Glossary and Vocabulary for Fa Hua Yi Shu 法華義疏, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 179 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明弟子下品功德 |
| 2 | 179 | 明 | míng | Ming | 明弟子下品功德 |
| 3 | 179 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明弟子下品功德 |
| 4 | 179 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明弟子下品功德 |
| 5 | 179 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明弟子下品功德 |
| 6 | 179 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明弟子下品功德 |
| 7 | 179 | 明 | míng | consecrated | 明弟子下品功德 |
| 8 | 179 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明弟子下品功德 |
| 9 | 179 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明弟子下品功德 |
| 10 | 179 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明弟子下品功德 |
| 11 | 179 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明弟子下品功德 |
| 12 | 179 | 明 | míng | eyesight; vision | 明弟子下品功德 |
| 13 | 179 | 明 | míng | a god; a spirit | 明弟子下品功德 |
| 14 | 179 | 明 | míng | fame; renown | 明弟子下品功德 |
| 15 | 179 | 明 | míng | open; public | 明弟子下品功德 |
| 16 | 179 | 明 | míng | clear | 明弟子下品功德 |
| 17 | 179 | 明 | míng | to become proficient | 明弟子下品功德 |
| 18 | 179 | 明 | míng | to be proficient | 明弟子下品功德 |
| 19 | 179 | 明 | míng | virtuous | 明弟子下品功德 |
| 20 | 179 | 明 | míng | open and honest | 明弟子下品功德 |
| 21 | 179 | 明 | míng | clean; neat | 明弟子下品功德 |
| 22 | 179 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明弟子下品功德 |
| 23 | 179 | 明 | míng | next; afterwards | 明弟子下品功德 |
| 24 | 179 | 明 | míng | positive | 明弟子下品功德 |
| 25 | 179 | 明 | míng | Clear | 明弟子下品功德 |
| 26 | 179 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明弟子下品功德 |
| 27 | 172 | 二 | èr | two | 二 |
| 28 | 172 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 29 | 172 | 二 | èr | second | 二 |
| 30 | 172 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 31 | 172 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 32 | 172 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 33 | 172 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 34 | 172 | 也 | yě | ya | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 35 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得六根清淨乃至成佛 |
| 36 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 得六根清淨乃至成佛 |
| 37 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得六根清淨乃至成佛 |
| 38 | 133 | 得 | dé | de | 得六根清淨乃至成佛 |
| 39 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 得六根清淨乃至成佛 |
| 40 | 133 | 得 | dé | to result in | 得六根清淨乃至成佛 |
| 41 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得六根清淨乃至成佛 |
| 42 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 得六根清淨乃至成佛 |
| 43 | 133 | 得 | dé | to be finished | 得六根清淨乃至成佛 |
| 44 | 133 | 得 | děi | satisfying | 得六根清淨乃至成佛 |
| 45 | 133 | 得 | dé | to contract | 得六根清淨乃至成佛 |
| 46 | 133 | 得 | dé | to hear | 得六根清淨乃至成佛 |
| 47 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 得六根清淨乃至成佛 |
| 48 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 得六根清淨乃至成佛 |
| 49 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得六根清淨乃至成佛 |
| 50 | 131 | 者 | zhě | ca | 約位分者 |
| 51 | 129 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 52 | 129 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 53 | 129 | 人 | rén | a kind of person | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 54 | 129 | 人 | rén | everybody | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 55 | 129 | 人 | rén | adult | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 56 | 129 | 人 | rén | somebody; others | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 57 | 129 | 人 | rén | an upright person | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 58 | 129 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 59 | 113 | 下 | xià | bottom | 此下三品 |
| 60 | 113 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下三品 |
| 61 | 113 | 下 | xià | to announce | 此下三品 |
| 62 | 113 | 下 | xià | to do | 此下三品 |
| 63 | 113 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下三品 |
| 64 | 113 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下三品 |
| 65 | 113 | 下 | xià | inside | 此下三品 |
| 66 | 113 | 下 | xià | an aspect | 此下三品 |
| 67 | 113 | 下 | xià | a certain time | 此下三品 |
| 68 | 113 | 下 | xià | to capture; to take | 此下三品 |
| 69 | 113 | 下 | xià | to put in | 此下三品 |
| 70 | 113 | 下 | xià | to enter | 此下三品 |
| 71 | 113 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下三品 |
| 72 | 113 | 下 | xià | to finish work or school | 此下三品 |
| 73 | 113 | 下 | xià | to go | 此下三品 |
| 74 | 113 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下三品 |
| 75 | 113 | 下 | xià | to modestly decline | 此下三品 |
| 76 | 113 | 下 | xià | to produce | 此下三品 |
| 77 | 113 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下三品 |
| 78 | 113 | 下 | xià | to decide | 此下三品 |
| 79 | 113 | 下 | xià | to be less than | 此下三品 |
| 80 | 113 | 下 | xià | humble; lowly | 此下三品 |
| 81 | 113 | 下 | xià | below; adhara | 此下三品 |
| 82 | 113 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下三品 |
| 83 | 94 | 之 | zhī | to go | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 84 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 85 | 94 | 之 | zhī | is | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 86 | 94 | 之 | zhī | to use | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 87 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 88 | 94 | 之 | zhī | winding | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 89 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 90 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 91 | 84 | 經 | jīng | warp | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 92 | 84 | 經 | jīng | longitude | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 93 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 94 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 95 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 96 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 97 | 84 | 經 | jīng | classics | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 98 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 99 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 100 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 101 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 102 | 84 | 經 | jīng | to measure | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 103 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 104 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 105 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 106 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為深信解相 |
| 107 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為深信解相 |
| 108 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為深信解相 |
| 109 | 82 | 為 | wéi | to do | 當知是為深信解相 |
| 110 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為深信解相 |
| 111 | 82 | 為 | wéi | to govern | 當知是為深信解相 |
| 112 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為深信解相 |
| 113 | 82 | 三 | sān | three | 三 |
| 114 | 82 | 三 | sān | third | 三 |
| 115 | 82 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 116 | 82 | 三 | sān | very few | 三 |
| 117 | 82 | 三 | sān | San | 三 |
| 118 | 82 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 119 | 82 | 三 | sān | sa | 三 |
| 120 | 82 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 121 | 74 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲說之 |
| 122 | 74 | 今 | jīn | Jin | 今欲說之 |
| 123 | 74 | 今 | jīn | modern | 今欲說之 |
| 124 | 74 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲說之 |
| 125 | 74 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品即為三章 |
| 126 | 74 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品即為三章 |
| 127 | 74 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品即為三章 |
| 128 | 74 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品即為三章 |
| 129 | 74 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品即為三章 |
| 130 | 74 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品即為三章 |
| 131 | 74 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品即為三章 |
| 132 | 74 | 品 | pǐn | to play a flute | 品即為三章 |
| 133 | 74 | 品 | pǐn | a family name | 品即為三章 |
| 134 | 74 | 品 | pǐn | character; style | 品即為三章 |
| 135 | 74 | 品 | pǐn | pink; light red | 品即為三章 |
| 136 | 74 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品即為三章 |
| 137 | 74 | 品 | pǐn | a fret | 品即為三章 |
| 138 | 74 | 品 | pǐn | Pin | 品即為三章 |
| 139 | 74 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品即為三章 |
| 140 | 74 | 品 | pǐn | standard | 品即為三章 |
| 141 | 74 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品即為三章 |
| 142 | 73 | 一 | yī | one | 不三不一 |
| 143 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不三不一 |
| 144 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 不三不一 |
| 145 | 73 | 一 | yī | first | 不三不一 |
| 146 | 73 | 一 | yī | the same | 不三不一 |
| 147 | 73 | 一 | yī | sole; single | 不三不一 |
| 148 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 不三不一 |
| 149 | 73 | 一 | yī | Yi | 不三不一 |
| 150 | 73 | 一 | yī | other | 不三不一 |
| 151 | 73 | 一 | yī | to unify | 不三不一 |
| 152 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不三不一 |
| 153 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不三不一 |
| 154 | 73 | 一 | yī | one; eka | 不三不一 |
| 155 | 71 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 156 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 157 | 71 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 158 | 71 | 云 | yún | to say | 云 |
| 159 | 71 | 云 | yún | to have | 云 |
| 160 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 161 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 162 | 71 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 163 | 71 | 初 | chū | original | 初 |
| 164 | 71 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 165 | 69 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 166 | 69 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 167 | 68 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜品 |
| 168 | 68 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜品 |
| 169 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 上品明受持供養此 |
| 170 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 上品明受持供養此 |
| 171 | 67 | 供養 | gòngyǎng | offering | 上品明受持供養此 |
| 172 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 上品明受持供養此 |
| 173 | 65 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 174 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 175 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 176 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 177 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 178 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 179 | 65 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 180 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 181 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 182 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 183 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 184 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 185 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 186 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 187 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 188 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 189 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 190 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 191 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今欲說之 |
| 192 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今欲說之 |
| 193 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 今欲說之 |
| 194 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今欲說之 |
| 195 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今欲說之 |
| 196 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今欲說之 |
| 197 | 60 | 說 | shuō | allocution | 今欲說之 |
| 198 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今欲說之 |
| 199 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今欲說之 |
| 200 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 今欲說之 |
| 201 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今欲說之 |
| 202 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 今欲說之 |
| 203 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 隨喜法 |
| 204 | 59 | 法 | fǎ | France | 隨喜法 |
| 205 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 隨喜法 |
| 206 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 隨喜法 |
| 207 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 隨喜法 |
| 208 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 隨喜法 |
| 209 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 隨喜法 |
| 210 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 隨喜法 |
| 211 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 隨喜法 |
| 212 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 隨喜法 |
| 213 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 隨喜法 |
| 214 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 隨喜法 |
| 215 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 隨喜法 |
| 216 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 隨喜法 |
| 217 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 隨喜法 |
| 218 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 隨喜法 |
| 219 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 隨喜法 |
| 220 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 隨喜法 |
| 221 | 59 | 亦 | yì | Yi | 但起隨喜心福亦 |
| 222 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不三不一 |
| 223 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又流通此經命初辨 |
| 224 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中已 |
| 225 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中已 |
| 226 | 55 | 中 | zhōng | China | 中已 |
| 227 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中已 |
| 228 | 55 | 中 | zhōng | midday | 中已 |
| 229 | 55 | 中 | zhōng | inside | 中已 |
| 230 | 55 | 中 | zhōng | during | 中已 |
| 231 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 中已 |
| 232 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 中已 |
| 233 | 55 | 中 | zhōng | half | 中已 |
| 234 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中已 |
| 235 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中已 |
| 236 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 中已 |
| 237 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中已 |
| 238 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中已 |
| 239 | 55 | 次 | cì | second-rate | 次相生 |
| 240 | 55 | 次 | cì | second; secondary | 次相生 |
| 241 | 55 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次相生 |
| 242 | 55 | 次 | cì | a sequence; an order | 次相生 |
| 243 | 55 | 次 | cì | to arrive | 次相生 |
| 244 | 55 | 次 | cì | to be next in sequence | 次相生 |
| 245 | 55 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次相生 |
| 246 | 55 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次相生 |
| 247 | 55 | 次 | cì | stage of a journey | 次相生 |
| 248 | 55 | 次 | cì | ranks | 次相生 |
| 249 | 55 | 次 | cì | an official position | 次相生 |
| 250 | 55 | 次 | cì | inside | 次相生 |
| 251 | 55 | 次 | zī | to hesitate | 次相生 |
| 252 | 55 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次相生 |
| 253 | 54 | 歎 | tàn | to sigh | 欲舉劣顯勝歎 |
| 254 | 54 | 歎 | tàn | to praise | 欲舉劣顯勝歎 |
| 255 | 54 | 歎 | tàn | to lament | 欲舉劣顯勝歎 |
| 256 | 54 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 欲舉劣顯勝歎 |
| 257 | 54 | 歎 | tàn | a chant | 欲舉劣顯勝歎 |
| 258 | 54 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 欲舉劣顯勝歎 |
| 259 | 52 | 聞 | wén | to hear | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 260 | 52 | 聞 | wén | Wen | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 261 | 52 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 262 | 52 | 聞 | wén | to be widely known | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 263 | 52 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 264 | 52 | 聞 | wén | information | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 265 | 52 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 266 | 52 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 267 | 52 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 268 | 52 | 聞 | wén | to question | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 269 | 52 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 270 | 52 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 271 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨前人所作而生歡喜 |
| 272 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨前人所作而生歡喜 |
| 273 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨前人所作而生歡喜 |
| 274 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨前人所作而生歡喜 |
| 275 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 隨前人所作而生歡喜 |
| 276 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 隨前人所作而生歡喜 |
| 277 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨前人所作而生歡喜 |
| 278 | 50 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 279 | 50 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 280 | 50 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 281 | 50 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 282 | 50 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 283 | 50 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 284 | 50 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 285 | 50 | 問 | wèn | news | 問 |
| 286 | 50 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 287 | 50 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 288 | 50 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 289 | 50 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 290 | 50 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 291 | 50 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 292 | 49 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 293 | 49 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 294 | 49 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 295 | 49 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 296 | 49 | 答 | dā | Da | 答 |
| 297 | 49 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 298 | 48 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 明弟子下品功德 |
| 299 | 48 | 功德 | gōngdé | merit | 明弟子下品功德 |
| 300 | 48 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 明弟子下品功德 |
| 301 | 48 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 明弟子下品功德 |
| 302 | 46 | 行 | xíng | to walk | 始行菩薩未堪習無 |
| 303 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 始行菩薩未堪習無 |
| 304 | 46 | 行 | háng | profession | 始行菩薩未堪習無 |
| 305 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 始行菩薩未堪習無 |
| 306 | 46 | 行 | xíng | to travel | 始行菩薩未堪習無 |
| 307 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 始行菩薩未堪習無 |
| 308 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 始行菩薩未堪習無 |
| 309 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 始行菩薩未堪習無 |
| 310 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 始行菩薩未堪習無 |
| 311 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 始行菩薩未堪習無 |
| 312 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 始行菩薩未堪習無 |
| 313 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 始行菩薩未堪習無 |
| 314 | 46 | 行 | xíng | to move | 始行菩薩未堪習無 |
| 315 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 始行菩薩未堪習無 |
| 316 | 46 | 行 | xíng | travel | 始行菩薩未堪習無 |
| 317 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 始行菩薩未堪習無 |
| 318 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 始行菩薩未堪習無 |
| 319 | 46 | 行 | xíng | temporary | 始行菩薩未堪習無 |
| 320 | 46 | 行 | háng | rank; order | 始行菩薩未堪習無 |
| 321 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 始行菩薩未堪習無 |
| 322 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 始行菩薩未堪習無 |
| 323 | 46 | 行 | xíng | to experience | 始行菩薩未堪習無 |
| 324 | 46 | 行 | xíng | path; way | 始行菩薩未堪習無 |
| 325 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 始行菩薩未堪習無 |
| 326 | 46 | 行 | xíng | 始行菩薩未堪習無 | |
| 327 | 46 | 行 | xíng | Practice | 始行菩薩未堪習無 |
| 328 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 始行菩薩未堪習無 |
| 329 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 始行菩薩未堪習無 |
| 330 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 331 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 332 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 333 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 334 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 335 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 336 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 337 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 338 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 339 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 340 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為正不值佛世眾生望岸自 |
| 341 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為正不值佛世眾生望岸自 |
| 342 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為正不值佛世眾生望岸自 |
| 343 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為正不值佛世眾生望岸自 |
| 344 | 40 | 能 | néng | can; able | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 345 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 346 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 347 | 40 | 能 | néng | energy | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 348 | 40 | 能 | néng | function; use | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 349 | 40 | 能 | néng | talent | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 350 | 40 | 能 | néng | expert at | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 351 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 352 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 353 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 354 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 355 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能隨喜心與所隨喜事 |
| 356 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 上雖言即與授記 |
| 357 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上雖言即與授記 |
| 358 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上雖言即與授記 |
| 359 | 40 | 上 | shàng | shang | 上雖言即與授記 |
| 360 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 上雖言即與授記 |
| 361 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 上雖言即與授記 |
| 362 | 40 | 上 | shàng | advanced | 上雖言即與授記 |
| 363 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上雖言即與授記 |
| 364 | 40 | 上 | shàng | time | 上雖言即與授記 |
| 365 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上雖言即與授記 |
| 366 | 40 | 上 | shàng | far | 上雖言即與授記 |
| 367 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 上雖言即與授記 |
| 368 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上雖言即與授記 |
| 369 | 40 | 上 | shàng | to report | 上雖言即與授記 |
| 370 | 40 | 上 | shàng | to offer | 上雖言即與授記 |
| 371 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 上雖言即與授記 |
| 372 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上雖言即與授記 |
| 373 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 上雖言即與授記 |
| 374 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上雖言即與授記 |
| 375 | 40 | 上 | shàng | to burn | 上雖言即與授記 |
| 376 | 40 | 上 | shàng | to remember | 上雖言即與授記 |
| 377 | 40 | 上 | shàng | to add | 上雖言即與授記 |
| 378 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上雖言即與授記 |
| 379 | 40 | 上 | shàng | to meet | 上雖言即與授記 |
| 380 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上雖言即與授記 |
| 381 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上雖言即與授記 |
| 382 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 上雖言即與授記 |
| 383 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上雖言即與授記 |
| 384 | 39 | 但 | dàn | Dan | 但默念隨喜福已無邊 |
| 385 | 39 | 於 | yú | to go; to | 故前格量中舉五度除於波 |
| 386 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故前格量中舉五度除於波 |
| 387 | 39 | 於 | yú | Yu | 故前格量中舉五度除於波 |
| 388 | 39 | 於 | wū | a crow | 故前格量中舉五度除於波 |
| 389 | 38 | 持 | chí | to grasp; to hold | 明持 |
| 390 | 38 | 持 | chí | to resist; to oppose | 明持 |
| 391 | 38 | 持 | chí | to uphold | 明持 |
| 392 | 38 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 明持 |
| 393 | 38 | 持 | chí | to administer; to manage | 明持 |
| 394 | 38 | 持 | chí | to control | 明持 |
| 395 | 38 | 持 | chí | to be cautious | 明持 |
| 396 | 38 | 持 | chí | to remember | 明持 |
| 397 | 38 | 持 | chí | to assist | 明持 |
| 398 | 38 | 持 | chí | with; using | 明持 |
| 399 | 38 | 持 | chí | dhara | 明持 |
| 400 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩隨喜欲不 |
| 401 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩隨喜欲不 |
| 402 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩隨喜欲不 |
| 403 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 老少色像皆現其 |
| 404 | 37 | 現 | xiàn | at present | 老少色像皆現其 |
| 405 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 老少色像皆現其 |
| 406 | 37 | 現 | xiàn | cash | 老少色像皆現其 |
| 407 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 老少色像皆現其 |
| 408 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 老少色像皆現其 |
| 409 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 老少色像皆現其 |
| 410 | 37 | 後 | hòu | after; later | 者初食雖美後則害身 |
| 411 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 者初食雖美後則害身 |
| 412 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 者初食雖美後則害身 |
| 413 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 者初食雖美後則害身 |
| 414 | 37 | 後 | hòu | late; later | 者初食雖美後則害身 |
| 415 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 者初食雖美後則害身 |
| 416 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 者初食雖美後則害身 |
| 417 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 者初食雖美後則害身 |
| 418 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 者初食雖美後則害身 |
| 419 | 37 | 後 | hòu | Hou | 者初食雖美後則害身 |
| 420 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 者初食雖美後則害身 |
| 421 | 37 | 後 | hòu | following | 者初食雖美後則害身 |
| 422 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 者初食雖美後則害身 |
| 423 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 者初食雖美後則害身 |
| 424 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 者初食雖美後則害身 |
| 425 | 37 | 後 | hòu | Hou | 者初食雖美後則害身 |
| 426 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 者初食雖美後則害身 |
| 427 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 者初食雖美後則害身 |
| 428 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 者初食雖美後則害身 |
| 429 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 法施令得二乘是名中品 |
| 430 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 法施令得二乘是名中品 |
| 431 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 法施令得二乘是名中品 |
| 432 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 法施令得二乘是名中品 |
| 433 | 37 | 令 | lìng | a season | 法施令得二乘是名中品 |
| 434 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 法施令得二乘是名中品 |
| 435 | 37 | 令 | lìng | good | 法施令得二乘是名中品 |
| 436 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 法施令得二乘是名中品 |
| 437 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 法施令得二乘是名中品 |
| 438 | 37 | 令 | lìng | a commander | 法施令得二乘是名中品 |
| 439 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 法施令得二乘是名中品 |
| 440 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 法施令得二乘是名中品 |
| 441 | 37 | 令 | lìng | Ling | 法施令得二乘是名中品 |
| 442 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 法施令得二乘是名中品 |
| 443 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 俱無優劣 |
| 444 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 俱無優劣 |
| 445 | 36 | 無 | mó | mo | 俱無優劣 |
| 446 | 36 | 無 | wú | to not have | 俱無優劣 |
| 447 | 36 | 無 | wú | Wu | 俱無優劣 |
| 448 | 36 | 無 | mó | mo | 俱無優劣 |
| 449 | 35 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 乘權乘實體用者 |
| 450 | 35 | 乘 | chéng | to multiply | 乘權乘實體用者 |
| 451 | 35 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 乘權乘實體用者 |
| 452 | 35 | 乘 | chéng | to ride | 乘權乘實體用者 |
| 453 | 35 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 乘權乘實體用者 |
| 454 | 35 | 乘 | chéng | to prevail | 乘權乘實體用者 |
| 455 | 35 | 乘 | chéng | to pursue | 乘權乘實體用者 |
| 456 | 35 | 乘 | chéng | to calculate | 乘權乘實體用者 |
| 457 | 35 | 乘 | chéng | a four horse team | 乘權乘實體用者 |
| 458 | 35 | 乘 | chéng | to drive; to control | 乘權乘實體用者 |
| 459 | 35 | 乘 | chéng | Cheng | 乘權乘實體用者 |
| 460 | 35 | 乘 | shèng | historical records | 乘權乘實體用者 |
| 461 | 35 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 乘權乘實體用者 |
| 462 | 35 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 乘權乘實體用者 |
| 463 | 35 | 四 | sì | four | 今明四種 |
| 464 | 35 | 四 | sì | note a musical scale | 今明四種 |
| 465 | 35 | 四 | sì | fourth | 今明四種 |
| 466 | 35 | 四 | sì | Si | 今明四種 |
| 467 | 35 | 四 | sì | four; catur | 今明四種 |
| 468 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而經文云 |
| 469 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而經文云 |
| 470 | 35 | 而 | néng | can; able | 而經文云 |
| 471 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而經文云 |
| 472 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而經文云 |
| 473 | 35 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 一乘之果常住不滅 |
| 474 | 35 | 果 | guǒ | fruit | 一乘之果常住不滅 |
| 475 | 35 | 果 | guǒ | to eat until full | 一乘之果常住不滅 |
| 476 | 35 | 果 | guǒ | to realize | 一乘之果常住不滅 |
| 477 | 35 | 果 | guǒ | a fruit tree | 一乘之果常住不滅 |
| 478 | 35 | 果 | guǒ | resolute; determined | 一乘之果常住不滅 |
| 479 | 35 | 果 | guǒ | Fruit | 一乘之果常住不滅 |
| 480 | 35 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 一乘之果常住不滅 |
| 481 | 35 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌前五人 |
| 482 | 35 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌前五人 |
| 483 | 35 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌前五人 |
| 484 | 35 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌前五人 |
| 485 | 35 | 頌 | sòng | a divination | 頌前五人 |
| 486 | 35 | 頌 | sòng | to recite | 頌前五人 |
| 487 | 35 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌前五人 |
| 488 | 35 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌前五人 |
| 489 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 上雖言即與授記 |
| 490 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 上雖言即與授記 |
| 491 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 上雖言即與授記 |
| 492 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 上雖言即與授記 |
| 493 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 上雖言即與授記 |
| 494 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 上雖言即與授記 |
| 495 | 34 | 言 | yán | to regard as | 上雖言即與授記 |
| 496 | 34 | 言 | yán | to act as | 上雖言即與授記 |
| 497 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 上雖言即與授記 |
| 498 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 上雖言即與授記 |
| 499 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 500 | 33 | 生 | shēng | to live | 生 |
Frequencies of all Words
Top 1210
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 179 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明弟子下品功德 |
| 2 | 179 | 明 | míng | Ming | 明弟子下品功德 |
| 3 | 179 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明弟子下品功德 |
| 4 | 179 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明弟子下品功德 |
| 5 | 179 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明弟子下品功德 |
| 6 | 179 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明弟子下品功德 |
| 7 | 179 | 明 | míng | consecrated | 明弟子下品功德 |
| 8 | 179 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明弟子下品功德 |
| 9 | 179 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明弟子下品功德 |
| 10 | 179 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明弟子下品功德 |
| 11 | 179 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明弟子下品功德 |
| 12 | 179 | 明 | míng | eyesight; vision | 明弟子下品功德 |
| 13 | 179 | 明 | míng | a god; a spirit | 明弟子下品功德 |
| 14 | 179 | 明 | míng | fame; renown | 明弟子下品功德 |
| 15 | 179 | 明 | míng | open; public | 明弟子下品功德 |
| 16 | 179 | 明 | míng | clear | 明弟子下品功德 |
| 17 | 179 | 明 | míng | to become proficient | 明弟子下品功德 |
| 18 | 179 | 明 | míng | to be proficient | 明弟子下品功德 |
| 19 | 179 | 明 | míng | virtuous | 明弟子下品功德 |
| 20 | 179 | 明 | míng | open and honest | 明弟子下品功德 |
| 21 | 179 | 明 | míng | clean; neat | 明弟子下品功德 |
| 22 | 179 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明弟子下品功德 |
| 23 | 179 | 明 | míng | next; afterwards | 明弟子下品功德 |
| 24 | 179 | 明 | míng | positive | 明弟子下品功德 |
| 25 | 179 | 明 | míng | Clear | 明弟子下品功德 |
| 26 | 179 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明弟子下品功德 |
| 27 | 172 | 二 | èr | two | 二 |
| 28 | 172 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 29 | 172 | 二 | èr | second | 二 |
| 30 | 172 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 31 | 172 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 32 | 172 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 33 | 172 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 34 | 172 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 35 | 172 | 也 | yě | also; too | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 36 | 172 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 37 | 172 | 也 | yě | either | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 38 | 172 | 也 | yě | even | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 39 | 172 | 也 | yě | used to soften the tone | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 40 | 172 | 也 | yě | used for emphasis | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 41 | 172 | 也 | yě | used to mark contrast | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 42 | 172 | 也 | yě | used to mark compromise | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 43 | 172 | 也 | yě | ya | 故嘆經勝用勸物宣持也 |
| 44 | 149 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 45 | 149 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 46 | 149 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 47 | 149 | 故 | gù | to die | 故 |
| 48 | 149 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 49 | 149 | 故 | gù | original | 故 |
| 50 | 149 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 51 | 149 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 52 | 149 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 53 | 149 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 54 | 149 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 55 | 149 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 56 | 133 | 得 | de | potential marker | 得六根清淨乃至成佛 |
| 57 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得六根清淨乃至成佛 |
| 58 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得六根清淨乃至成佛 |
| 59 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 得六根清淨乃至成佛 |
| 60 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得六根清淨乃至成佛 |
| 61 | 133 | 得 | dé | de | 得六根清淨乃至成佛 |
| 62 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 得六根清淨乃至成佛 |
| 63 | 133 | 得 | dé | to result in | 得六根清淨乃至成佛 |
| 64 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得六根清淨乃至成佛 |
| 65 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 得六根清淨乃至成佛 |
| 66 | 133 | 得 | dé | to be finished | 得六根清淨乃至成佛 |
| 67 | 133 | 得 | de | result of degree | 得六根清淨乃至成佛 |
| 68 | 133 | 得 | de | marks completion of an action | 得六根清淨乃至成佛 |
| 69 | 133 | 得 | děi | satisfying | 得六根清淨乃至成佛 |
| 70 | 133 | 得 | dé | to contract | 得六根清淨乃至成佛 |
| 71 | 133 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得六根清淨乃至成佛 |
| 72 | 133 | 得 | dé | expressing frustration | 得六根清淨乃至成佛 |
| 73 | 133 | 得 | dé | to hear | 得六根清淨乃至成佛 |
| 74 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 得六根清淨乃至成佛 |
| 75 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 得六根清淨乃至成佛 |
| 76 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得六根清淨乃至成佛 |
| 77 | 131 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 約位分者 |
| 78 | 131 | 者 | zhě | that | 約位分者 |
| 79 | 131 | 者 | zhě | nominalizing function word | 約位分者 |
| 80 | 131 | 者 | zhě | used to mark a definition | 約位分者 |
| 81 | 131 | 者 | zhě | used to mark a pause | 約位分者 |
| 82 | 131 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 約位分者 |
| 83 | 131 | 者 | zhuó | according to | 約位分者 |
| 84 | 131 | 者 | zhě | ca | 約位分者 |
| 85 | 129 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 86 | 129 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 87 | 129 | 人 | rén | a kind of person | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 88 | 129 | 人 | rén | everybody | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 89 | 129 | 人 | rén | adult | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 90 | 129 | 人 | rén | somebody; others | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 91 | 129 | 人 | rén | an upright person | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 92 | 129 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 93 | 120 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所以有此品來者 |
| 94 | 120 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所以有此品來者 |
| 95 | 120 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所以有此品來者 |
| 96 | 120 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所以有此品來者 |
| 97 | 120 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所以有此品來者 |
| 98 | 120 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所以有此品來者 |
| 99 | 120 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所以有此品來者 |
| 100 | 120 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所以有此品來者 |
| 101 | 120 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所以有此品來者 |
| 102 | 120 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所以有此品來者 |
| 103 | 120 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所以有此品來者 |
| 104 | 120 | 有 | yǒu | abundant | 所以有此品來者 |
| 105 | 120 | 有 | yǒu | purposeful | 所以有此品來者 |
| 106 | 120 | 有 | yǒu | You | 所以有此品來者 |
| 107 | 120 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所以有此品來者 |
| 108 | 120 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所以有此品來者 |
| 109 | 118 | 此 | cǐ | this; these | 此下三品 |
| 110 | 118 | 此 | cǐ | in this way | 此下三品 |
| 111 | 118 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下三品 |
| 112 | 118 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下三品 |
| 113 | 118 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下三品 |
| 114 | 113 | 下 | xià | next | 此下三品 |
| 115 | 113 | 下 | xià | bottom | 此下三品 |
| 116 | 113 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下三品 |
| 117 | 113 | 下 | xià | measure word for time | 此下三品 |
| 118 | 113 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下三品 |
| 119 | 113 | 下 | xià | to announce | 此下三品 |
| 120 | 113 | 下 | xià | to do | 此下三品 |
| 121 | 113 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下三品 |
| 122 | 113 | 下 | xià | under; below | 此下三品 |
| 123 | 113 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下三品 |
| 124 | 113 | 下 | xià | inside | 此下三品 |
| 125 | 113 | 下 | xià | an aspect | 此下三品 |
| 126 | 113 | 下 | xià | a certain time | 此下三品 |
| 127 | 113 | 下 | xià | a time; an instance | 此下三品 |
| 128 | 113 | 下 | xià | to capture; to take | 此下三品 |
| 129 | 113 | 下 | xià | to put in | 此下三品 |
| 130 | 113 | 下 | xià | to enter | 此下三品 |
| 131 | 113 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下三品 |
| 132 | 113 | 下 | xià | to finish work or school | 此下三品 |
| 133 | 113 | 下 | xià | to go | 此下三品 |
| 134 | 113 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下三品 |
| 135 | 113 | 下 | xià | to modestly decline | 此下三品 |
| 136 | 113 | 下 | xià | to produce | 此下三品 |
| 137 | 113 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下三品 |
| 138 | 113 | 下 | xià | to decide | 此下三品 |
| 139 | 113 | 下 | xià | to be less than | 此下三品 |
| 140 | 113 | 下 | xià | humble; lowly | 此下三品 |
| 141 | 113 | 下 | xià | below; adhara | 此下三品 |
| 142 | 113 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下三品 |
| 143 | 97 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故知是地前人 |
| 144 | 97 | 是 | shì | is exactly | 故知是地前人 |
| 145 | 97 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故知是地前人 |
| 146 | 97 | 是 | shì | this; that; those | 故知是地前人 |
| 147 | 97 | 是 | shì | really; certainly | 故知是地前人 |
| 148 | 97 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故知是地前人 |
| 149 | 97 | 是 | shì | true | 故知是地前人 |
| 150 | 97 | 是 | shì | is; has; exists | 故知是地前人 |
| 151 | 97 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故知是地前人 |
| 152 | 97 | 是 | shì | a matter; an affair | 故知是地前人 |
| 153 | 97 | 是 | shì | Shi | 故知是地前人 |
| 154 | 97 | 是 | shì | is; bhū | 故知是地前人 |
| 155 | 97 | 是 | shì | this; idam | 故知是地前人 |
| 156 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 157 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 158 | 94 | 之 | zhī | to go | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 159 | 94 | 之 | zhī | this; that | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 160 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 161 | 94 | 之 | zhī | it | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 162 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 163 | 94 | 之 | zhī | all | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 164 | 94 | 之 | zhī | and | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 165 | 94 | 之 | zhī | however | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 166 | 94 | 之 | zhī | if | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 167 | 94 | 之 | zhī | then | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 168 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 169 | 94 | 之 | zhī | is | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 170 | 94 | 之 | zhī | to use | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 171 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 172 | 94 | 之 | zhī | winding | 此之三品則攝大乘五十二位 |
| 173 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 174 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 175 | 84 | 經 | jīng | warp | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 176 | 84 | 經 | jīng | longitude | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 177 | 84 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 178 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 179 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 180 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 181 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 182 | 84 | 經 | jīng | classics | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 183 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 184 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 185 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 186 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 187 | 84 | 經 | jīng | to measure | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 188 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 189 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 190 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 191 | 82 | 為 | wèi | for; to | 當知是為深信解相 |
| 192 | 82 | 為 | wèi | because of | 當知是為深信解相 |
| 193 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為深信解相 |
| 194 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為深信解相 |
| 195 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為深信解相 |
| 196 | 82 | 為 | wéi | to do | 當知是為深信解相 |
| 197 | 82 | 為 | wèi | for | 當知是為深信解相 |
| 198 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 當知是為深信解相 |
| 199 | 82 | 為 | wèi | to | 當知是為深信解相 |
| 200 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 當知是為深信解相 |
| 201 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當知是為深信解相 |
| 202 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 當知是為深信解相 |
| 203 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 當知是為深信解相 |
| 204 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為深信解相 |
| 205 | 82 | 為 | wéi | to govern | 當知是為深信解相 |
| 206 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為深信解相 |
| 207 | 82 | 三 | sān | three | 三 |
| 208 | 82 | 三 | sān | third | 三 |
| 209 | 82 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 210 | 82 | 三 | sān | very few | 三 |
| 211 | 82 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 212 | 82 | 三 | sān | San | 三 |
| 213 | 82 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 214 | 82 | 三 | sān | sa | 三 |
| 215 | 82 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 216 | 74 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲說之 |
| 217 | 74 | 今 | jīn | Jin | 今欲說之 |
| 218 | 74 | 今 | jīn | modern | 今欲說之 |
| 219 | 74 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲說之 |
| 220 | 74 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品即為三章 |
| 221 | 74 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品即為三章 |
| 222 | 74 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品即為三章 |
| 223 | 74 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品即為三章 |
| 224 | 74 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品即為三章 |
| 225 | 74 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品即為三章 |
| 226 | 74 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品即為三章 |
| 227 | 74 | 品 | pǐn | to play a flute | 品即為三章 |
| 228 | 74 | 品 | pǐn | a family name | 品即為三章 |
| 229 | 74 | 品 | pǐn | character; style | 品即為三章 |
| 230 | 74 | 品 | pǐn | pink; light red | 品即為三章 |
| 231 | 74 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品即為三章 |
| 232 | 74 | 品 | pǐn | a fret | 品即為三章 |
| 233 | 74 | 品 | pǐn | Pin | 品即為三章 |
| 234 | 74 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品即為三章 |
| 235 | 74 | 品 | pǐn | standard | 品即為三章 |
| 236 | 74 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品即為三章 |
| 237 | 73 | 一 | yī | one | 不三不一 |
| 238 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不三不一 |
| 239 | 73 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不三不一 |
| 240 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 不三不一 |
| 241 | 73 | 一 | yì | whole; all | 不三不一 |
| 242 | 73 | 一 | yī | first | 不三不一 |
| 243 | 73 | 一 | yī | the same | 不三不一 |
| 244 | 73 | 一 | yī | each | 不三不一 |
| 245 | 73 | 一 | yī | certain | 不三不一 |
| 246 | 73 | 一 | yī | throughout | 不三不一 |
| 247 | 73 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不三不一 |
| 248 | 73 | 一 | yī | sole; single | 不三不一 |
| 249 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 不三不一 |
| 250 | 73 | 一 | yī | Yi | 不三不一 |
| 251 | 73 | 一 | yī | other | 不三不一 |
| 252 | 73 | 一 | yī | to unify | 不三不一 |
| 253 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不三不一 |
| 254 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不三不一 |
| 255 | 73 | 一 | yī | or | 不三不一 |
| 256 | 73 | 一 | yī | one; eka | 不三不一 |
| 257 | 71 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 258 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 259 | 71 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 260 | 71 | 云 | yún | to say | 云 |
| 261 | 71 | 云 | yún | to have | 云 |
| 262 | 71 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 263 | 71 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 264 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 265 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 266 | 71 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初 |
| 267 | 71 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初 |
| 268 | 71 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初 |
| 269 | 71 | 初 | chū | just now | 初 |
| 270 | 71 | 初 | chū | thereupon | 初 |
| 271 | 71 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初 |
| 272 | 71 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 273 | 71 | 初 | chū | original | 初 |
| 274 | 71 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 275 | 69 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 276 | 69 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 277 | 68 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜品 |
| 278 | 68 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜品 |
| 279 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 上品明受持供養此 |
| 280 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 上品明受持供養此 |
| 281 | 67 | 供養 | gòngyǎng | offering | 上品明受持供養此 |
| 282 | 67 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 上品明受持供養此 |
| 283 | 65 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 284 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 285 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 286 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 287 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 288 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 289 | 65 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 290 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 291 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 292 | 65 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 293 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 294 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 295 | 65 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 296 | 65 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 297 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 298 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 299 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 300 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 301 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 302 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 303 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 304 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今欲說之 |
| 305 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今欲說之 |
| 306 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 今欲說之 |
| 307 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今欲說之 |
| 308 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今欲說之 |
| 309 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今欲說之 |
| 310 | 60 | 說 | shuō | allocution | 今欲說之 |
| 311 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今欲說之 |
| 312 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今欲說之 |
| 313 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 今欲說之 |
| 314 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今欲說之 |
| 315 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 今欲說之 |
| 316 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 隨喜法 |
| 317 | 59 | 法 | fǎ | France | 隨喜法 |
| 318 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 隨喜法 |
| 319 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 隨喜法 |
| 320 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 隨喜法 |
| 321 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 隨喜法 |
| 322 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 隨喜法 |
| 323 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 隨喜法 |
| 324 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 隨喜法 |
| 325 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 隨喜法 |
| 326 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 隨喜法 |
| 327 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 隨喜法 |
| 328 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 隨喜法 |
| 329 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 隨喜法 |
| 330 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 隨喜法 |
| 331 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 隨喜法 |
| 332 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 隨喜法 |
| 333 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 隨喜法 |
| 334 | 59 | 亦 | yì | also; too | 但起隨喜心福亦 |
| 335 | 59 | 亦 | yì | but | 但起隨喜心福亦 |
| 336 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 但起隨喜心福亦 |
| 337 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 但起隨喜心福亦 |
| 338 | 59 | 亦 | yì | already | 但起隨喜心福亦 |
| 339 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 但起隨喜心福亦 |
| 340 | 59 | 亦 | yì | Yi | 但起隨喜心福亦 |
| 341 | 58 | 不 | bù | not; no | 不三不一 |
| 342 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不三不一 |
| 343 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不三不一 |
| 344 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不三不一 |
| 345 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不三不一 |
| 346 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不三不一 |
| 347 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不三不一 |
| 348 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不三不一 |
| 349 | 58 | 不 | bù | no; na | 不三不一 |
| 350 | 57 | 又 | yòu | again; also | 又流通此經命初辨 |
| 351 | 57 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又流通此經命初辨 |
| 352 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又流通此經命初辨 |
| 353 | 57 | 又 | yòu | and | 又流通此經命初辨 |
| 354 | 57 | 又 | yòu | furthermore | 又流通此經命初辨 |
| 355 | 57 | 又 | yòu | in addition | 又流通此經命初辨 |
| 356 | 57 | 又 | yòu | but | 又流通此經命初辨 |
| 357 | 57 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又流通此經命初辨 |
| 358 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中已 |
| 359 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中已 |
| 360 | 55 | 中 | zhōng | China | 中已 |
| 361 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中已 |
| 362 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 中已 |
| 363 | 55 | 中 | zhōng | midday | 中已 |
| 364 | 55 | 中 | zhōng | inside | 中已 |
| 365 | 55 | 中 | zhōng | during | 中已 |
| 366 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 中已 |
| 367 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 中已 |
| 368 | 55 | 中 | zhōng | half | 中已 |
| 369 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中已 |
| 370 | 55 | 中 | zhōng | while | 中已 |
| 371 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中已 |
| 372 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中已 |
| 373 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 中已 |
| 374 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中已 |
| 375 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中已 |
| 376 | 55 | 次 | cì | a time | 次相生 |
| 377 | 55 | 次 | cì | second-rate | 次相生 |
| 378 | 55 | 次 | cì | second; secondary | 次相生 |
| 379 | 55 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次相生 |
| 380 | 55 | 次 | cì | a sequence; an order | 次相生 |
| 381 | 55 | 次 | cì | to arrive | 次相生 |
| 382 | 55 | 次 | cì | to be next in sequence | 次相生 |
| 383 | 55 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次相生 |
| 384 | 55 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次相生 |
| 385 | 55 | 次 | cì | stage of a journey | 次相生 |
| 386 | 55 | 次 | cì | ranks | 次相生 |
| 387 | 55 | 次 | cì | an official position | 次相生 |
| 388 | 55 | 次 | cì | inside | 次相生 |
| 389 | 55 | 次 | zī | to hesitate | 次相生 |
| 390 | 55 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次相生 |
| 391 | 54 | 歎 | tàn | to sigh | 欲舉劣顯勝歎 |
| 392 | 54 | 歎 | tàn | to praise | 欲舉劣顯勝歎 |
| 393 | 54 | 歎 | tàn | to lament | 欲舉劣顯勝歎 |
| 394 | 54 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 欲舉劣顯勝歎 |
| 395 | 54 | 歎 | tàn | a chant | 欲舉劣顯勝歎 |
| 396 | 54 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 欲舉劣顯勝歎 |
| 397 | 52 | 聞 | wén | to hear | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 398 | 52 | 聞 | wén | Wen | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 399 | 52 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 400 | 52 | 聞 | wén | to be widely known | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 401 | 52 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 402 | 52 | 聞 | wén | information | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 403 | 52 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 404 | 52 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 405 | 52 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 406 | 52 | 聞 | wén | to question | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 407 | 52 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 408 | 52 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞上分別功德欣然相傳 |
| 409 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨前人所作而生歡喜 |
| 410 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨前人所作而生歡喜 |
| 411 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨前人所作而生歡喜 |
| 412 | 51 | 所 | suǒ | it | 隨前人所作而生歡喜 |
| 413 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨前人所作而生歡喜 |
| 414 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨前人所作而生歡喜 |
| 415 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨前人所作而生歡喜 |
| 416 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨前人所作而生歡喜 |
| 417 | 51 | 所 | suǒ | that which | 隨前人所作而生歡喜 |
| 418 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨前人所作而生歡喜 |
| 419 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 隨前人所作而生歡喜 |
| 420 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 隨前人所作而生歡喜 |
| 421 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨前人所作而生歡喜 |
| 422 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨前人所作而生歡喜 |
| 423 | 50 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 424 | 50 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 425 | 50 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 426 | 50 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 427 | 50 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 428 | 50 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 429 | 50 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 430 | 50 | 問 | wèn | news | 問 |
| 431 | 50 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 432 | 50 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 433 | 50 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 434 | 50 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 435 | 50 | 問 | wèn | to | 問 |
| 436 | 50 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 437 | 50 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 438 | 49 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 439 | 49 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 440 | 49 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 441 | 49 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 442 | 49 | 答 | dā | Da | 答 |
| 443 | 49 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 444 | 48 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 明弟子下品功德 |
| 445 | 48 | 功德 | gōngdé | merit | 明弟子下品功德 |
| 446 | 48 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 明弟子下品功德 |
| 447 | 48 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 明弟子下品功德 |
| 448 | 46 | 行 | xíng | to walk | 始行菩薩未堪習無 |
| 449 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 始行菩薩未堪習無 |
| 450 | 46 | 行 | háng | profession | 始行菩薩未堪習無 |
| 451 | 46 | 行 | háng | line; row | 始行菩薩未堪習無 |
| 452 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 始行菩薩未堪習無 |
| 453 | 46 | 行 | xíng | to travel | 始行菩薩未堪習無 |
| 454 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 始行菩薩未堪習無 |
| 455 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 始行菩薩未堪習無 |
| 456 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 始行菩薩未堪習無 |
| 457 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 始行菩薩未堪習無 |
| 458 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 始行菩薩未堪習無 |
| 459 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 始行菩薩未堪習無 |
| 460 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 始行菩薩未堪習無 |
| 461 | 46 | 行 | xíng | to move | 始行菩薩未堪習無 |
| 462 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 始行菩薩未堪習無 |
| 463 | 46 | 行 | xíng | travel | 始行菩薩未堪習無 |
| 464 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 始行菩薩未堪習無 |
| 465 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 始行菩薩未堪習無 |
| 466 | 46 | 行 | xíng | temporary | 始行菩薩未堪習無 |
| 467 | 46 | 行 | xíng | soon | 始行菩薩未堪習無 |
| 468 | 46 | 行 | háng | rank; order | 始行菩薩未堪習無 |
| 469 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 始行菩薩未堪習無 |
| 470 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 始行菩薩未堪習無 |
| 471 | 46 | 行 | xíng | to experience | 始行菩薩未堪習無 |
| 472 | 46 | 行 | xíng | path; way | 始行菩薩未堪習無 |
| 473 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 始行菩薩未堪習無 |
| 474 | 46 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 始行菩薩未堪習無 |
| 475 | 46 | 行 | xíng | 始行菩薩未堪習無 | |
| 476 | 46 | 行 | xíng | moreover; also | 始行菩薩未堪習無 |
| 477 | 46 | 行 | xíng | Practice | 始行菩薩未堪習無 |
| 478 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 始行菩薩未堪習無 |
| 479 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 始行菩薩未堪習無 |
| 480 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 481 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 482 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 483 | 44 | 以 | yǐ | according to | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 484 | 44 | 以 | yǐ | because of | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 485 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 486 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 487 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 488 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 489 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 490 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 491 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 492 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 493 | 44 | 以 | yǐ | very | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 494 | 44 | 以 | yǐ | already | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 495 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 496 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 497 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 498 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 499 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 凡夫人以經力故得根勝用 |
| 500 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為正不值佛世眾生望岸自 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 明 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿閦婆 | 196 | Akṣobhya | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 鞞陀 | 98 | Veda | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
| 地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji |
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华义疏 | 法華義疏 | 102 | Fa Hua Yi Shu |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光山 | 103 |
|
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 好高山 | 104 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 弘一 | 104 | Venerable Hong Yi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
| 妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 永仁 | 121 | Yongren | |
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 354.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 毕力迦 | 畢力迦 | 98 | pṛkkā; a fragrant plant |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗罗 | 波羅羅 | 98 | pāṭala; trumpet-flower tree |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
| 常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持经功德 | 持經功德 | 99 | the merit of upholding this sutra |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
| 大善寂力 | 100 | the power of wholesome tranquility | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根熟菩萨 | 根熟菩薩 | 103 | bodhisattvas whose roots are mature |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔婆 | 116 | stupa | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一箭道 | 121 | the flight of an arrow | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛欢喜 | 諸佛歡喜 | 122 | All Buddhas Joyful |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
| 自性 | 122 |
|
|
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 坐如来座 | 坐如來座 | 122 | occupied the pulpit of the Tathâgata |
| 作善 | 122 | to do good deeds |