Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi 妙法蓮華經玄義, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 268 zhě ca 第六明感應妙者
2 262 wéi to act as; to serve 為感應如是
3 262 wéi to change into; to become 為感應如是
4 262 wéi to be; is 為感應如是
5 262 wéi to do 為感應如是
6 262 wèi to support; to help 為感應如是
7 262 wéi to govern 為感應如是
8 262 wèi to be; bhū 為感應如是
9 213 ya 應妙也
10 188 yìng to answer; to respond 應妙也
11 188 yìng to confirm; to verify 應妙也
12 188 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應妙也
13 188 yìng to accept 應妙也
14 188 yìng to permit; to allow 應妙也
15 188 yìng to echo 應妙也
16 188 yìng to handle; to deal with 應妙也
17 188 yìng Ying 應妙也
18 163 zhī to go 並是感之異目
19 163 zhī to arrive; to go 並是感之異目
20 163 zhī is 並是感之異目
21 163 zhī to use 並是感之異目
22 163 zhī Zhi 並是感之異目
23 163 zhī winding 並是感之異目
24 157 miào wonderful; fantastic 第六明感應妙者
25 157 miào clever 第六明感應妙者
26 157 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 第六明感應妙者
27 157 miào fine; delicate 第六明感應妙者
28 157 miào young 第六明感應妙者
29 157 miào interesting 第六明感應妙者
30 157 miào profound reasoning 第六明感應妙者
31 157 miào Miao 第六明感應妙者
32 157 miào Wonderful 第六明感應妙者
33 157 miào wonderful; beautiful; suksma 第六明感應妙者
34 152 a machine 且從機釋義
35 152 impulse; stimulus; motion 且從機釋義
36 152 opportunity; chance 且從機釋義
37 152 a turning point; an important affair 且從機釋義
38 152 adaptable; flexible 且從機釋義
39 152 opportunity; chance 且從機釋義
40 152 crossbow trigger 且從機釋義
41 152 a latch; a trigger 且從機釋義
42 152 a mechanism 且從機釋義
43 152 efficient; effective 且從機釋義
44 152 skill 且從機釋義
45 152 a loom [weaving] 且從機釋義
46 152 an airplane 且從機釋義
47 152 a plan; a scheme 且從機釋義
48 152 apparatus; yantra 且從機釋義
49 140 to increase 法應則冥益
50 140 benefit; profit; advantage 法應則冥益
51 140 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 法應則冥益
52 140 to help; to benefit 法應則冥益
53 140 abundant 法應則冥益
54 140 Yi 法應則冥益
55 140 Yi 法應則冥益
56 140 advantageous; hita 法應則冥益
57 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
58 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
59 127 shuì to persuade 天台智者大師說
60 127 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
61 127 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
62 127 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
63 127 shuō allocution 天台智者大師說
64 127 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
65 127 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
66 127 shuō speach; vāda 天台智者大師說
67 127 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
68 127 shuō to instruct 天台智者大師說
69 117 Yi 亦為三義
70 116 to be near by; to be close to 即四悉檀意
71 116 at that time 即四悉檀意
72 116 to be exactly the same as; to be thus 即四悉檀意
73 116 supposed; so-called 即四悉檀意
74 116 to arrive at; to ascend 即四悉檀意
75 113 yún cloud
76 113 yún Yunnan
77 113 yún Yun
78 113 yún to say
79 113 yún to have
80 113 yún cloud; megha
81 113 yún to say; iti
82 113 míng fame; renown; reputation 名毘盧遮
83 113 míng a name; personal name; designation 名毘盧遮
84 113 míng rank; position 名毘盧遮
85 113 míng an excuse 名毘盧遮
86 113 míng life 名毘盧遮
87 113 míng to name; to call 名毘盧遮
88 113 míng to express; to describe 名毘盧遮
89 113 míng to be called; to have the name 名毘盧遮
90 113 míng to own; to possess 名毘盧遮
91 113 míng famous; renowned 名毘盧遮
92 113 míng moral 名毘盧遮
93 113 míng name; naman 名毘盧遮
94 113 míng fame; renown; yasas 名毘盧遮
95 109 to use; to grasp 以眾生譬買
96 109 to rely on 以眾生譬買
97 109 to regard 以眾生譬買
98 109 to be able to 以眾生譬買
99 109 to order; to command 以眾生譬買
100 109 used after a verb 以眾生譬買
101 109 a reason; a cause 以眾生譬買
102 109 Israel 以眾生譬買
103 109 Yi 以眾生譬買
104 109 use; yogena 以眾生譬買
105 108 infix potential marker 不縱橫
106 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得為機
107 105 děi to want to; to need to 而得為機
108 105 děi must; ought to 而得為機
109 105 de 而得為機
110 105 de infix potential marker 而得為機
111 105 to result in 而得為機
112 105 to be proper; to fit; to suit 而得為機
113 105 to be satisfied 而得為機
114 105 to be finished 而得為機
115 105 děi satisfying 而得為機
116 105 to contract 而得為機
117 105 to hear 而得為機
118 105 to have; there is 而得為機
119 105 marks time passed 而得為機
120 105 obtain; attain; prāpta 而得為機
121 105 shēng to be born; to give birth 將生之善
122 105 shēng to live 將生之善
123 105 shēng raw 將生之善
124 105 shēng a student 將生之善
125 105 shēng life 將生之善
126 105 shēng to produce; to give rise 將生之善
127 105 shēng alive 將生之善
128 105 shēng a lifetime 將生之善
129 105 shēng to initiate; to become 將生之善
130 105 shēng to grow 將生之善
131 105 shēng unfamiliar 將生之善
132 105 shēng not experienced 將生之善
133 105 shēng hard; stiff; strong 將生之善
134 105 shēng having academic or professional knowledge 將生之善
135 105 shēng a male role in traditional theatre 將生之善
136 105 shēng gender 將生之善
137 105 shēng to develop; to grow 將生之善
138 105 shēng to set up 將生之善
139 105 shēng a prostitute 將生之善
140 105 shēng a captive 將生之善
141 105 shēng a gentleman 將生之善
142 105 shēng Kangxi radical 100 將生之善
143 105 shēng unripe 將生之善
144 105 shēng nature 將生之善
145 105 shēng to inherit; to succeed 將生之善
146 105 shēng destiny 將生之善
147 105 shēng birth 將生之善
148 105 shēng arise; produce; utpad 將生之善
149 103 Buddha; Awakened One 稽首智度無子佛
150 103 relating to Buddhism 稽首智度無子佛
151 103 a statue or image of a Buddha 稽首智度無子佛
152 103 a Buddhist text 稽首智度無子佛
153 103 to touch; to stroke 稽首智度無子佛
154 103 Buddha 稽首智度無子佛
155 103 Buddha; Awakened One 稽首智度無子佛
156 103 jīng to go through; to experience 而經中機語
157 103 jīng a sutra; a scripture 而經中機語
158 103 jīng warp 而經中機語
159 103 jīng longitude 而經中機語
160 103 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而經中機語
161 103 jīng a woman's period 而經中機語
162 103 jīng to bear; to endure 而經中機語
163 103 jīng to hang; to die by hanging 而經中機語
164 103 jīng classics 而經中機語
165 103 jīng to be frugal; to save 而經中機語
166 103 jīng a classic; a scripture; canon 而經中機語
167 103 jīng a standard; a norm 而經中機語
168 103 jīng a section of a Confucian work 而經中機語
169 103 jīng to measure 而經中機語
170 103 jīng human pulse 而經中機語
171 103 jīng menstruation; a woman's period 而經中機語
172 103 jīng sutra; discourse 而經中機語
173 98 one
174 98 Kangxi radical 1
175 98 pure; concentrated
176 98 first
177 98 the same
178 98 sole; single
179 98 a very small amount
180 98 Yi
181 98 other
182 98 to unify
183 98 accidentally; coincidentally
184 98 abruptly; suddenly
185 98 one; eka
186 95 to go; to 正宜於悲
187 95 to rely on; to depend on 正宜於悲
188 95 Yu 正宜於悲
189 95 a crow 正宜於悲
190 95 suǒ a few; various; some 世尊所
191 95 suǒ a place; a location 世尊所
192 95 suǒ indicates a passive voice 世尊所
193 95 suǒ an ordinal number 世尊所
194 95 suǒ meaning 世尊所
195 95 suǒ garrison 世尊所
196 95 suǒ place; pradeśa 世尊所
197 92 zhōng middle 而經中機語
198 92 zhōng medium; medium sized 而經中機語
199 92 zhōng China 而經中機語
200 92 zhòng to hit the mark 而經中機語
201 92 zhōng midday 而經中機語
202 92 zhōng inside 而經中機語
203 92 zhōng during 而經中機語
204 92 zhōng Zhong 而經中機語
205 92 zhōng intermediary 而經中機語
206 92 zhōng half 而經中機語
207 92 zhòng to reach; to attain 而經中機語
208 92 zhòng to suffer; to infect 而經中機語
209 92 zhòng to obtain 而經中機語
210 92 zhòng to pass an exam 而經中機語
211 92 zhōng middle 而經中機語
212 92 ér Kangxi radical 126 而經中機語
213 92 ér as if; to seem like 而經中機語
214 92 néng can; able 而經中機語
215 92 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而經中機語
216 92 ér to arrive; up to 而經中機語
217 87 Kangxi radical 71 稽首智度無子佛
218 87 to not have; without 稽首智度無子佛
219 87 mo 稽首智度無子佛
220 87 to not have 稽首智度無子佛
221 87 Wu 稽首智度無子佛
222 87 mo 稽首智度無子佛
223 86 coarse; rough 明麁妙
224 86 coarse; sthūla 明麁妙
225 85 míng bright; luminous; brilliant 第六明感應妙者
226 85 míng Ming 第六明感應妙者
227 85 míng Ming Dynasty 第六明感應妙者
228 85 míng obvious; explicit; clear 第六明感應妙者
229 85 míng intelligent; clever; perceptive 第六明感應妙者
230 85 míng to illuminate; to shine 第六明感應妙者
231 85 míng consecrated 第六明感應妙者
232 85 míng to understand; to comprehend 第六明感應妙者
233 85 míng to explain; to clarify 第六明感應妙者
234 85 míng Souther Ming; Later Ming 第六明感應妙者
235 85 míng the world; the human world; the world of the living 第六明感應妙者
236 85 míng eyesight; vision 第六明感應妙者
237 85 míng a god; a spirit 第六明感應妙者
238 85 míng fame; renown 第六明感應妙者
239 85 míng open; public 第六明感應妙者
240 85 míng clear 第六明感應妙者
241 85 míng to become proficient 第六明感應妙者
242 85 míng to be proficient 第六明感應妙者
243 85 míng virtuous 第六明感應妙者
244 85 míng open and honest 第六明感應妙者
245 85 míng clean; neat 第六明感應妙者
246 85 míng remarkable; outstanding; notable 第六明感應妙者
247 85 míng next; afterwards 第六明感應妙者
248 85 míng positive 第六明感應妙者
249 85 míng Clear 第六明感應妙者
250 85 míng wisdom; knowledge; vidyā 第六明感應妙者
251 81 xiǎn to show; to manifest; to display 境妙究竟顯
252 81 xiǎn Xian 境妙究竟顯
253 81 xiǎn evident; clear 境妙究竟顯
254 81 xiǎn distinguished 境妙究竟顯
255 81 xiǎn honored 境妙究竟顯
256 81 xiǎn manifest; darśayati 境妙究竟顯
257 81 xiǎn miracle 境妙究竟顯
258 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則易見
259 78 a grade; a level 則易見
260 78 an example; a model 則易見
261 78 a weighing device 則易見
262 78 to grade; to rank 則易見
263 78 to copy; to imitate; to follow 則易見
264 78 to do 則易見
265 78 koan; kōan; gong'an 則易見
266 77 sān three
267 77 sān third
268 77 sān more than two
269 77 sān very few
270 77 sān San
271 77 sān three; tri
272 77 sān sa
273 77 sān three kinds; trividha
274 69 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 表眷屬妙
275 69 眷屬 juànshǔ husband and wife 表眷屬妙
276 68 眾生 zhòngshēng all living things 悉語眾生
277 68 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉語眾生
278 68 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉語眾生
279 68 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉語眾生
280 67 business; industry 一人身業機具三十六
281 67 activity; actions 一人身業機具三十六
282 67 order; sequence 一人身業機具三十六
283 67 to continue 一人身業機具三十六
284 67 to start; to create 一人身業機具三十六
285 67 karma 一人身業機具三十六
286 67 hereditary trade; legacy 一人身業機具三十六
287 67 a course of study; training 一人身業機具三十六
288 67 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 一人身業機具三十六
289 67 an estate; a property 一人身業機具三十六
290 67 an achievement 一人身業機具三十六
291 67 to engage in 一人身業機具三十六
292 67 Ye 一人身業機具三十六
293 67 a horizontal board 一人身業機具三十六
294 67 an occupation 一人身業機具三十六
295 67 a kind of musical instrument 一人身業機具三十六
296 67 a book 一人身業機具三十六
297 67 actions; karma; karman 一人身業機具三十六
298 67 activity; kriyā 一人身業機具三十六
299 65 èr two
300 65 èr Kangxi radical 7
301 65 èr second
302 65 èr twice; double; di-
303 65 èr more than one kind
304 65 èr two; dvā; dvi
305 65 èr both; dvaya
306 64 four 上來四妙名為圓因
307 64 note a musical scale 上來四妙名為圓因
308 64 fourth 上來四妙名為圓因
309 64 Si 上來四妙名為圓因
310 64 four; catur 上來四妙名為圓因
311 64 tōng to go through; to open 此是通機終不成感也
312 64 tōng open 此是通機終不成感也
313 64 tōng to connect 此是通機終不成感也
314 64 tōng to know well 此是通機終不成感也
315 64 tōng to report 此是通機終不成感也
316 64 tōng to commit adultery 此是通機終不成感也
317 64 tōng common; in general 此是通機終不成感也
318 64 tōng to transmit 此是通機終不成感也
319 64 tōng to attain a goal 此是通機終不成感也
320 64 tōng to communicate with 此是通機終不成感也
321 64 tōng to pardon; to forgive 此是通機終不成感也
322 64 tōng free-flowing; smooth 此是通機終不成感也
323 64 tōng smoothly; without a hitch 此是通機終不成感也
324 64 tōng erudite; learned 此是通機終不成感也
325 64 tōng an expert 此是通機終不成感也
326 64 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 此是通機終不成感也
327 64 tōng [intellectual] penetration; prativedha 此是通機終不成感也
328 63 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 將生之善
329 63 shàn happy 將生之善
330 63 shàn good 將生之善
331 63 shàn kind-hearted 將生之善
332 63 shàn to be skilled at something 將生之善
333 63 shàn familiar 將生之善
334 63 shàn to repair 將生之善
335 63 shàn to admire 將生之善
336 63 shàn to praise 將生之善
337 63 shàn Shan 將生之善
338 63 shàn wholesome; virtuous 將生之善
339 61 三昧 sānmèi samadhi 與三昧慈悲相對
340 61 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 與三昧慈悲相對
341 61 idea 即四悉檀意
342 61 Italy (abbreviation) 即四悉檀意
343 61 a wish; a desire; intention 即四悉檀意
344 61 mood; feeling 即四悉檀意
345 61 will; willpower; determination 即四悉檀意
346 61 bearing; spirit 即四悉檀意
347 61 to think of; to long for; to miss 即四悉檀意
348 61 to anticipate; to expect 即四悉檀意
349 61 to doubt; to suspect 即四悉檀意
350 61 meaning 即四悉檀意
351 61 a suggestion; a hint 即四悉檀意
352 61 an understanding; a point of view 即四悉檀意
353 61 Yi 即四悉檀意
354 61 manas; mind; mentation 即四悉檀意
355 60 jīn today; present; now 今故用為名
356 60 jīn Jin 今故用為名
357 60 jīn modern 今故用為名
358 60 jīn now; adhunā 今故用為名
359 60 děng et cetera; and so on 宜以如此等法
360 60 děng to wait 宜以如此等法
361 60 děng to be equal 宜以如此等法
362 60 děng degree; level 宜以如此等法
363 60 děng to compare 宜以如此等法
364 60 děng same; equal; sama 宜以如此等法
365 58 method; way 宜何等法
366 58 France 宜何等法
367 58 the law; rules; regulations 宜何等法
368 58 the teachings of the Buddha; Dharma 宜何等法
369 58 a standard; a norm 宜何等法
370 58 an institution 宜何等法
371 58 to emulate 宜何等法
372 58 magic; a magic trick 宜何等法
373 58 punishment 宜何等法
374 58 Fa 宜何等法
375 58 a precedent 宜何等法
376 58 a classification of some kinds of Han texts 宜何等法
377 58 relating to a ceremony or rite 宜何等法
378 58 Dharma 宜何等法
379 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宜何等法
380 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宜何等法
381 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宜何等法
382 58 quality; characteristic 宜何等法
383 58 lùn to comment; to discuss
384 58 lùn a theory; a doctrine
385 58 lùn to evaluate
386 58 lùn opinion; speech; statement
387 58 lùn to convict
388 58 lùn to edit; to compile
389 58 lùn a treatise; sastra
390 58 lùn discussion
391 54 yòu Kangxi radical 29 名又三
392 53 Qi 其善得
393 53 bié other 事是隔別
394 53 bié special 事是隔別
395 53 bié to leave 事是隔別
396 53 bié to distinguish 事是隔別
397 53 bié to pin 事是隔別
398 53 bié to insert; to jam 事是隔別
399 53 bié to turn 事是隔別
400 53 bié Bie 事是隔別
401 52 yán to speak; to say; said 故言機者微
402 52 yán language; talk; words; utterance; speech 故言機者微
403 52 yán Kangxi radical 149 故言機者微
404 52 yán phrase; sentence 故言機者微
405 52 yán a word; a syllable 故言機者微
406 52 yán a theory; a doctrine 故言機者微
407 52 yán to regard as 故言機者微
408 52 yán to act as 故言機者微
409 52 yán word; vacana 故言機者微
410 52 yán speak; vad 故言機者微
411 52 shì matter; thing; item 若事善生
412 52 shì to serve 若事善生
413 52 shì a government post 若事善生
414 52 shì duty; post; work 若事善生
415 52 shì occupation 若事善生
416 52 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若事善生
417 52 shì an accident 若事善生
418 52 shì to attend 若事善生
419 52 shì an allusion 若事善生
420 52 shì a condition; a state; a situation 若事善生
421 52 shì to engage in 若事善生
422 52 shì to enslave 若事善生
423 52 shì to pursue 若事善生
424 52 shì to administer 若事善生
425 52 shì to appoint 若事善生
426 52 shì thing; phenomena 若事善生
427 52 shì actions; karma 若事善生
428 51 quán to explain; to expound; to comment on 判所詮
429 51 quán truth 判所詮
430 51 quán explain; abhidhāna 判所詮
431 51 néng can; able 應身無本何能應
432 51 néng ability; capacity 應身無本何能應
433 51 néng a mythical bear-like beast 應身無本何能應
434 51 néng energy 應身無本何能應
435 51 néng function; use 應身無本何能應
436 51 néng talent 應身無本何能應
437 51 néng expert at 應身無本何能應
438 51 néng to be in harmony 應身無本何能應
439 51 néng to tend to; to care for 應身無本何能應
440 51 néng to reach; to arrive at 應身無本何能應
441 51 néng to be able; śak 應身無本何能應
442 51 néng skilful; pravīṇa 應身無本何能應
443 50 míng dark 法應則冥益
444 50 míng profound; deep 法應則冥益
445 50 míng obscure 法應則冥益
446 50 míng the unseen world 法應則冥益
447 50 míng Hades 法應則冥益
448 50 míng dark; tamas 法應則冥益
449 49 meaning; sense 微義
450 49 justice; right action; righteousness 微義
451 49 artificial; man-made; fake 微義
452 49 chivalry; generosity 微義
453 49 just; righteous 微義
454 49 adopted 微義
455 49 a relationship 微義
456 49 volunteer 微義
457 49 something suitable 微義
458 49 a martyr 微義
459 49 a law 微義
460 49 Yi 微義
461 49 Righteousness 微義
462 49 aim; artha 微義
463 48 rén person; people; a human being 如人交
464 48 rén Kangxi radical 9 如人交
465 48 rén a kind of person 如人交
466 48 rén everybody 如人交
467 48 rén adult 如人交
468 48 rén somebody; others 如人交
469 48 rén an upright person 如人交
470 48 rén person; manuṣya 如人交
471 48 xīn heart [organ] 心也
472 48 xīn Kangxi radical 61 心也
473 48 xīn mind; consciousness 心也
474 48 xīn the center; the core; the middle 心也
475 48 xīn one of the 28 star constellations 心也
476 48 xīn heart 心也
477 48 xīn emotion 心也
478 48 xīn intention; consideration 心也
479 48 xīn disposition; temperament 心也
480 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心也
481 48 xīn heart; hṛdaya 心也
482 48 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心也
483 46 yòng to use; to apply 今故用為名
484 46 yòng Kangxi radical 101 今故用為名
485 46 yòng to eat 今故用為名
486 46 yòng to spend 今故用為名
487 46 yòng expense 今故用為名
488 46 yòng a use; usage 今故用為名
489 46 yòng to need; must 今故用為名
490 46 yòng useful; practical 今故用為名
491 46 yòng to use up; to use all of something 今故用為名
492 46 yòng to work (an animal) 今故用為名
493 46 yòng to appoint 今故用為名
494 46 yòng to administer; to manager 今故用為名
495 46 yòng to control 今故用為名
496 46 yòng to access 今故用為名
497 46 yòng Yong 今故用為名
498 46 yòng yong; function; application 今故用為名
499 46 yòng efficacy; kāritra 今故用為名
500 46 xiū to cultivate; to repair 一切天人脩羅

Frequencies of all Words

Top 1265

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 268 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第六明感應妙者
2 268 zhě that 第六明感應妙者
3 268 zhě nominalizing function word 第六明感應妙者
4 268 zhě used to mark a definition 第六明感應妙者
5 268 zhě used to mark a pause 第六明感應妙者
6 268 zhě topic marker; that; it 第六明感應妙者
7 268 zhuó according to 第六明感應妙者
8 268 zhě ca 第六明感應妙者
9 262 wèi for; to 為感應如是
10 262 wèi because of 為感應如是
11 262 wéi to act as; to serve 為感應如是
12 262 wéi to change into; to become 為感應如是
13 262 wéi to be; is 為感應如是
14 262 wéi to do 為感應如是
15 262 wèi for 為感應如是
16 262 wèi because of; for; to 為感應如是
17 262 wèi to 為感應如是
18 262 wéi in a passive construction 為感應如是
19 262 wéi forming a rehetorical question 為感應如是
20 262 wéi forming an adverb 為感應如是
21 262 wéi to add emphasis 為感應如是
22 262 wèi to support; to help 為感應如是
23 262 wéi to govern 為感應如是
24 262 wèi to be; bhū 為感應如是
25 213 also; too 應妙也
26 213 a final modal particle indicating certainy or decision 應妙也
27 213 either 應妙也
28 213 even 應妙也
29 213 used to soften the tone 應妙也
30 213 used for emphasis 應妙也
31 213 used to mark contrast 應妙也
32 213 used to mark compromise 應妙也
33 213 ya 應妙也
34 202 ruò to seem; to be like; as 若將
35 202 ruò seemingly 若將
36 202 ruò if 若將
37 202 ruò you 若將
38 202 ruò this; that 若將
39 202 ruò and; or 若將
40 202 ruò as for; pertaining to 若將
41 202 pomegranite 若將
42 202 ruò to choose 若將
43 202 ruò to agree; to accord with; to conform to 若將
44 202 ruò thus 若將
45 202 ruò pollia 若將
46 202 ruò Ruo 若將
47 202 ruò only then 若將
48 202 ja 若將
49 202 jñā 若將
50 202 ruò if; yadi 若將
51 201 shì is; are; am; to be 並是感之異目
52 201 shì is exactly 並是感之異目
53 201 shì is suitable; is in contrast 並是感之異目
54 201 shì this; that; those 並是感之異目
55 201 shì really; certainly 並是感之異目
56 201 shì correct; yes; affirmative 並是感之異目
57 201 shì true 並是感之異目
58 201 shì is; has; exists 並是感之異目
59 201 shì used between repetitions of a word 並是感之異目
60 201 shì a matter; an affair 並是感之異目
61 201 shì Shi 並是感之異目
62 201 shì is; bhū 並是感之異目
63 201 shì this; idam 並是感之異目
64 193 yǒu is; are; to exist 有感必彰
65 193 yǒu to have; to possess 有感必彰
66 193 yǒu indicates an estimate 有感必彰
67 193 yǒu indicates a large quantity 有感必彰
68 193 yǒu indicates an affirmative response 有感必彰
69 193 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有感必彰
70 193 yǒu used to compare two things 有感必彰
71 193 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有感必彰
72 193 yǒu used before the names of dynasties 有感必彰
73 193 yǒu a certain thing; what exists 有感必彰
74 193 yǒu multiple of ten and ... 有感必彰
75 193 yǒu abundant 有感必彰
76 193 yǒu purposeful 有感必彰
77 193 yǒu You 有感必彰
78 193 yǒu 1. existence; 2. becoming 有感必彰
79 193 yǒu becoming; bhava 有感必彰
80 188 yīng should; ought 應妙也
81 188 yìng to answer; to respond 應妙也
82 188 yìng to confirm; to verify 應妙也
83 188 yīng soon; immediately 應妙也
84 188 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應妙也
85 188 yìng to accept 應妙也
86 188 yīng or; either 應妙也
87 188 yìng to permit; to allow 應妙也
88 188 yìng to echo 應妙也
89 188 yìng to handle; to deal with 應妙也
90 188 yìng Ying 應妙也
91 188 yīng suitable; yukta 應妙也
92 163 zhī him; her; them; that 並是感之異目
93 163 zhī used between a modifier and a word to form a word group 並是感之異目
94 163 zhī to go 並是感之異目
95 163 zhī this; that 並是感之異目
96 163 zhī genetive marker 並是感之異目
97 163 zhī it 並是感之異目
98 163 zhī in; in regards to 並是感之異目
99 163 zhī all 並是感之異目
100 163 zhī and 並是感之異目
101 163 zhī however 並是感之異目
102 163 zhī if 並是感之異目
103 163 zhī then 並是感之異目
104 163 zhī to arrive; to go 並是感之異目
105 163 zhī is 並是感之異目
106 163 zhī to use 並是感之異目
107 163 zhī Zhi 並是感之異目
108 163 zhī winding 並是感之異目
109 157 miào wonderful; fantastic 第六明感應妙者
110 157 miào clever 第六明感應妙者
111 157 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 第六明感應妙者
112 157 miào fine; delicate 第六明感應妙者
113 157 miào young 第六明感應妙者
114 157 miào interesting 第六明感應妙者
115 157 miào profound reasoning 第六明感應妙者
116 157 miào Miao 第六明感應妙者
117 157 miào Wonderful 第六明感應妙者
118 157 miào wonderful; beautiful; suksma 第六明感應妙者
119 156 this; these 此善微微將動
120 156 in this way 此善微微將動
121 156 otherwise; but; however; so 此善微微將動
122 156 at this time; now; here 此善微微將動
123 156 this; here; etad 此善微微將動
124 152 a machine 且從機釋義
125 152 impulse; stimulus; motion 且從機釋義
126 152 opportunity; chance 且從機釋義
127 152 a turning point; an important affair 且從機釋義
128 152 adaptable; flexible 且從機釋義
129 152 opportunity; chance 且從機釋義
130 152 crossbow trigger 且從機釋義
131 152 a latch; a trigger 且從機釋義
132 152 a mechanism 且從機釋義
133 152 efficient; effective 且從機釋義
134 152 skill 且從機釋義
135 152 a loom [weaving] 且從機釋義
136 152 an airplane 且從機釋義
137 152 a plan; a scheme 且從機釋義
138 152 apparatus; yantra 且從機釋義
139 140 to increase 法應則冥益
140 140 benefit; profit; advantage 法應則冥益
141 140 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 法應則冥益
142 140 to help; to benefit 法應則冥益
143 140 abundant 法應則冥益
144 140 even more 法應則冥益
145 140 gradually 法應則冥益
146 140 Yi 法應則冥益
147 140 Yi 法應則冥益
148 140 advantageous; hita 法應則冥益
149 128 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名妙果
150 128 old; ancient; former; past 故名妙果
151 128 reason; cause; purpose 故名妙果
152 128 to die 故名妙果
153 128 so; therefore; hence 故名妙果
154 128 original 故名妙果
155 128 accident; happening; instance 故名妙果
156 128 a friend; an acquaintance; friendship 故名妙果
157 128 something in the past 故名妙果
158 128 deceased; dead 故名妙果
159 128 still; yet 故名妙果
160 128 therefore; tasmāt 故名妙果
161 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
162 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
163 127 shuì to persuade 天台智者大師說
164 127 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
165 127 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
166 127 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
167 127 shuō allocution 天台智者大師說
168 127 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
169 127 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
170 127 shuō speach; vāda 天台智者大師說
171 127 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
172 127 shuō to instruct 天台智者大師說
173 117 also; too 亦為三義
174 117 but 亦為三義
175 117 this; he; she 亦為三義
176 117 although; even though 亦為三義
177 117 already 亦為三義
178 117 particle with no meaning 亦為三義
179 117 Yi 亦為三義
180 116 promptly; right away; immediately 即四悉檀意
181 116 to be near by; to be close to 即四悉檀意
182 116 at that time 即四悉檀意
183 116 to be exactly the same as; to be thus 即四悉檀意
184 116 supposed; so-called 即四悉檀意
185 116 if; but 即四悉檀意
186 116 to arrive at; to ascend 即四悉檀意
187 116 then; following 即四悉檀意
188 116 so; just so; eva 即四悉檀意
189 114 such as; for example; for instance 如弩有可發之機
190 114 if 如弩有可發之機
191 114 in accordance with 如弩有可發之機
192 114 to be appropriate; should; with regard to 如弩有可發之機
193 114 this 如弩有可發之機
194 114 it is so; it is thus; can be compared with 如弩有可發之機
195 114 to go to 如弩有可發之機
196 114 to meet 如弩有可發之機
197 114 to appear; to seem; to be like 如弩有可發之機
198 114 at least as good as 如弩有可發之機
199 114 and 如弩有可發之機
200 114 or 如弩有可發之機
201 114 but 如弩有可發之機
202 114 then 如弩有可發之機
203 114 naturally 如弩有可發之機
204 114 expresses a question or doubt 如弩有可發之機
205 114 you 如弩有可發之機
206 114 the second lunar month 如弩有可發之機
207 114 in; at 如弩有可發之機
208 114 Ru 如弩有可發之機
209 114 Thus 如弩有可發之機
210 114 thus; tathā 如弩有可發之機
211 114 like; iva 如弩有可發之機
212 114 suchness; tathatā 如弩有可發之機
213 113 yún cloud
214 113 yún Yunnan
215 113 yún Yun
216 113 yún to say
217 113 yún to have
218 113 yún a particle with no meaning
219 113 yún in this way
220 113 yún cloud; megha
221 113 yún to say; iti
222 113 míng measure word for people 名毘盧遮
223 113 míng fame; renown; reputation 名毘盧遮
224 113 míng a name; personal name; designation 名毘盧遮
225 113 míng rank; position 名毘盧遮
226 113 míng an excuse 名毘盧遮
227 113 míng life 名毘盧遮
228 113 míng to name; to call 名毘盧遮
229 113 míng to express; to describe 名毘盧遮
230 113 míng to be called; to have the name 名毘盧遮
231 113 míng to own; to possess 名毘盧遮
232 113 míng famous; renowned 名毘盧遮
233 113 míng moral 名毘盧遮
234 113 míng name; naman 名毘盧遮
235 113 míng fame; renown; yasas 名毘盧遮
236 109 so as to; in order to 以眾生譬買
237 109 to use; to regard as 以眾生譬買
238 109 to use; to grasp 以眾生譬買
239 109 according to 以眾生譬買
240 109 because of 以眾生譬買
241 109 on a certain date 以眾生譬買
242 109 and; as well as 以眾生譬買
243 109 to rely on 以眾生譬買
244 109 to regard 以眾生譬買
245 109 to be able to 以眾生譬買
246 109 to order; to command 以眾生譬買
247 109 further; moreover 以眾生譬買
248 109 used after a verb 以眾生譬買
249 109 very 以眾生譬買
250 109 already 以眾生譬買
251 109 increasingly 以眾生譬買
252 109 a reason; a cause 以眾生譬買
253 109 Israel 以眾生譬買
254 109 Yi 以眾生譬買
255 109 use; yogena 以眾生譬買
256 108 not; no 不縱橫
257 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 不縱橫
258 108 as a correlative 不縱橫
259 108 no (answering a question) 不縱橫
260 108 forms a negative adjective from a noun 不縱橫
261 108 at the end of a sentence to form a question 不縱橫
262 108 to form a yes or no question 不縱橫
263 108 infix potential marker 不縱橫
264 108 no; na 不縱橫
265 105 de potential marker 而得為機
266 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得為機
267 105 děi must; ought to 而得為機
268 105 děi to want to; to need to 而得為機
269 105 děi must; ought to 而得為機
270 105 de 而得為機
271 105 de infix potential marker 而得為機
272 105 to result in 而得為機
273 105 to be proper; to fit; to suit 而得為機
274 105 to be satisfied 而得為機
275 105 to be finished 而得為機
276 105 de result of degree 而得為機
277 105 de marks completion of an action 而得為機
278 105 děi satisfying 而得為機
279 105 to contract 而得為機
280 105 marks permission or possibility 而得為機
281 105 expressing frustration 而得為機
282 105 to hear 而得為機
283 105 to have; there is 而得為機
284 105 marks time passed 而得為機
285 105 obtain; attain; prāpta 而得為機
286 105 shēng to be born; to give birth 將生之善
287 105 shēng to live 將生之善
288 105 shēng raw 將生之善
289 105 shēng a student 將生之善
290 105 shēng life 將生之善
291 105 shēng to produce; to give rise 將生之善
292 105 shēng alive 將生之善
293 105 shēng a lifetime 將生之善
294 105 shēng to initiate; to become 將生之善
295 105 shēng to grow 將生之善
296 105 shēng unfamiliar 將生之善
297 105 shēng not experienced 將生之善
298 105 shēng hard; stiff; strong 將生之善
299 105 shēng very; extremely 將生之善
300 105 shēng having academic or professional knowledge 將生之善
301 105 shēng a male role in traditional theatre 將生之善
302 105 shēng gender 將生之善
303 105 shēng to develop; to grow 將生之善
304 105 shēng to set up 將生之善
305 105 shēng a prostitute 將生之善
306 105 shēng a captive 將生之善
307 105 shēng a gentleman 將生之善
308 105 shēng Kangxi radical 100 將生之善
309 105 shēng unripe 將生之善
310 105 shēng nature 將生之善
311 105 shēng to inherit; to succeed 將生之善
312 105 shēng destiny 將生之善
313 105 shēng birth 將生之善
314 105 shēng arise; produce; utpad 將生之善
315 103 Buddha; Awakened One 稽首智度無子佛
316 103 relating to Buddhism 稽首智度無子佛
317 103 a statue or image of a Buddha 稽首智度無子佛
318 103 a Buddhist text 稽首智度無子佛
319 103 to touch; to stroke 稽首智度無子佛
320 103 Buddha 稽首智度無子佛
321 103 Buddha; Awakened One 稽首智度無子佛
322 103 jīng to go through; to experience 而經中機語
323 103 jīng a sutra; a scripture 而經中機語
324 103 jīng warp 而經中機語
325 103 jīng longitude 而經中機語
326 103 jīng often; regularly; frequently 而經中機語
327 103 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 而經中機語
328 103 jīng a woman's period 而經中機語
329 103 jīng to bear; to endure 而經中機語
330 103 jīng to hang; to die by hanging 而經中機語
331 103 jīng classics 而經中機語
332 103 jīng to be frugal; to save 而經中機語
333 103 jīng a classic; a scripture; canon 而經中機語
334 103 jīng a standard; a norm 而經中機語
335 103 jīng a section of a Confucian work 而經中機語
336 103 jīng to measure 而經中機語
337 103 jīng human pulse 而經中機語
338 103 jīng menstruation; a woman's period 而經中機語
339 103 jīng sutra; discourse 而經中機語
340 101 huò or; either; else 或言單惡為機
341 101 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言單惡為機
342 101 huò some; someone 或言單惡為機
343 101 míngnián suddenly 或言單惡為機
344 101 huò or; vā 或言單惡為機
345 98 one
346 98 Kangxi radical 1
347 98 as soon as; all at once
348 98 pure; concentrated
349 98 whole; all
350 98 first
351 98 the same
352 98 each
353 98 certain
354 98 throughout
355 98 used in between a reduplicated verb
356 98 sole; single
357 98 a very small amount
358 98 Yi
359 98 other
360 98 to unify
361 98 accidentally; coincidentally
362 98 abruptly; suddenly
363 98 or
364 98 one; eka
365 95 in; at 正宜於悲
366 95 in; at 正宜於悲
367 95 in; at; to; from 正宜於悲
368 95 to go; to 正宜於悲
369 95 to rely on; to depend on 正宜於悲
370 95 to go to; to arrive at 正宜於悲
371 95 from 正宜於悲
372 95 give 正宜於悲
373 95 oppposing 正宜於悲
374 95 and 正宜於悲
375 95 compared to 正宜於悲
376 95 by 正宜於悲
377 95 and; as well as 正宜於悲
378 95 for 正宜於悲
379 95 Yu 正宜於悲
380 95 a crow 正宜於悲
381 95 whew; wow 正宜於悲
382 95 near to; antike 正宜於悲
383 95 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世尊所
384 95 suǒ an office; an institute 世尊所
385 95 suǒ introduces a relative clause 世尊所
386 95 suǒ it 世尊所
387 95 suǒ if; supposing 世尊所
388 95 suǒ a few; various; some 世尊所
389 95 suǒ a place; a location 世尊所
390 95 suǒ indicates a passive voice 世尊所
391 95 suǒ that which 世尊所
392 95 suǒ an ordinal number 世尊所
393 95 suǒ meaning 世尊所
394 95 suǒ garrison 世尊所
395 95 suǒ place; pradeśa 世尊所
396 95 suǒ that which; yad 世尊所
397 92 zhōng middle 而經中機語
398 92 zhōng medium; medium sized 而經中機語
399 92 zhōng China 而經中機語
400 92 zhòng to hit the mark 而經中機語
401 92 zhōng in; amongst 而經中機語
402 92 zhōng midday 而經中機語
403 92 zhōng inside 而經中機語
404 92 zhōng during 而經中機語
405 92 zhōng Zhong 而經中機語
406 92 zhōng intermediary 而經中機語
407 92 zhōng half 而經中機語
408 92 zhōng just right; suitably 而經中機語
409 92 zhōng while 而經中機語
410 92 zhòng to reach; to attain 而經中機語
411 92 zhòng to suffer; to infect 而經中機語
412 92 zhòng to obtain 而經中機語
413 92 zhòng to pass an exam 而經中機語
414 92 zhōng middle 而經中機語
415 92 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而經中機語
416 92 ér Kangxi radical 126 而經中機語
417 92 ér you 而經中機語
418 92 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而經中機語
419 92 ér right away; then 而經中機語
420 92 ér but; yet; however; while; nevertheless 而經中機語
421 92 ér if; in case; in the event that 而經中機語
422 92 ér therefore; as a result; thus 而經中機語
423 92 ér how can it be that? 而經中機語
424 92 ér so as to 而經中機語
425 92 ér only then 而經中機語
426 92 ér as if; to seem like 而經中機語
427 92 néng can; able 而經中機語
428 92 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而經中機語
429 92 ér me 而經中機語
430 92 ér to arrive; up to 而經中機語
431 92 ér possessive 而經中機語
432 92 ér and; ca 而經中機語
433 87 no 稽首智度無子佛
434 87 Kangxi radical 71 稽首智度無子佛
435 87 to not have; without 稽首智度無子佛
436 87 has not yet 稽首智度無子佛
437 87 mo 稽首智度無子佛
438 87 do not 稽首智度無子佛
439 87 not; -less; un- 稽首智度無子佛
440 87 regardless of 稽首智度無子佛
441 87 to not have 稽首智度無子佛
442 87 um 稽首智度無子佛
443 87 Wu 稽首智度無子佛
444 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 稽首智度無子佛
445 87 not; non- 稽首智度無子佛
446 87 mo 稽首智度無子佛
447 86 coarse; rough 明麁妙
448 86 coarse; sthūla 明麁妙
449 85 míng bright; luminous; brilliant 第六明感應妙者
450 85 míng Ming 第六明感應妙者
451 85 míng Ming Dynasty 第六明感應妙者
452 85 míng obvious; explicit; clear 第六明感應妙者
453 85 míng intelligent; clever; perceptive 第六明感應妙者
454 85 míng to illuminate; to shine 第六明感應妙者
455 85 míng consecrated 第六明感應妙者
456 85 míng to understand; to comprehend 第六明感應妙者
457 85 míng to explain; to clarify 第六明感應妙者
458 85 míng Souther Ming; Later Ming 第六明感應妙者
459 85 míng the world; the human world; the world of the living 第六明感應妙者
460 85 míng eyesight; vision 第六明感應妙者
461 85 míng a god; a spirit 第六明感應妙者
462 85 míng fame; renown 第六明感應妙者
463 85 míng open; public 第六明感應妙者
464 85 míng clear 第六明感應妙者
465 85 míng to become proficient 第六明感應妙者
466 85 míng to be proficient 第六明感應妙者
467 85 míng virtuous 第六明感應妙者
468 85 míng open and honest 第六明感應妙者
469 85 míng clean; neat 第六明感應妙者
470 85 míng remarkable; outstanding; notable 第六明感應妙者
471 85 míng next; afterwards 第六明感應妙者
472 85 míng positive 第六明感應妙者
473 85 míng Clear 第六明感應妙者
474 85 míng wisdom; knowledge; vidyā 第六明感應妙者
475 81 xiǎn to show; to manifest; to display 境妙究竟顯
476 81 xiǎn Xian 境妙究竟顯
477 81 xiǎn evident; clear 境妙究竟顯
478 81 xiǎn distinguished 境妙究竟顯
479 81 xiǎn honored 境妙究竟顯
480 81 xiǎn manifest; darśayati 境妙究竟顯
481 81 xiǎn miracle 境妙究竟顯
482 78 otherwise; but; however 則易見
483 78 then 則易見
484 78 measure word for short sections of text 則易見
485 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則易見
486 78 a grade; a level 則易見
487 78 an example; a model 則易見
488 78 a weighing device 則易見
489 78 to grade; to rank 則易見
490 78 to copy; to imitate; to follow 則易見
491 78 to do 則易見
492 78 only 則易見
493 78 immediately 則易見
494 78 then; moreover; atha 則易見
495 78 koan; kōan; gong'an 則易見
496 77 sān three
497 77 sān third
498 77 sān more than two
499 77 sān very few
500 77 sān repeatedly

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
wèi to be; bhū
ya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yīng suitable; yukta
  1. miào
  2. miào
  1. Wonderful
  2. wonderful; beautiful; suksma
this; here; etad
apparatus; yantra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦婆 196 Akṣobhya
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
辨机 辨機 98 Bian Ji
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
畜生道 99 Animal Realm
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
兜率 100 Tusita
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
扶馀 扶餘 102 Buyeo
关圣 關聖 103 Guan Yu
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦栴延 106 Kātyāyana
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
美语 美語 109 American English
妙音遍满 妙音遍滿 109 Manognasabdabhigargita
妙法莲华经玄义 妙法蓮華經玄義 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善寂 115 Shan Ji
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
舍婆提 115 Sravasti
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文益 119 Wenyi
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
显王 顯王 120 King Xian of Zhou
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须达 須達 120 Sudatta
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
至大 122 Zhida reign
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 545.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨三菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
败种 敗種 98 seeds of defeat
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别语 別語 98 an alternate answer
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不重颂偈 不重頌偈 98 gatha; detached verse
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等慈 100 Universal Compassion
登地 100 bhumyakramana
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
毒天二鼓 100 the two kinds of drum, the poison drum and the deva drum
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二木 195 two trees
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法亲 法親 102 Dharma friends
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
孤起 103 gatha; verses
和伽罗那 和伽羅那 104 vyākaraṇa; prophetic teachings
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后说 後說 104 spoken later
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化人 104 a conjured person
秽国 穢國 104 impure land
秽土 穢土 104 impure land
毁呰 毀呰 104 to denigrate
寂光 106 calm and illuminating
机语 機語 106 timely words; fundamental words
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
渐教 漸教 106 gradual teachings
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
伽陀 106 gatha; verse
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒法 106 the rules of the precepts
界内 界內 106 within a region; within the confines
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两界 兩界 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
理具 108 inherent things
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
祕密教 109 secret teachings
名天 109 famous ruler
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
尼犍 110 nirgrantha
泥犁 110 hell; niraya
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
去来今 去來今 113 past, present, and future
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三变 三變 115 three transformations
三部 115 three divisions
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生权 生權 115 the right to life
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十六王子 115 sixteen princes
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四华 四華 115 four divine flowers
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四空定 115 four formless heavens
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四微 115 four objects of the senses
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通教 116 common teachings; tongjiao
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未生善 119 good that has not yet been produced
未到定 119 anāgamya-samādhi
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无上宝聚 無上寶聚 119 a great heap of precious jewels
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
线经 線經 120 sutra
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心数法 心數法 120 a mental factor
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
伊帝目多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
藏结 藏結 90 endless knot; eternal knot
栴檀香风 栴檀香風 122 a fragrant breeze of sandalwood
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
真佛子 122 True Buddhist
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
知世间 知世間 122 one who knows the world
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
祇夜经 祇夜經 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds