修其心 |
| 286 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 觀境修其心 |
| 287 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 觀境修其心 |
| 288 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 觀境修其心 |
| 289 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 觀境修其心 |
| 290 | 27 | 心 | xīn | heart | 觀境修其心 |
| 291 | 27 | 心 | xīn | emotion | 觀境修其心 |
| 292 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 觀境修其心 |
| 293 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 觀境修其心 |
| 294 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 觀境修其心 |
| 295 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 觀境修其心 |
| 296 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 觀境修其心 |
| 297 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲挽大樹出 |
| 298 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲挽大樹出 |
| 299 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲挽大樹出 |
| 300 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲挽大樹出 |
| 301 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲挽大樹出 |
| 302 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 婆塞樂著家事 |
| 303 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 婆塞樂著家事 |
| 304 | 26 | 樂 | lè | Le | 婆塞樂著家事 |
| 305 | 26 | 樂 | yuè | music | 婆塞樂著家事 |
| 306 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 婆塞樂著家事 |
| 307 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 婆塞樂著家事 |
| 308 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 婆塞樂著家事 |
| 309 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 婆塞樂著家事 |
| 310 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 婆塞樂著家事 |
| 311 | 26 | 樂 | lào | Lao | 婆塞樂著家事 |
| 312 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 婆塞樂著家事 |
| 313 | 26 | 樂 | lè | Joy | 婆塞樂著家事 |
| 314 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 婆塞樂著家事 |
| 315 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世間亦如是 |
| 316 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 317 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 318 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 319 | 25 | 大 | dà | size | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 320 | 25 | 大 | dà | old | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 321 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 322 | 25 | 大 | dà | adult | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 323 | 25 | 大 | dài | an important person | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 324 | 25 | 大 | dà | senior | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 325 | 25 | 大 | dà | an element | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 326 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 327 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 生育男女各三十人 |
| 328 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 生育男女各三十人 |
| 329 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 生育男女各三十人 |
| 330 | 24 | 人 | rén | everybody | 生育男女各三十人 |
| 331 | 24 | 人 | rén | adult | 生育男女各三十人 |
| 332 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 生育男女各三十人 |
| 333 | 24 | 人 | rén | an upright person | 生育男女各三十人 |
| 334 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 生育男女各三十人 |
| 335 | 23 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 336 | 23 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 337 | 23 | 悟 | wù | Wu | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 338 | 23 | 悟 | wù | Enlightenment | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 339 | 23 | 悟 | wù | waking; bodha | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 340 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時王子具以上事 |
| 341 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時王子具以上事 |
| 342 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與一親友至園苑中 |
| 343 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與一親友至園苑中 |
| 344 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與一親友至園苑中 |
| 345 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與一親友至園苑中 |
| 346 | 23 | 與 | yù | to help | 與一親友至園苑中 |
| 347 | 23 | 與 | yǔ | for | 與一親友至園苑中 |
| 348 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 349 | 22 | 緣 | yuán | hem | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 350 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 351 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 352 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 353 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 354 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 355 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 356 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 357 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 358 | 22 | 月 | yuè | month | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 359 | 22 | 月 | yuè | moon | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 360 | 22 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 361 | 22 | 月 | yuè | moonlight | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 362 | 22 | 月 | yuè | monthly | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 363 | 22 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 364 | 22 | 月 | yuè | Tokharians | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 365 | 22 | 月 | yuè | China rose | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 366 | 22 | 月 | yuè | Yue | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 367 | 22 | 月 | yuè | moon | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 368 | 22 | 月 | yuè | month; māsa | 國王月出悟辟支佛緣 |
| 369 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 云何而當復還家 |
| 370 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 云何而當復還家 |
| 371 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 云何而當復還家 |
| 372 | 22 | 復 | fù | to restore | 云何而當復還家 |
| 373 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 云何而當復還家 |
| 374 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 云何而當復還家 |
| 375 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 云何而當復還家 |
| 376 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 云何而當復還家 |
| 377 | 22 | 復 | fù | Fu | 云何而當復還家 |
| 378 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 云何而當復還家 |
| 379 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 云何而當復還家 |
| 380 | 22 | 輔相 | fǔxiāng | a prime minister; a chancellor; a minister | 遣輔相子典領小國以女妻之 |
| 381 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 國 |
| 382 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 國 |
| 383 | 21 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國 |
| 384 | 21 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國 |
| 385 | 21 | 國 | guó | a place; a land | 國 |
| 386 | 21 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國 |
| 387 | 21 | 國 | guó | national | 國 |
| 388 | 21 | 國 | guó | top in the nation | 國 |
| 389 | 21 | 國 | guó | Guo | 國 |
| 390 | 21 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國 |
| 391 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 說如上 |
| 392 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 說如上 |
| 393 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 說如上 |
| 394 | 21 | 上 | shàng | shang | 說如上 |
| 395 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 說如上 |
| 396 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 說如上 |
| 397 | 21 | 上 | shàng | advanced | 說如上 |
| 398 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 說如上 |
| 399 | 21 | 上 | shàng | time | 說如上 |
| 400 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 說如上 |
| 401 | 21 | 上 | shàng | far | 說如上 |
| 402 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 說如上 |
| 403 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 說如上 |
| 404 | 21 | 上 | shàng | to report | 說如上 |
| 405 | 21 | 上 | shàng | to offer | 說如上 |
| 406 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 說如上 |
| 407 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 說如上 |
| 408 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 說如上 |
| 409 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 說如上 |
| 410 | 21 | 上 | shàng | to burn | 說如上 |
| 411 | 21 | 上 | shàng | to remember | 說如上 |
| 412 | 21 | 上 | shàng | to add | 說如上 |
| 413 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 說如上 |
| 414 | 21 | 上 | shàng | to meet | 說如上 |
| 415 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 說如上 |
| 416 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 說如上 |
| 417 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 說如上 |
| 418 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 說如上 |
| 419 | 21 | 能 | néng | can; able | 我王位非彼能得 |
| 420 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 我王位非彼能得 |
| 421 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我王位非彼能得 |
| 422 | 21 | 能 | néng | energy | 我王位非彼能得 |
| 423 | 21 | 能 | néng | function; use | 我王位非彼能得 |
| 424 | 21 | 能 | néng | talent | 我王位非彼能得 |
| 425 | 21 | 能 | néng | expert at | 我王位非彼能得 |
| 426 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 我王位非彼能得 |
| 427 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我王位非彼能得 |
| 428 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我王位非彼能得 |
| 429 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 我王位非彼能得 |
| 430 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我王位非彼能得 |
| 431 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾務如枝柯 |
| 432 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾務如枝柯 |
| 433 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾務如枝柯 |
| 434 | 20 | 王位 | wángwèi | title of king; kingship | 其父王崩紹繼王位 |
| 435 | 20 | 王位 | wáng wèi | sovereignty; rājya | 其父王崩紹繼王位 |
| 436 | 20 | 行 | xíng | to walk | 修於獨一行 |
| 437 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 修於獨一行 |
| 438 | 20 | 行 | háng | profession | 修於獨一行 |
| 439 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修於獨一行 |
| 440 | 20 | 行 | xíng | to travel | 修於獨一行 |
| 441 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 修於獨一行 |
| 442 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修於獨一行 |
| 443 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修於獨一行 |
| 444 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 修於獨一行 |
| 445 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 修於獨一行 |
| 446 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 修於獨一行 |
| 447 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修於獨一行 |
| 448 | 20 | 行 | xíng | to move | 修於獨一行 |
| 449 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修於獨一行 |
| 450 | 20 | 行 | xíng | travel | 修於獨一行 |
| 451 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 修於獨一行 |
| 452 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 修於獨一行 |
| 453 | 20 | 行 | xíng | temporary | 修於獨一行 |
| 454 | 20 | 行 | háng | rank; order | 修於獨一行 |
| 455 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 修於獨一行 |
| 456 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修於獨一行 |
| 457 | 20 | 行 | xíng | to experience | 修於獨一行 |
| 458 | 20 | 行 | xíng | path; way | 修於獨一行 |
| 459 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 修於獨一行 |
| 460 | 20 | 行 | xíng | 修於獨一行 | |
| 461 | 20 | 行 | xíng | Practice | 修於獨一行 |
| 462 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修於獨一行 |
| 463 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修於獨一行 |
| 464 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 亦聞美善可愛之語 |
| 465 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 亦聞美善可愛之語 |
| 466 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 亦聞美善可愛之語 |
| 467 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 亦聞美善可愛之語 |
| 468 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 亦聞美善可愛之語 |
| 469 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 亦聞美善可愛之語 |
| 470 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 亦聞美善可愛之語 |
| 471 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 亦聞美善可愛之語 |
| 472 | 19 | 一 | yī | one | 與一親友至園苑中 |
| 473 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 與一親友至園苑中 |
| 474 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 與一親友至園苑中 |
| 475 | 19 | 一 | yī | first | 與一親友至園苑中 |
| 476 | 19 | 一 | yī | the same | 與一親友至園苑中 |
| 477 | 19 | 一 | yī | sole; single | 與一親友至園苑中 |
| 478 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 與一親友至園苑中 |
| 479 | 19 | 一 | yī | Yi | 與一親友至園苑中 |
| 480 | 19 | 一 | yī | other | 與一親友至園苑中 |
| 481 | 19 | 一 | yī | to unify | 與一親友至園苑中 |
| 482 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 與一親友至園苑中 |
| 483 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 與一親友至園苑中 |
| 484 | 19 | 一 | yī | one; eka | 與一親友至園苑中 |
| 485 | 19 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 即自思惟而作是言 |
| 486 | 19 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 即自思惟而作是言 |
| 487 | 19 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 即自思惟而作是言 |
| 488 | 19 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 即自思惟而作是言 |
| 489 | 19 | 惡 | è | evil; vice | 惡眷屬 |
| 490 | 19 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡眷屬 |
| 491 | 19 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡眷屬 |
| 492 | 19 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡眷屬 |
| 493 | 19 | 惡 | è | fierce | 惡眷屬 |
| 494 | 19 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡眷屬 |
| 495 | 19 | 惡 | wù | to denounce | 惡眷屬 |
| 496 | 19 | 惡 | è | e | 惡眷屬 |
| 497 | 19 | 惡 | è | evil | 惡眷屬 |
| 498 | 19 | 夫人 | fūren | wife | 有二夫人 |
| 499 | 19 | 夫人 | fūren | Mrs. | 有二夫人 |
| 500 | 19 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 有二夫人 |
Frequencies of all Words
Top 1168
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 我 | wǒ | I; me; my | 我得聞斯事 |
| 2 | 139 | 我 | wǒ | self | 我得聞斯事 |
| 3 | 139 | 我 | wǒ | we; our | 我得聞斯事 |
| 4 | 139 | 我 | wǒ | [my] dear | 我得聞斯事 |
| 5 | 139 | 我 | wǒ | Wo | 我得聞斯事 |
| 6 | 139 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我得聞斯事 |
| 7 | 139 | 我 | wǒ | ga | 我得聞斯事 |
| 8 | 139 | 我 | wǒ | I; aham | 我得聞斯事 |
| 9 | 115 | 王 | wáng | Wang | 其父王崩紹繼王位 |
| 10 | 115 | 王 | wáng | a king | 其父王崩紹繼王位 |
| 11 | 115 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其父王崩紹繼王位 |
| 12 | 115 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其父王崩紹繼王位 |
| 13 | 115 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其父王崩紹繼王位 |
| 14 | 115 | 王 | wáng | grand; great | 其父王崩紹繼王位 |
| 15 | 115 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其父王崩紹繼王位 |
| 16 | 115 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其父王崩紹繼王位 |
| 17 | 115 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其父王崩紹繼王位 |
| 18 | 115 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其父王崩紹繼王位 |
| 19 | 115 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其父王崩紹繼王位 |
| 20 | 101 | 於 | yú | in; at | 修於獨一行 |
| 21 | 101 | 於 | yú | in; at | 修於獨一行 |
| 22 | 101 | 於 | yú | in; at; to; from | 修於獨一行 |
| 23 | 101 | 於 | yú | to go; to | 修於獨一行 |
| 24 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修於獨一行 |
| 25 | 101 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 修於獨一行 |
| 26 | 101 | 於 | yú | from | 修於獨一行 |
| 27 | 101 | 於 | yú | give | 修於獨一行 |
| 28 | 101 | 於 | yú | oppposing | 修於獨一行 |
| 29 | 101 | 於 | yú | and | 修於獨一行 |
| 30 | 101 | 於 | yú | compared to | 修於獨一行 |
| 31 | 101 | 於 | yú | by | 修於獨一行 |
| 32 | 101 | 於 | yú | and; as well as | 修於獨一行 |
| 33 | 101 | 於 | yú | for | 修於獨一行 |
| 34 | 101 | 於 | yú | Yu | 修於獨一行 |
| 35 | 101 | 於 | wū | a crow | 修於獨一行 |
| 36 | 101 | 於 | wū | whew; wow | 修於獨一行 |
| 37 | 101 | 於 | yú | near to; antike | 修於獨一行 |
| 38 | 84 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即挽出 |
| 39 | 84 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即挽出 |
| 40 | 84 | 即 | jí | at that time | 即挽出 |
| 41 | 84 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即挽出 |
| 42 | 84 | 即 | jí | supposed; so-called | 即挽出 |
| 43 | 84 | 即 | jí | if; but | 即挽出 |
| 44 | 84 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即挽出 |
| 45 | 84 | 即 | jí | then; following | 即挽出 |
| 46 | 84 | 即 | jí | so; just so; eva | 即挽出 |
| 47 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼親友即語之言 |
| 48 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼親友即語之言 |
| 49 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼親友即語之言 |
| 50 | 77 | 時 | shí | at that time | 時彼親友即語之言 |
| 51 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時彼親友即語之言 |
| 52 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼親友即語之言 |
| 53 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼親友即語之言 |
| 54 | 77 | 時 | shí | tense | 時彼親友即語之言 |
| 55 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時彼親友即語之言 |
| 56 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼親友即語之言 |
| 57 | 77 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼親友即語之言 |
| 58 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼親友即語之言 |
| 59 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼親友即語之言 |
| 60 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時彼親友即語之言 |
| 61 | 77 | 時 | shí | frequently; often | 時彼親友即語之言 |
| 62 | 77 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼親友即語之言 |
| 63 | 77 | 時 | shí | on time | 時彼親友即語之言 |
| 64 | 77 | 時 | shí | this; that | 時彼親友即語之言 |
| 65 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時彼親友即語之言 |
| 66 | 77 | 時 | shí | hour | 時彼親友即語之言 |
| 67 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼親友即語之言 |
| 68 | 77 | 時 | shí | Shi | 時彼親友即語之言 |
| 69 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼親友即語之言 |
| 70 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時彼親友即語之言 |
| 71 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼親友即語之言 |
| 72 | 77 | 時 | shí | then; atha | 時彼親友即語之言 |
| 73 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聞如是喪失之聲 |
| 74 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聞如是喪失之聲 |
| 75 | 71 | 之 | zhī | to go | 聞如是喪失之聲 |
| 76 | 71 | 之 | zhī | this; that | 聞如是喪失之聲 |
| 77 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 聞如是喪失之聲 |
| 78 | 71 | 之 | zhī | it | 聞如是喪失之聲 |
| 79 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 聞如是喪失之聲 |
| 80 | 71 | 之 | zhī | all | 聞如是喪失之聲 |
| 81 | 71 | 之 | zhī | and | 聞如是喪失之聲 |
| 82 | 71 | 之 | zhī | however | 聞如是喪失之聲 |
| 83 | 71 | 之 | zhī | if | 聞如是喪失之聲 |
| 84 | 71 | 之 | zhī | then | 聞如是喪失之聲 |
| 85 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞如是喪失之聲 |
| 86 | 71 | 之 | zhī | is | 聞如是喪失之聲 |
| 87 | 71 | 之 | zhī | to use | 聞如是喪失之聲 |
| 88 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 聞如是喪失之聲 |
| 89 | 71 | 之 | zhī | winding | 聞如是喪失之聲 |
| 90 | 67 | 為 | wèi | for; to | 為優 |
| 91 | 67 | 為 | wèi | because of | 為優 |
| 92 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為優 |
| 93 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為優 |
| 94 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為優 |
| 95 | 67 | 為 | wéi | to do | 為優 |
| 96 | 67 | 為 | wèi | for | 為優 |
| 97 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 為優 |
| 98 | 67 | 為 | wèi | to | 為優 |
| 99 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 為優 |
| 100 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為優 |
| 101 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 為優 |
| 102 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 為優 |
| 103 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為優 |
| 104 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為優 |
| 105 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為優 |
| 106 | 66 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 在家如稠林 |
| 107 | 66 | 如 | rú | if | 在家如稠林 |
| 108 | 66 | 如 | rú | in accordance with | 在家如稠林 |
| 109 | 66 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 在家如稠林 |
| 110 | 66 | 如 | rú | this | 在家如稠林 |
| 111 | 66 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 在家如稠林 |
| 112 | 66 | 如 | rú | to go to | 在家如稠林 |
| 113 | 66 | 如 | rú | to meet | 在家如稠林 |
| 114 | 66 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 在家如稠林 |
| 115 | 66 | 如 | rú | at least as good as | 在家如稠林 |
| 116 | 66 | 如 | rú | and | 在家如稠林 |
| 117 | 66 | 如 | rú | or | 在家如稠林 |
| 118 | 66 | 如 | rú | but | 在家如稠林 |
| 119 | 66 | 如 | rú | then | 在家如稠林 |
| 120 | 66 | 如 | rú | naturally | 在家如稠林 |
| 121 | 66 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 在家如稠林 |
| 122 | 66 | 如 | rú | you | 在家如稠林 |
| 123 | 66 | 如 | rú | the second lunar month | 在家如稠林 |
| 124 | 66 | 如 | rú | in; at | 在家如稠林 |
| 125 | 66 | 如 | rú | Ru | 在家如稠林 |
| 126 | 66 | 如 | rú | Thus | 在家如稠林 |
| 127 | 66 | 如 | rú | thus; tathā | 在家如稠林 |
| 128 | 66 | 如 | rú | like; iva | 在家如稠林 |
| 129 | 66 | 如 | rú | suchness; tathatā | 在家如稠林 |
| 130 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 離諸所親愛 |
| 131 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 離諸所親愛 |
| 132 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離諸所親愛 |
| 133 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離諸所親愛 |
| 134 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離諸所親愛 |
| 135 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 離諸所親愛 |
| 136 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離諸所親愛 |
| 137 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼命終得生天宮 |
| 138 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼命終得生天宮 |
| 139 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼命終得生天宮 |
| 140 | 60 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 觀境修其心 |
| 141 | 60 | 其 | qí | to add emphasis | 觀境修其心 |
| 142 | 60 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 觀境修其心 |
| 143 | 60 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 觀境修其心 |
| 144 | 60 | 其 | qí | he; her; it; them | 觀境修其心 |
| 145 | 60 | 其 | qí | probably; likely | 觀境修其心 |
| 146 | 60 | 其 | qí | will | 觀境修其心 |
| 147 | 60 | 其 | qí | may | 觀境修其心 |
| 148 | 60 | 其 | qí | if | 觀境修其心 |
| 149 | 60 | 其 | qí | or | 觀境修其心 |
| 150 | 60 | 其 | qí | Qi | 觀境修其心 |
| 151 | 60 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 觀境修其心 |
| 152 | 58 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 153 | 58 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 154 | 58 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 155 | 58 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 156 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者得見因緣 |
| 157 | 57 | 者 | zhě | that | 者得見因緣 |
| 158 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者得見因緣 |
| 159 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者得見因緣 |
| 160 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者得見因緣 |
| 161 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者得見因緣 |
| 162 | 57 | 者 | zhuó | according to | 者得見因緣 |
| 163 | 57 | 者 | zhě | ca | 者得見因緣 |
| 164 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 離諸所親愛 |
| 165 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 離諸所親愛 |
| 166 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 離諸所親愛 |
| 167 | 56 | 所 | suǒ | it | 離諸所親愛 |
| 168 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 離諸所親愛 |
| 169 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離諸所親愛 |
| 170 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 離諸所親愛 |
| 171 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離諸所親愛 |
| 172 | 56 | 所 | suǒ | that which | 離諸所親愛 |
| 173 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離諸所親愛 |
| 174 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 離諸所親愛 |
| 175 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 離諸所親愛 |
| 176 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離諸所親愛 |
| 177 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 離諸所親愛 |
| 178 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即自思惟而作是言 |
| 179 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即自思惟而作是言 |
| 180 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即自思惟而作是言 |
| 181 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即自思惟而作是言 |
| 182 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 即自思惟而作是言 |
| 183 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 即自思惟而作是言 |
| 184 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即自思惟而作是言 |
| 185 | 54 | 言 | yán | to regard as | 即自思惟而作是言 |
| 186 | 54 | 言 | yán | to act as | 即自思惟而作是言 |
| 187 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 即自思惟而作是言 |
| 188 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 即自思惟而作是言 |
| 189 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即自思惟而作是言 |
| 190 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即自思惟而作是言 |
| 191 | 53 | 而 | ér | you | 即自思惟而作是言 |
| 192 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即自思惟而作是言 |
| 193 | 53 | 而 | ér | right away; then | 即自思惟而作是言 |
| 194 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即自思惟而作是言 |
| 195 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即自思惟而作是言 |
| 196 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即自思惟而作是言 |
| 197 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 即自思惟而作是言 |
| 198 | 53 | 而 | ér | so as to | 即自思惟而作是言 |
| 199 | 53 | 而 | ér | only then | 即自思惟而作是言 |
| 200 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 即自思惟而作是言 |
| 201 | 53 | 而 | néng | can; able | 即自思惟而作是言 |
| 202 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即自思惟而作是言 |
| 203 | 53 | 而 | ér | me | 即自思惟而作是言 |
| 204 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 即自思惟而作是言 |
| 205 | 53 | 而 | ér | possessive | 即自思惟而作是言 |
| 206 | 53 | 而 | ér | and; ca | 即自思惟而作是言 |
| 207 | 52 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 王舍城大長者悟辟支佛緣 |
| 208 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有辟支佛 |
| 209 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有辟支佛 |
| 210 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有辟支佛 |
| 211 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有辟支佛 |
| 212 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有辟支佛 |
| 213 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有辟支佛 |
| 214 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有辟支佛 |
| 215 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有辟支佛 |
| 216 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有辟支佛 |
| 217 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有辟支佛 |
| 218 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有辟支佛 |
| 219 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 昔有辟支佛 |
| 220 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有辟支佛 |
| 221 | 51 | 有 | yǒu | You | 昔有辟支佛 |
| 222 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有辟支佛 |
| 223 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有辟支佛 |
| 224 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 此長者家財富無量倉庫盈溢 |
| 225 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 此長者家財富無量倉庫盈溢 |
| 226 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此長者家財富無量倉庫盈溢 |
| 227 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此長者家財富無量倉庫盈溢 |
| 228 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此長者家財富無量倉庫盈溢 |
| 229 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生王舍 |
| 230 | 46 | 生 | shēng | to live | 生王舍 |
| 231 | 46 | 生 | shēng | raw | 生王舍 |
| 232 | 46 | 生 | shēng | a student | 生王舍 |
| 233 | 46 | 生 | shēng | life | 生王舍 |
| 234 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生王舍 |
| 235 | 46 | 生 | shēng | alive | 生王舍 |
| 236 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 生王舍 |
| 237 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生王舍 |
| 238 | 46 | 生 | shēng | to grow | 生王舍 |
| 239 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 生王舍 |
| 240 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 生王舍 |
| 241 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生王舍 |
| 242 | 46 | 生 | shēng | very; extremely | 生王舍 |
| 243 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生王舍 |
| 244 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生王舍 |
| 245 | 46 | 生 | shēng | gender | 生王舍 |
| 246 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生王舍 |
| 247 | 46 | 生 | shēng | to set up | 生王舍 |
| 248 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 生王舍 |
| 249 | 46 | 生 | shēng | a captive | 生王舍 |
| 250 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 生王舍 |
| 251 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生王舍 |
| 252 | 46 | 生 | shēng | unripe | 生王舍 |
| 253 | 46 | 生 | shēng | nature | 生王舍 |
| 254 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生王舍 |
| 255 | 46 | 生 | shēng | destiny | 生王舍 |
| 256 | 46 | 生 | shēng | birth | 生王舍 |
| 257 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生王舍 |
| 258 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以漸長大遂至盛年 |
| 259 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以漸長大遂至盛年 |
| 260 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漸長大遂至盛年 |
| 261 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以漸長大遂至盛年 |
| 262 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以漸長大遂至盛年 |
| 263 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以漸長大遂至盛年 |
| 264 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以漸長大遂至盛年 |
| 265 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以漸長大遂至盛年 |
| 266 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以漸長大遂至盛年 |
| 267 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以漸長大遂至盛年 |
| 268 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漸長大遂至盛年 |
| 269 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以漸長大遂至盛年 |
| 270 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漸長大遂至盛年 |
| 271 | 45 | 以 | yǐ | very | 以漸長大遂至盛年 |
| 272 | 45 | 以 | yǐ | already | 以漸長大遂至盛年 |
| 273 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以漸長大遂至盛年 |
| 274 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漸長大遂至盛年 |
| 275 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以漸長大遂至盛年 |
| 276 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以漸長大遂至盛年 |
| 277 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漸長大遂至盛年 |
| 278 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見有一人斫於大樹 |
| 279 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一人斫於大樹 |
| 280 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一人斫於大樹 |
| 281 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一人斫於大樹 |
| 282 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 見有一人斫於大樹 |
| 283 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一人斫於大樹 |
| 284 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見有一人斫於大樹 |
| 285 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一人斫於大樹 |
| 286 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一人斫於大樹 |
| 287 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見有一人斫於大樹 |
| 288 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見有一人斫於大樹 |
| 289 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一人斫於大樹 |
| 290 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一人斫於大樹 |
| 291 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一人斫於大樹 |
| 292 | 39 | 不 | bù | not; no | 雖覩諸佛不求出家 |
| 293 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖覩諸佛不求出家 |
| 294 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 雖覩諸佛不求出家 |
| 295 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖覩諸佛不求出家 |
| 296 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖覩諸佛不求出家 |
| 297 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖覩諸佛不求出家 |
| 298 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖覩諸佛不求出家 |
| 299 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 雖覩諸佛不求出家 |
| 300 | 39 | 不 | bù | no; na | 雖覩諸佛不求出家 |
| 301 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即自思惟而作是言 |
| 302 | 39 | 是 | shì | is exactly | 即自思惟而作是言 |
| 303 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即自思惟而作是言 |
| 304 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 即自思惟而作是言 |
| 305 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 即自思惟而作是言 |
| 306 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即自思惟而作是言 |
| 307 | 39 | 是 | shì | true | 即自思惟而作是言 |
| 308 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 即自思惟而作是言 |
| 309 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即自思惟而作是言 |
| 310 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 即自思惟而作是言 |
| 311 | 39 | 是 | shì | Shi | 即自思惟而作是言 |
| 312 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 即自思惟而作是言 |
| 313 | 39 | 是 | shì | this; idam | 即自思惟而作是言 |
| 314 | 38 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 即自思惟而作是言 |
| 315 | 38 | 自 | zì | from; since | 即自思惟而作是言 |
| 316 | 38 | 自 | zì | self; oneself; itself | 即自思惟而作是言 |
| 317 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即自思惟而作是言 |
| 318 | 38 | 自 | zì | Zi | 即自思惟而作是言 |
| 319 | 38 | 自 | zì | a nose | 即自思惟而作是言 |
| 320 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 即自思惟而作是言 |
| 321 | 38 | 自 | zì | origin | 即自思惟而作是言 |
| 322 | 38 | 自 | zì | originally | 即自思惟而作是言 |
| 323 | 38 | 自 | zì | still; to remain | 即自思惟而作是言 |
| 324 | 38 | 自 | zì | in person; personally | 即自思惟而作是言 |
| 325 | 38 | 自 | zì | in addition; besides | 即自思惟而作是言 |
| 326 | 38 | 自 | zì | if; even if | 即自思惟而作是言 |
| 327 | 38 | 自 | zì | but | 即自思惟而作是言 |
| 328 | 38 | 自 | zì | because | 即自思惟而作是言 |
| 329 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 即自思惟而作是言 |
| 330 | 38 | 自 | zì | to be | 即自思惟而作是言 |
| 331 | 38 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 即自思惟而作是言 |
| 332 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即自思惟而作是言 |
| 333 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我昔由愛故著居家 |
| 334 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我昔由愛故著居家 |
| 335 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我昔由愛故著居家 |
| 336 | 38 | 故 | gù | to die | 我昔由愛故著居家 |
| 337 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我昔由愛故著居家 |
| 338 | 38 | 故 | gù | original | 我昔由愛故著居家 |
| 339 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我昔由愛故著居家 |
| 340 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我昔由愛故著居家 |
| 341 | 38 | 故 | gù | something in the past | 我昔由愛故著居家 |
| 342 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 我昔由愛故著居家 |
| 343 | 38 | 故 | gù | still; yet | 我昔由愛故著居家 |
| 344 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我昔由愛故著居家 |
| 345 | 37 | 中 | zhōng | middle | 譬如稠林中 |
| 346 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如稠林中 |
| 347 | 37 | 中 | zhōng | China | 譬如稠林中 |
| 348 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如稠林中 |
| 349 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 譬如稠林中 |
| 350 | 37 | 中 | zhōng | midday | 譬如稠林中 |
| 351 | 37 | 中 | zhōng | inside | 譬如稠林中 |
| 352 | 37 | 中 | zhōng | during | 譬如稠林中 |
| 353 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如稠林中 |
| 354 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如稠林中 |
| 355 | 37 | 中 | zhōng | half | 譬如稠林中 |
| 356 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 譬如稠林中 |
| 357 | 37 | 中 | zhōng | while | 譬如稠林中 |
| 358 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如稠林中 |
| 359 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如稠林中 |
| 360 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如稠林中 |
| 361 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如稠林中 |
| 362 | 37 | 中 | zhōng | middle | 譬如稠林中 |
| 363 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝自歸家 |
| 364 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自歸家 |
| 365 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自歸家 |
| 366 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝自歸家 |
| 367 | 37 | 得 | de | potential marker | 我得聞斯事 |
| 368 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得聞斯事 |
| 369 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 我得聞斯事 |
| 370 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得聞斯事 |
| 371 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 我得聞斯事 |
| 372 | 37 | 得 | dé | de | 我得聞斯事 |
| 373 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 我得聞斯事 |
| 374 | 37 | 得 | dé | to result in | 我得聞斯事 |
| 375 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得聞斯事 |
| 376 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 我得聞斯事 |
| 377 | 37 | 得 | dé | to be finished | 我得聞斯事 |
| 378 | 37 | 得 | de | result of degree | 我得聞斯事 |
| 379 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 我得聞斯事 |
| 380 | 37 | 得 | děi | satisfying | 我得聞斯事 |
| 381 | 37 | 得 | dé | to contract | 我得聞斯事 |
| 382 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我得聞斯事 |
| 383 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 我得聞斯事 |
| 384 | 37 | 得 | dé | to hear | 我得聞斯事 |
| 385 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 我得聞斯事 |
| 386 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 我得聞斯事 |
| 387 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得聞斯事 |
| 388 | 35 | 作 | zuò | to do | 猶如作伎所旋之輪 |
| 389 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 390 | 35 | 作 | zuò | to start | 猶如作伎所旋之輪 |
| 391 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 猶如作伎所旋之輪 |
| 392 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 393 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 猶如作伎所旋之輪 |
| 394 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 猶如作伎所旋之輪 |
| 395 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 猶如作伎所旋之輪 |
| 396 | 35 | 作 | zuò | to rise | 猶如作伎所旋之輪 |
| 397 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 猶如作伎所旋之輪 |
| 398 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 猶如作伎所旋之輪 |
| 399 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 猶如作伎所旋之輪 |
| 400 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 猶如作伎所旋之輪 |
| 401 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何而當復還家 |
| 402 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何而當復還家 |
| 403 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何而當復還家 |
| 404 | 33 | 當 | dāng | to face | 云何而當復還家 |
| 405 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何而當復還家 |
| 406 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何而當復還家 |
| 407 | 33 | 當 | dāng | should | 云何而當復還家 |
| 408 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何而當復還家 |
| 409 | 33 | 當 | dǎng | to think | 云何而當復還家 |
| 410 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何而當復還家 |
| 411 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 云何而當復還家 |
| 412 | 33 | 當 | dàng | that | 云何而當復還家 |
| 413 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 云何而當復還家 |
| 414 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何而當復還家 |
| 415 | 33 | 當 | dāng | to judge | 云何而當復還家 |
| 416 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何而當復還家 |
| 417 | 33 | 當 | dàng | the same | 云何而當復還家 |
| 418 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 云何而當復還家 |
| 419 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何而當復還家 |
| 420 | 33 | 當 | dàng | a trap | 云何而當復還家 |
| 421 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 云何而當復還家 |
| 422 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何而當復還家 |
| 423 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 我得聞斯事 |
| 424 | 32 | 事 | shì | to serve | 我得聞斯事 |
| 425 | 32 | 事 | shì | a government post | 我得聞斯事 |
| 426 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 我得聞斯事 |
| 427 | 32 | 事 | shì | occupation | 我得聞斯事 |
| 428 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我得聞斯事 |
| 429 | 32 | 事 | shì | an accident | 我得聞斯事 |
| 430 | 32 | 事 | shì | to attend | 我得聞斯事 |
| 431 | 32 | 事 | shì | an allusion | 我得聞斯事 |
| 432 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我得聞斯事 |
| 433 | 32 | 事 | shì | to engage in | 我得聞斯事 |
| 434 | 32 | 事 | shì | to enslave | 我得聞斯事 |
| 435 | 32 | 事 | shì | to pursue | 我得聞斯事 |
| 436 | 32 | 事 | shì | to administer | 我得聞斯事 |
| 437 | 32 | 事 | shì | to appoint | 我得聞斯事 |
| 438 | 32 | 事 | shì | a piece | 我得聞斯事 |
| 439 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 我得聞斯事 |
| 440 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 我得聞斯事 |
| 441 | 31 | 已 | yǐ | already | 見斯事已 |
| 442 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見斯事已 |
| 443 | 31 | 已 | yǐ | from | 見斯事已 |
| 444 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見斯事已 |
| 445 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見斯事已 |
| 446 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見斯事已 |
| 447 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見斯事已 |
| 448 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 見斯事已 |
| 449 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見斯事已 |
| 450 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見斯事已 |
| 451 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 見斯事已 |
| 452 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見斯事已 |
| 453 | 31 | 已 | yǐ | this | 見斯事已 |
| 454 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見斯事已 |
| 455 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見斯事已 |
| 456 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 457 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 458 | 29 | 若 | ruò | if | 若 |
| 459 | 29 | 若 | ruò | you | 若 |
| 460 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 461 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 462 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 463 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 464 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 465 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 466 | 29 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 467 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 468 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 469 | 29 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 470 | 29 | 若 | rě | ja | 若 |
| 471 | 29 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 472 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 473 | 29 | 聞 | wén | to hear | 我得聞斯事 |
| 474 | 29 | 聞 | wén | Wen | 我得聞斯事 |
| 475 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我得聞斯事 |
| 476 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 我得聞斯事 |
| 477 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我得聞斯事 |
| 478 | 29 | 聞 | wén | information | 我得聞斯事 |
| 479 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 我得聞斯事 |
| 480 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我得聞斯事 |
| 481 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我得聞斯事 |
| 482 | 29 | 聞 | wén | to question | 我得聞斯事 |
| 483 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 我得聞斯事 |
| 484 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我得聞斯事 |
| 485 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既說偈已 |
| 486 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既說偈已 |
| 487 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 既說偈已 |
| 488 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既說偈已 |
| 489 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既說偈已 |
| 490 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既說偈已 |
| 491 | 29 | 說 | shuō | allocution | 既說偈已 |
| 492 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既說偈已 |
| 493 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既說偈已 |
| 494 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 既說偈已 |
| 495 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既說偈已 |
| 496 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 既說偈已 |
| 497 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 498 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 499 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
| 500 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 轉輪聖王最小子悟辟支佛緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 时 | 時 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 如 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 律车 | 律車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun |
| 婆翅多 | 112 | Sāketa | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为鬼所着 | 為鬼所著 | 119 | seized by a ghost |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
| 智者得解 | 122 | whereby the knowledgeable may gain understanding | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |