Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 451 ya 但無問而自說也
2 206 zhī to go 如是祕密甚為難解之法
3 206 zhī to arrive; to go 如是祕密甚為難解之法
4 206 zhī is 如是祕密甚為難解之法
5 206 zhī to use 如是祕密甚為難解之法
6 206 zhī Zhi 如是祕密甚為難解之法
7 136 zhě ca 有祕密八印甚極祕密者
8 132 wèi to call 同謂等同本
9 132 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 同謂等同本
10 132 wèi to speak to; to address 同謂等同本
11 132 wèi to treat as; to regard as 同謂等同本
12 132 wèi introducing a condition situation 同謂等同本
13 132 wèi to speak to; to address 同謂等同本
14 132 wèi to think 同謂等同本
15 132 wèi for; is to be 同謂等同本
16 132 wèi to make; to cause 同謂等同本
17 132 wèi principle; reason 同謂等同本
18 132 wèi Wei 同謂等同本
19 126 一切 yīqiè temporary 如來一切支分而生也
20 126 一切 yīqiè the same 如來一切支分而生也
21 115 ér Kangxi radical 126 但無問而自說也
22 115 ér as if; to seem like 但無問而自說也
23 115 néng can; able 但無問而自說也
24 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但無問而自說也
25 115 ér to arrive; up to 但無問而自說也
26 93 Yi 亦不得於前輒爾而作
27 93 to be near by; to be close to 即三補吒合掌
28 93 at that time 即三補吒合掌
29 93 to be exactly the same as; to be thus 即三補吒合掌
30 93 supposed; so-called 即三補吒合掌
31 93 to arrive at; to ascend 即三補吒合掌
32 93 to go; to 復於本尊位中
33 93 to rely on; to depend on 復於本尊位中
34 93 Yu 復於本尊位中
35 93 a crow 復於本尊位中
36 92 to use; to grasp 以不能測故
37 92 to rely on 以不能測故
38 92 to regard 以不能測故
39 92 to be able to 以不能測故
40 92 to order; to command 以不能測故
41 92 used after a verb 以不能測故
42 92 a reason; a cause 以不能測故
43 92 Israel 以不能測故
44 92 Yi 以不能測故
45 92 use; yogena 以不能測故
46 82 děng et cetera; and so on 敷列彼本尊等漫荼羅座位
47 82 děng to wait 敷列彼本尊等漫荼羅座位
48 82 děng to be equal 敷列彼本尊等漫荼羅座位
49 82 děng degree; level 敷列彼本尊等漫荼羅座位
50 82 děng to compare 敷列彼本尊等漫荼羅座位
51 82 děng same; equal; sama 敷列彼本尊等漫荼羅座位
52 79 Qi 共為一事綺互其文
53 76 wéi to act as; to serve 此祕密中為更有甚密耶
54 76 wéi to change into; to become 此祕密中為更有甚密耶
55 76 wéi to be; is 此祕密中為更有甚密耶
56 76 wéi to do 此祕密中為更有甚密耶
57 76 wèi to support; to help 此祕密中為更有甚密耶
58 76 wéi to govern 此祕密中為更有甚密耶
59 76 wèi to be; bhū 此祕密中為更有甚密耶
60 76 jiè to quit 然戒
61 76 jiè to warn against 然戒
62 76 jiè to be purified before a religious ceremony 然戒
63 76 jiè vow 然戒
64 76 jiè to instruct; to command 然戒
65 76 jiè to ordain 然戒
66 76 jiè a genre of writing containing maxims 然戒
67 76 jiè to be cautious; to be prudent 然戒
68 76 jiè to prohibit; to proscribe 然戒
69 76 jiè boundary; realm 然戒
70 76 jiè third finger 然戒
71 76 jiè a precept; a vow; sila 然戒
72 76 jiè morality 然戒
73 73 Buddha; Awakened One 故佛不待彼問
74 73 relating to Buddhism 故佛不待彼問
75 73 a statue or image of a Buddha 故佛不待彼問
76 73 a Buddhist text 故佛不待彼問
77 73 to touch; to stroke 故佛不待彼問
78 73 Buddha 故佛不待彼問
79 73 Buddha; Awakened One 故佛不待彼問
80 72 letter; symbol; character 嚩字之形
81 72 Zi 嚩字之形
82 72 to love 嚩字之形
83 72 to teach; to educate 嚩字之形
84 72 to be allowed to marry 嚩字之形
85 72 courtesy name; style name; scholarly or literary name 嚩字之形
86 72 diction; wording 嚩字之形
87 72 handwriting 嚩字之形
88 72 calligraphy; a work of calligraphy 嚩字之形
89 72 a written pledge; a letter; a contract 嚩字之形
90 72 a font; a calligraphic style 嚩字之形
91 72 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 嚩字之形
92 71 zhōng middle 如來前品中
93 71 zhōng medium; medium sized 如來前品中
94 71 zhōng China 如來前品中
95 71 zhòng to hit the mark 如來前品中
96 71 zhōng midday 如來前品中
97 71 zhōng inside 如來前品中
98 71 zhōng during 如來前品中
99 71 zhōng Zhong 如來前品中
100 71 zhōng intermediary 如來前品中
101 71 zhōng half 如來前品中
102 71 zhòng to reach; to attain 如來前品中
103 71 zhòng to suffer; to infect 如來前品中
104 71 zhòng to obtain 如來前品中
105 71 zhòng to pass an exam 如來前品中
106 71 zhōng middle 如來前品中
107 68 infix potential marker 若不作此則未圓也
108 66 xīn heart [organ] 或心一月乃至年歲等
109 66 xīn Kangxi radical 61 或心一月乃至年歲等
110 66 xīn mind; consciousness 或心一月乃至年歲等
111 66 xīn the center; the core; the middle 或心一月乃至年歲等
112 66 xīn one of the 28 star constellations 或心一月乃至年歲等
113 66 xīn heart 或心一月乃至年歲等
114 66 xīn emotion 或心一月乃至年歲等
115 66 xīn intention; consideration 或心一月乃至年歲等
116 66 xīn disposition; temperament 或心一月乃至年歲等
117 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或心一月乃至年歲等
118 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速令真言行者得成就耶
119 64 děi to want to; to need to 速令真言行者得成就耶
120 64 děi must; ought to 速令真言行者得成就耶
121 64 de 速令真言行者得成就耶
122 64 de infix potential marker 速令真言行者得成就耶
123 64 to result in 速令真言行者得成就耶
124 64 to be proper; to fit; to suit 速令真言行者得成就耶
125 64 to be satisfied 速令真言行者得成就耶
126 64 to be finished 速令真言行者得成就耶
127 64 děi satisfying 速令真言行者得成就耶
128 64 to contract 速令真言行者得成就耶
129 64 to hear 速令真言行者得成就耶
130 64 to have; there is 速令真言行者得成就耶
131 64 marks time passed 速令真言行者得成就耶
132 64 obtain; attain; prāpta 速令真言行者得成就耶
133 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說入住祕密漫荼羅法竟
134 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說入住祕密漫荼羅法竟
135 60 shuì to persuade 說入住祕密漫荼羅法竟
136 60 shuō to teach; to recite; to explain 說入住祕密漫荼羅法竟
137 60 shuō a doctrine; a theory 說入住祕密漫荼羅法竟
138 60 shuō to claim; to assert 說入住祕密漫荼羅法竟
139 60 shuō allocution 說入住祕密漫荼羅法竟
140 60 shuō to criticize; to scold 說入住祕密漫荼羅法竟
141 60 shuō to indicate; to refer to 說入住祕密漫荼羅法竟
142 60 shuō speach; vāda 說入住祕密漫荼羅法竟
143 60 shuō to speak; bhāṣate 說入住祕密漫荼羅法竟
144 60 shuō to instruct 說入住祕密漫荼羅法竟
145 55 jīn today; present; now 今向下者義用殊也
146 55 jīn Jin 今向下者義用殊也
147 55 jīn modern 今向下者義用殊也
148 55 jīn now; adhunā 今向下者義用殊也
149 55 suǒ a few; various; some 時彼如來知眾所念
150 55 suǒ a place; a location 時彼如來知眾所念
151 55 suǒ indicates a passive voice 時彼如來知眾所念
152 55 suǒ an ordinal number 時彼如來知眾所念
153 55 suǒ meaning 時彼如來知眾所念
154 55 suǒ garrison 時彼如來知眾所念
155 55 suǒ place; pradeśa 時彼如來知眾所念
156 54 self 我亦有之故為具也
157 54 [my] dear 我亦有之故為具也
158 54 Wo 我亦有之故為具也
159 54 self; atman; attan 我亦有之故為具也
160 54 ga 我亦有之故為具也
161 49 阿字 a zì the letter a 即以自身而作阿字
162 49 meaning; sense 今向下者義用殊也
163 49 justice; right action; righteousness 今向下者義用殊也
164 49 artificial; man-made; fake 今向下者義用殊也
165 49 chivalry; generosity 今向下者義用殊也
166 49 just; righteous 今向下者義用殊也
167 49 adopted 今向下者義用殊也
168 49 a relationship 今向下者義用殊也
169 49 volunteer 今向下者義用殊也
170 49 something suitable 今向下者義用殊也
171 49 a martyr 今向下者義用殊也
172 49 a law 今向下者義用殊也
173 49 Yi 今向下者義用殊也
174 49 Righteousness 今向下者義用殊也
175 49 aim; artha 今向下者義用殊也
176 48 shēng to be born; to give birth 是毘盧遮那如來大威德生印
177 48 shēng to live 是毘盧遮那如來大威德生印
178 48 shēng raw 是毘盧遮那如來大威德生印
179 48 shēng a student 是毘盧遮那如來大威德生印
180 48 shēng life 是毘盧遮那如來大威德生印
181 48 shēng to produce; to give rise 是毘盧遮那如來大威德生印
182 48 shēng alive 是毘盧遮那如來大威德生印
183 48 shēng a lifetime 是毘盧遮那如來大威德生印
184 48 shēng to initiate; to become 是毘盧遮那如來大威德生印
185 48 shēng to grow 是毘盧遮那如來大威德生印
186 48 shēng unfamiliar 是毘盧遮那如來大威德生印
187 48 shēng not experienced 是毘盧遮那如來大威德生印
188 48 shēng hard; stiff; strong 是毘盧遮那如來大威德生印
189 48 shēng having academic or professional knowledge 是毘盧遮那如來大威德生印
190 48 shēng a male role in traditional theatre 是毘盧遮那如來大威德生印
191 48 shēng gender 是毘盧遮那如來大威德生印
192 48 shēng to develop; to grow 是毘盧遮那如來大威德生印
193 48 shēng to set up 是毘盧遮那如來大威德生印
194 48 shēng a prostitute 是毘盧遮那如來大威德生印
195 48 shēng a captive 是毘盧遮那如來大威德生印
196 48 shēng a gentleman 是毘盧遮那如來大威德生印
197 48 shēng Kangxi radical 100 是毘盧遮那如來大威德生印
198 48 shēng unripe 是毘盧遮那如來大威德生印
199 48 shēng nature 是毘盧遮那如來大威德生印
200 48 shēng to inherit; to succeed 是毘盧遮那如來大威德生印
201 48 shēng destiny 是毘盧遮那如來大威德生印
202 48 shēng birth 是毘盧遮那如來大威德生印
203 48 zuò to do 復作此念
204 48 zuò to act as; to serve as 復作此念
205 48 zuò to start 復作此念
206 48 zuò a writing; a work 復作此念
207 48 zuò to dress as; to be disguised as 復作此念
208 48 zuō to create; to make 復作此念
209 48 zuō a workshop 復作此念
210 48 zuō to write; to compose 復作此念
211 48 zuò to rise 復作此念
212 48 zuò to be aroused 復作此念
213 48 zuò activity; action; undertaking 復作此念
214 48 zuò to regard as 復作此念
215 48 zuò action; kāraṇa 復作此念
216 47 míng fame; renown; reputation 故名金剛不壞也
217 47 míng a name; personal name; designation 故名金剛不壞也
218 47 míng rank; position 故名金剛不壞也
219 47 míng an excuse 故名金剛不壞也
220 47 míng life 故名金剛不壞也
221 47 míng to name; to call 故名金剛不壞也
222 47 míng to express; to describe 故名金剛不壞也
223 47 míng to be called; to have the name 故名金剛不壞也
224 47 míng to own; to possess 故名金剛不壞也
225 47 míng famous; renowned 故名金剛不壞也
226 47 míng moral 故名金剛不壞也
227 47 míng name; naman 故名金剛不壞也
228 47 míng fame; renown; yasas 故名金剛不壞也
229 47 真言 zhēnyán true words 速令真言行者得成就耶
230 47 真言 zhēnyán an incantation 速令真言行者得成就耶
231 47 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 速令真言行者得成就耶
232 47 method; way 說入住祕密漫荼羅法竟
233 47 France 說入住祕密漫荼羅法竟
234 47 the law; rules; regulations 說入住祕密漫荼羅法竟
235 47 the teachings of the Buddha; Dharma 說入住祕密漫荼羅法竟
236 47 a standard; a norm 說入住祕密漫荼羅法竟
237 47 an institution 說入住祕密漫荼羅法竟
238 47 to emulate 說入住祕密漫荼羅法竟
239 47 magic; a magic trick 說入住祕密漫荼羅法竟
240 47 punishment 說入住祕密漫荼羅法竟
241 47 Fa 說入住祕密漫荼羅法竟
242 47 a precedent 說入住祕密漫荼羅法竟
243 47 a classification of some kinds of Han texts 說入住祕密漫荼羅法竟
244 47 relating to a ceremony or rite 說入住祕密漫荼羅法竟
245 47 Dharma 說入住祕密漫荼羅法竟
246 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說入住祕密漫荼羅法竟
247 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說入住祕密漫荼羅法竟
248 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說入住祕密漫荼羅法竟
249 47 quality; characteristic 說入住祕密漫荼羅法竟
250 46 néng can; able 若能知此將近悉地
251 46 néng ability; capacity 若能知此將近悉地
252 46 néng a mythical bear-like beast 若能知此將近悉地
253 46 néng energy 若能知此將近悉地
254 46 néng function; use 若能知此將近悉地
255 46 néng talent 若能知此將近悉地
256 46 néng expert at 若能知此將近悉地
257 46 néng to be in harmony 若能知此將近悉地
258 46 néng to tend to; to care for 若能知此將近悉地
259 46 néng to reach; to arrive at 若能知此將近悉地
260 46 néng to be able; śak 若能知此將近悉地
261 46 néng skilful; pravīṇa 若能知此將近悉地
262 45 zhù to dwell; to live; to reside 自身住本尊形當如是知
263 45 zhù to stop; to halt 自身住本尊形當如是知
264 45 zhù to retain; to remain 自身住本尊形當如是知
265 45 zhù to lodge at [temporarily] 自身住本尊形當如是知
266 45 zhù verb complement 自身住本尊形當如是知
267 45 zhù attaching; abiding; dwelling on 自身住本尊形當如是知
268 43 second-rate 次謂持他持一切也
269 43 second; secondary 次謂持他持一切也
270 43 temporary stopover; temporary lodging 次謂持他持一切也
271 43 a sequence; an order 次謂持他持一切也
272 43 to arrive 次謂持他持一切也
273 43 to be next in sequence 次謂持他持一切也
274 43 positions of the 12 Jupiter stations 次謂持他持一切也
275 43 positions of the sun and moon on the ecliptic 次謂持他持一切也
276 43 stage of a journey 次謂持他持一切也
277 43 ranks 次謂持他持一切也
278 43 an official position 次謂持他持一切也
279 43 inside 次謂持他持一切也
280 43 to hesitate 次謂持他持一切也
281 43 secondary; next; tatas 次謂持他持一切也
282 41 chí to grasp; to hold 上謂自持持我也
283 41 chí to resist; to oppose 上謂自持持我也
284 41 chí to uphold 上謂自持持我也
285 41 chí to sustain; to keep; to uphold 上謂自持持我也
286 41 chí to administer; to manage 上謂自持持我也
287 41 chí to control 上謂自持持我也
288 41 chí to be cautious 上謂自持持我也
289 41 chí to remember 上謂自持持我也
290 41 chí to assist 上謂自持持我也
291 41 chí with; using 上謂自持持我也
292 41 chí dhara 上謂自持持我也
293 41 biàn all; complete 謂一遍十遍乃至落叉等
294 41 biàn to be covered with 謂一遍十遍乃至落叉等
295 41 biàn everywhere; sarva 謂一遍十遍乃至落叉等
296 41 biàn pervade; visva 謂一遍十遍乃至落叉等
297 41 biàn everywhere fragrant; paricitra 謂一遍十遍乃至落叉等
298 41 biàn everywhere; spharaṇa 謂一遍十遍乃至落叉等
299 41 shí time; a point or period of time 時諸大會
300 41 shí a season; a quarter of a year 時諸大會
301 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸大會
302 41 shí fashionable 時諸大會
303 41 shí fate; destiny; luck 時諸大會
304 41 shí occasion; opportunity; chance 時諸大會
305 41 shí tense 時諸大會
306 41 shí particular; special 時諸大會
307 41 shí to plant; to cultivate 時諸大會
308 41 shí an era; a dynasty 時諸大會
309 41 shí time [abstract] 時諸大會
310 41 shí seasonal 時諸大會
311 41 shí to wait upon 時諸大會
312 41 shí hour 時諸大會
313 41 shí appropriate; proper; timely 時諸大會
314 41 shí Shi 時諸大會
315 41 shí a present; currentlt 時諸大會
316 41 shí time; kāla 時諸大會
317 41 shí at that time; samaya 時諸大會
318 39 xíng to walk 行之印
319 39 xíng capable; competent 行之印
320 39 háng profession 行之印
321 39 xíng Kangxi radical 144 行之印
322 39 xíng to travel 行之印
323 39 xìng actions; conduct 行之印
324 39 xíng to do; to act; to practice 行之印
325 39 xíng all right; OK; okay 行之印
326 39 háng horizontal line 行之印
327 39 héng virtuous deeds 行之印
328 39 hàng a line of trees 行之印
329 39 hàng bold; steadfast 行之印
330 39 xíng to move 行之印
331 39 xíng to put into effect; to implement 行之印
332 39 xíng travel 行之印
333 39 xíng to circulate 行之印
334 39 xíng running script; running script 行之印
335 39 xíng temporary 行之印
336 39 háng rank; order 行之印
337 39 háng a business; a shop 行之印
338 39 xíng to depart; to leave 行之印
339 39 xíng to experience 行之印
340 39 xíng path; way 行之印
341 39 xíng xing; ballad 行之印
342 39 xíng Xing 行之印
343 39 xíng Practice 行之印
344 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行之印
345 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行之印
346 39 如來 rúlái Tathagata 如來前品中
347 39 如來 Rúlái Tathagata 如來前品中
348 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來前品中
349 39 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以此八印及真言本尊之所加持故
350 39 yìn India 以此八印及真言本尊之所加持故
351 39 yìn a mudra; a hand gesture 以此八印及真言本尊之所加持故
352 39 yìn a seal; a stamp 以此八印及真言本尊之所加持故
353 39 yìn to tally 以此八印及真言本尊之所加持故
354 39 yìn a vestige; a trace 以此八印及真言本尊之所加持故
355 39 yìn Yin 以此八印及真言本尊之所加持故
356 39 yìn to leave a track or trace 以此八印及真言本尊之所加持故
357 39 yìn mudra 以此八印及真言本尊之所加持故
358 37 tool; device; utensil; equipment; instrument 我亦有之故為具也
359 37 to possess; to have 我亦有之故為具也
360 37 to prepare 我亦有之故為具也
361 37 to write; to describe; to state 我亦有之故為具也
362 37 Ju 我亦有之故為具也
363 37 talent; ability 我亦有之故為具也
364 37 a feast; food 我亦有之故為具也
365 37 to arrange; to provide 我亦有之故為具也
366 37 furnishings 我亦有之故為具也
367 37 to understand 我亦有之故為具也
368 37 a mat for sitting and sleeping on 我亦有之故為具也
369 37 to leave; to depart; to go away; to part 問何時得離此等也
370 37 a mythical bird 問何時得離此等也
371 37 li; one of the eight divinatory trigrams 問何時得離此等也
372 37 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 問何時得離此等也
373 37 chī a dragon with horns not yet grown 問何時得離此等也
374 37 a mountain ash 問何時得離此等也
375 37 vanilla; a vanilla-like herb 問何時得離此等也
376 37 to be scattered; to be separated 問何時得離此等也
377 37 to cut off 問何時得離此等也
378 37 to violate; to be contrary to 問何時得離此等也
379 37 to be distant from 問何時得離此等也
380 37 two 問何時得離此等也
381 37 to array; to align 問何時得離此等也
382 37 to pass through; to experience 問何時得離此等也
383 37 transcendence 問何時得離此等也
384 37 to avoid; to abstain from; viramaṇa 問何時得離此等也
385 36 shēn human body; torso 云三月者為淨身口意也
386 36 shēn Kangxi radical 158 云三月者為淨身口意也
387 36 shēn self 云三月者為淨身口意也
388 36 shēn life 云三月者為淨身口意也
389 36 shēn an object 云三月者為淨身口意也
390 36 shēn a lifetime 云三月者為淨身口意也
391 36 shēn moral character 云三月者為淨身口意也
392 36 shēn status; identity; position 云三月者為淨身口意也
393 36 shēn pregnancy 云三月者為淨身口意也
394 36 juān India 云三月者為淨身口意也
395 36 shēn body; kāya 云三月者為淨身口意也
396 36 yòu Kangxi radical 29 於其四邊又有四三角圍遶之
397 35 wèn to ask 故佛不待彼問
398 35 wèn to inquire after 故佛不待彼問
399 35 wèn to interrogate 故佛不待彼問
400 35 wèn to hold responsible 故佛不待彼問
401 35 wèn to request something 故佛不待彼問
402 35 wèn to rebuke 故佛不待彼問
403 35 wèn to send an official mission bearing gifts 故佛不待彼問
404 35 wèn news 故佛不待彼問
405 35 wèn to propose marriage 故佛不待彼問
406 35 wén to inform 故佛不待彼問
407 35 wèn to research 故佛不待彼問
408 35 wèn Wen 故佛不待彼問
409 35 wèn a question 故佛不待彼問
410 35 wèn ask; prccha 故佛不待彼問
411 34 Kangxi radical 71 但無問而自說也
412 34 to not have; without 但無問而自說也
413 34 mo 但無問而自說也
414 34 to not have 但無問而自說也
415 34 Wu 但無問而自說也
416 34 mo 但無問而自說也
417 34 Kangxi radical 132 但無問而自說也
418 34 Zi 但無問而自說也
419 34 a nose 但無問而自說也
420 34 the beginning; the start 但無問而自說也
421 34 origin 但無問而自說也
422 34 to employ; to use 但無問而自說也
423 34 to be 但無問而自說也
424 34 self; soul; ātman 但無問而自說也
425 34 qián front 如來前品中
426 34 qián former; the past 如來前品中
427 34 qián to go forward 如來前品中
428 34 qián preceding 如來前品中
429 34 qián before; earlier; prior 如來前品中
430 34 qián to appear before 如來前品中
431 34 qián future 如來前品中
432 34 qián top; first 如來前品中
433 34 qián battlefront 如來前品中
434 34 qián before; former; pūrva 如來前品中
435 34 qián facing; mukha 如來前品中
436 34 rán to approve; to endorse 然此八印
437 34 rán to burn 然此八印
438 34 rán to pledge; to promise 然此八印
439 34 rán Ran 然此八印
440 34 菩薩 púsà bodhisattva 當知即是菩薩
441 34 菩薩 púsà bodhisattva 當知即是菩薩
442 34 菩薩 púsà bodhisattva 當知即是菩薩
443 33 guān to look at; to watch; to observe 其中當觀毘盧遮那世尊而在
444 33 guàn Taoist monastery; monastery 其中當觀毘盧遮那世尊而在
445 33 guān to display; to show; to make visible 其中當觀毘盧遮那世尊而在
446 33 guān Guan 其中當觀毘盧遮那世尊而在
447 33 guān appearance; looks 其中當觀毘盧遮那世尊而在
448 33 guān a sight; a view; a vista 其中當觀毘盧遮那世尊而在
449 33 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其中當觀毘盧遮那世尊而在
450 33 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其中當觀毘盧遮那世尊而在
451 33 guàn an announcement 其中當觀毘盧遮那世尊而在
452 33 guàn a high tower; a watchtower 其中當觀毘盧遮那世尊而在
453 33 guān Surview 其中當觀毘盧遮那世尊而在
454 33 guān Observe 其中當觀毘盧遮那世尊而在
455 33 guàn insight; vipasyana; vipassana 其中當觀毘盧遮那世尊而在
456 33 guān mindfulness; contemplation; smrti 其中當觀毘盧遮那世尊而在
457 33 guān recollection; anusmrti 其中當觀毘盧遮那世尊而在
458 33 guān viewing; avaloka 其中當觀毘盧遮那世尊而在
459 32 zhī to know 自身住本尊形當如是知
460 32 zhī to comprehend 自身住本尊形當如是知
461 32 zhī to inform; to tell 自身住本尊形當如是知
462 32 zhī to administer 自身住本尊形當如是知
463 32 zhī to distinguish; to discern 自身住本尊形當如是知
464 32 zhī to be close friends 自身住本尊形當如是知
465 32 zhī to feel; to sense; to perceive 自身住本尊形當如是知
466 32 zhī to receive; to entertain 自身住本尊形當如是知
467 32 zhī knowledge 自身住本尊形當如是知
468 32 zhī consciousness; perception 自身住本尊形當如是知
469 32 zhī a close friend 自身住本尊形當如是知
470 32 zhì wisdom 自身住本尊形當如是知
471 32 zhì Zhi 自身住本尊形當如是知
472 32 zhī Understanding 自身住本尊形當如是知
473 32 zhī know; jña 自身住本尊形當如是知
474 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是祕密甚為難解之法
475 31 tóng like; same; similar 安置有神驗同
476 31 tóng to be the same 安置有神驗同
477 31 tòng an alley; a lane 安置有神驗同
478 31 tóng to do something for somebody 安置有神驗同
479 31 tóng Tong 安置有神驗同
480 31 tóng to meet; to gather together; to join with 安置有神驗同
481 31 tóng to be unified 安置有神驗同
482 31 tóng to approve; to endorse 安置有神驗同
483 31 tóng peace; harmony 安置有神驗同
484 31 tóng an agreement 安置有神驗同
485 31 tóng same; sama 安置有神驗同
486 31 tóng together; saha 安置有神驗同
487 31 xiàng to observe; to assess 更有何方便具足之相
488 31 xiàng appearance; portrait; picture 更有何方便具足之相
489 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 更有何方便具足之相
490 31 xiàng to aid; to help 更有何方便具足之相
491 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更有何方便具足之相
492 31 xiàng a sign; a mark; appearance 更有何方便具足之相
493 31 xiāng alternately; in turn 更有何方便具足之相
494 31 xiāng Xiang 更有何方便具足之相
495 31 xiāng form substance 更有何方便具足之相
496 31 xiāng to express 更有何方便具足之相
497 31 xiàng to choose 更有何方便具足之相
498 31 xiāng Xiang 更有何方便具足之相
499 31 xiāng an ancient musical instrument 更有何方便具足之相
500 31 xiāng the seventh lunar month 更有何方便具足之相

Frequencies of all Words

Top 1211

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 451 also; too 但無問而自說也
2 451 a final modal particle indicating certainy or decision 但無問而自說也
3 451 either 但無問而自說也
4 451 even 但無問而自說也
5 451 used to soften the tone 但無問而自說也
6 451 used for emphasis 但無問而自說也
7 451 used to mark contrast 但無問而自說也
8 451 used to mark compromise 但無問而自說也
9 451 ya 但無問而自說也
10 217 this; these 復作此念
11 217 in this way 復作此念
12 217 otherwise; but; however; so 復作此念
13 217 at this time; now; here 復作此念
14 217 this; here; etad 復作此念
15 206 zhī him; her; them; that 如是祕密甚為難解之法
16 206 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是祕密甚為難解之法
17 206 zhī to go 如是祕密甚為難解之法
18 206 zhī this; that 如是祕密甚為難解之法
19 206 zhī genetive marker 如是祕密甚為難解之法
20 206 zhī it 如是祕密甚為難解之法
21 206 zhī in 如是祕密甚為難解之法
22 206 zhī all 如是祕密甚為難解之法
23 206 zhī and 如是祕密甚為難解之法
24 206 zhī however 如是祕密甚為難解之法
25 206 zhī if 如是祕密甚為難解之法
26 206 zhī then 如是祕密甚為難解之法
27 206 zhī to arrive; to go 如是祕密甚為難解之法
28 206 zhī is 如是祕密甚為難解之法
29 206 zhī to use 如是祕密甚為難解之法
30 206 zhī Zhi 如是祕密甚為難解之法
31 148 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不能測故
32 148 old; ancient; former; past 以不能測故
33 148 reason; cause; purpose 以不能測故
34 148 to die 以不能測故
35 148 so; therefore; hence 以不能測故
36 148 original 以不能測故
37 148 accident; happening; instance 以不能測故
38 148 a friend; an acquaintance; friendship 以不能測故
39 148 something in the past 以不能測故
40 148 deceased; dead 以不能測故
41 148 still; yet 以不能測故
42 148 therefore; tasmāt 以不能測故
43 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有祕密八印甚極祕密者
44 136 zhě that 有祕密八印甚極祕密者
45 136 zhě nominalizing function word 有祕密八印甚極祕密者
46 136 zhě used to mark a definition 有祕密八印甚極祕密者
47 136 zhě used to mark a pause 有祕密八印甚極祕密者
48 136 zhě topic marker; that; it 有祕密八印甚極祕密者
49 136 zhuó according to 有祕密八印甚極祕密者
50 136 zhě ca 有祕密八印甚極祕密者
51 132 wèi to call 同謂等同本
52 132 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 同謂等同本
53 132 wèi to speak to; to address 同謂等同本
54 132 wèi to treat as; to regard as 同謂等同本
55 132 wèi introducing a condition situation 同謂等同本
56 132 wèi to speak to; to address 同謂等同本
57 132 wèi to think 同謂等同本
58 132 wèi for; is to be 同謂等同本
59 132 wèi to make; to cause 同謂等同本
60 132 wèi and 同謂等同本
61 132 wèi principle; reason 同謂等同本
62 132 wèi Wei 同謂等同本
63 132 wèi which; what; yad 同謂等同本
64 132 wèi to say; iti 同謂等同本
65 129 shì is; are; am; to be 此是不思議感應之性
66 129 shì is exactly 此是不思議感應之性
67 129 shì is suitable; is in contrast 此是不思議感應之性
68 129 shì this; that; those 此是不思議感應之性
69 129 shì really; certainly 此是不思議感應之性
70 129 shì correct; yes; affirmative 此是不思議感應之性
71 129 shì true 此是不思議感應之性
72 129 shì is; has; exists 此是不思議感應之性
73 129 shì used between repetitions of a word 此是不思議感應之性
74 129 shì a matter; an affair 此是不思議感應之性
75 129 shì Shi 此是不思議感應之性
76 129 shì is; bhū 此是不思議感應之性
77 129 shì this; idam 此是不思議感應之性
78 126 一切 yīqiè all; every; everything 如來一切支分而生也
79 126 一切 yīqiè temporary 如來一切支分而生也
80 126 一切 yīqiè the same 如來一切支分而生也
81 126 一切 yīqiè generally 如來一切支分而生也
82 126 一切 yīqiè all, everything 如來一切支分而生也
83 126 一切 yīqiè all; sarva 如來一切支分而生也
84 118 即是 jíshì namely; exactly 餘如舊即是也
85 118 即是 jíshì such as; in this way 餘如舊即是也
86 118 即是 jíshì thus; in this way; tathā 餘如舊即是也
87 115 ér and; as well as; but (not); yet (not) 但無問而自說也
88 115 ér Kangxi radical 126 但無問而自說也
89 115 ér you 但無問而自說也
90 115 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 但無問而自說也
91 115 ér right away; then 但無問而自說也
92 115 ér but; yet; however; while; nevertheless 但無問而自說也
93 115 ér if; in case; in the event that 但無問而自說也
94 115 ér therefore; as a result; thus 但無問而自說也
95 115 ér how can it be that? 但無問而自說也
96 115 ér so as to 但無問而自說也
97 115 ér only then 但無問而自說也
98 115 ér as if; to seem like 但無問而自說也
99 115 néng can; able 但無問而自說也
100 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但無問而自說也
101 115 ér me 但無問而自說也
102 115 ér to arrive; up to 但無問而自說也
103 115 ér possessive 但無問而自說也
104 115 ér and; ca 但無問而自說也
105 93 also; too 亦不得於前輒爾而作
106 93 but 亦不得於前輒爾而作
107 93 this; he; she 亦不得於前輒爾而作
108 93 although; even though 亦不得於前輒爾而作
109 93 already 亦不得於前輒爾而作
110 93 particle with no meaning 亦不得於前輒爾而作
111 93 Yi 亦不得於前輒爾而作
112 93 promptly; right away; immediately 即三補吒合掌
113 93 to be near by; to be close to 即三補吒合掌
114 93 at that time 即三補吒合掌
115 93 to be exactly the same as; to be thus 即三補吒合掌
116 93 supposed; so-called 即三補吒合掌
117 93 if; but 即三補吒合掌
118 93 to arrive at; to ascend 即三補吒合掌
119 93 then; following 即三補吒合掌
120 93 so; just so; eva 即三補吒合掌
121 93 in; at 復於本尊位中
122 93 in; at 復於本尊位中
123 93 in; at; to; from 復於本尊位中
124 93 to go; to 復於本尊位中
125 93 to rely on; to depend on 復於本尊位中
126 93 to go to; to arrive at 復於本尊位中
127 93 from 復於本尊位中
128 93 give 復於本尊位中
129 93 oppposing 復於本尊位中
130 93 and 復於本尊位中
131 93 compared to 復於本尊位中
132 93 by 復於本尊位中
133 93 and; as well as 復於本尊位中
134 93 for 復於本尊位中
135 93 Yu 復於本尊位中
136 93 a crow 復於本尊位中
137 93 whew; wow 復於本尊位中
138 93 near to; antike 復於本尊位中
139 92 so as to; in order to 以不能測故
140 92 to use; to regard as 以不能測故
141 92 to use; to grasp 以不能測故
142 92 according to 以不能測故
143 92 because of 以不能測故
144 92 on a certain date 以不能測故
145 92 and; as well as 以不能測故
146 92 to rely on 以不能測故
147 92 to regard 以不能測故
148 92 to be able to 以不能測故
149 92 to order; to command 以不能測故
150 92 further; moreover 以不能測故
151 92 used after a verb 以不能測故
152 92 very 以不能測故
153 92 already 以不能測故
154 92 increasingly 以不能測故
155 92 a reason; a cause 以不能測故
156 92 Israel 以不能測故
157 92 Yi 以不能測故
158 92 use; yogena 以不能測故
159 89 such as; for example; for instance 趣謂如六趣等
160 89 if 趣謂如六趣等
161 89 in accordance with 趣謂如六趣等
162 89 to be appropriate; should; with regard to 趣謂如六趣等
163 89 this 趣謂如六趣等
164 89 it is so; it is thus; can be compared with 趣謂如六趣等
165 89 to go to 趣謂如六趣等
166 89 to meet 趣謂如六趣等
167 89 to appear; to seem; to be like 趣謂如六趣等
168 89 at least as good as 趣謂如六趣等
169 89 and 趣謂如六趣等
170 89 or 趣謂如六趣等
171 89 but 趣謂如六趣等
172 89 then 趣謂如六趣等
173 89 naturally 趣謂如六趣等
174 89 expresses a question or doubt 趣謂如六趣等
175 89 you 趣謂如六趣等
176 89 the second lunar month 趣謂如六趣等
177 89 in; at 趣謂如六趣等
178 89 Ru 趣謂如六趣等
179 89 Thus 趣謂如六趣等
180 89 thus; tathā 趣謂如六趣等
181 89 like; iva 趣謂如六趣等
182 89 suchness; tathatā 趣謂如六趣等
183 82 děng et cetera; and so on 敷列彼本尊等漫荼羅座位
184 82 děng to wait 敷列彼本尊等漫荼羅座位
185 82 děng degree; kind 敷列彼本尊等漫荼羅座位
186 82 děng plural 敷列彼本尊等漫荼羅座位
187 82 děng to be equal 敷列彼本尊等漫荼羅座位
188 82 děng degree; level 敷列彼本尊等漫荼羅座位
189 82 děng to compare 敷列彼本尊等漫荼羅座位
190 82 děng same; equal; sama 敷列彼本尊等漫荼羅座位
191 81 yǒu is; are; to exist 有祕密八印甚極祕密者
192 81 yǒu to have; to possess 有祕密八印甚極祕密者
193 81 yǒu indicates an estimate 有祕密八印甚極祕密者
194 81 yǒu indicates a large quantity 有祕密八印甚極祕密者
195 81 yǒu indicates an affirmative response 有祕密八印甚極祕密者
196 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有祕密八印甚極祕密者
197 81 yǒu used to compare two things 有祕密八印甚極祕密者
198 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有祕密八印甚極祕密者
199 81 yǒu used before the names of dynasties 有祕密八印甚極祕密者
200 81 yǒu a certain thing; what exists 有祕密八印甚極祕密者
201 81 yǒu multiple of ten and ... 有祕密八印甚極祕密者
202 81 yǒu abundant 有祕密八印甚極祕密者
203 81 yǒu purposeful 有祕密八印甚極祕密者
204 81 yǒu You 有祕密八印甚極祕密者
205 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 有祕密八印甚極祕密者
206 81 yǒu becoming; bhava 有祕密八印甚極祕密者
207 79 his; hers; its; theirs 共為一事綺互其文
208 79 to add emphasis 共為一事綺互其文
209 79 used when asking a question in reply to a question 共為一事綺互其文
210 79 used when making a request or giving an order 共為一事綺互其文
211 79 he; her; it; them 共為一事綺互其文
212 79 probably; likely 共為一事綺互其文
213 79 will 共為一事綺互其文
214 79 may 共為一事綺互其文
215 79 if 共為一事綺互其文
216 79 or 共為一事綺互其文
217 79 Qi 共為一事綺互其文
218 79 he; her; it; saḥ; sā; tad 共為一事綺互其文
219 76 wèi for; to 此祕密中為更有甚密耶
220 76 wèi because of 此祕密中為更有甚密耶
221 76 wéi to act as; to serve 此祕密中為更有甚密耶
222 76 wéi to change into; to become 此祕密中為更有甚密耶
223 76 wéi to be; is 此祕密中為更有甚密耶
224 76 wéi to do 此祕密中為更有甚密耶
225 76 wèi for 此祕密中為更有甚密耶
226 76 wèi because of; for; to 此祕密中為更有甚密耶
227 76 wèi to 此祕密中為更有甚密耶
228 76 wéi in a passive construction 此祕密中為更有甚密耶
229 76 wéi forming a rehetorical question 此祕密中為更有甚密耶
230 76 wéi forming an adverb 此祕密中為更有甚密耶
231 76 wéi to add emphasis 此祕密中為更有甚密耶
232 76 wèi to support; to help 此祕密中為更有甚密耶
233 76 wéi to govern 此祕密中為更有甚密耶
234 76 wèi to be; bhū 此祕密中為更有甚密耶
235 76 jiè to quit 然戒
236 76 jiè to warn against 然戒
237 76 jiè to be purified before a religious ceremony 然戒
238 76 jiè vow 然戒
239 76 jiè to instruct; to command 然戒
240 76 jiè to ordain 然戒
241 76 jiè a genre of writing containing maxims 然戒
242 76 jiè to be cautious; to be prudent 然戒
243 76 jiè to prohibit; to proscribe 然戒
244 76 jiè boundary; realm 然戒
245 76 jiè third finger 然戒
246 76 jiè a precept; a vow; sila 然戒
247 76 jiè morality 然戒
248 75 ruò to seem; to be like; as 若行者或內或外
249 75 ruò seemingly 若行者或內或外
250 75 ruò if 若行者或內或外
251 75 ruò you 若行者或內或外
252 75 ruò this; that 若行者或內或外
253 75 ruò and; or 若行者或內或外
254 75 ruò as for; pertaining to 若行者或內或外
255 75 pomegranite 若行者或內或外
256 75 ruò to choose 若行者或內或外
257 75 ruò to agree; to accord with; to conform to 若行者或內或外
258 75 ruò thus 若行者或內或外
259 75 ruò pollia 若行者或內或外
260 75 ruò Ruo 若行者或內或外
261 75 ruò only then 若行者或內或外
262 75 ja 若行者或內或外
263 75 jñā 若行者或內或外
264 75 ruò if; yadi 若行者或內或外
265 73 Buddha; Awakened One 故佛不待彼問
266 73 relating to Buddhism 故佛不待彼問
267 73 a statue or image of a Buddha 故佛不待彼問
268 73 a Buddhist text 故佛不待彼問
269 73 to touch; to stroke 故佛不待彼問
270 73 Buddha 故佛不待彼問
271 73 Buddha; Awakened One 故佛不待彼問
272 72 letter; symbol; character 嚩字之形
273 72 Zi 嚩字之形
274 72 to love 嚩字之形
275 72 to teach; to educate 嚩字之形
276 72 to be allowed to marry 嚩字之形
277 72 courtesy name; style name; scholarly or literary name 嚩字之形
278 72 diction; wording 嚩字之形
279 72 handwriting 嚩字之形
280 72 calligraphy; a work of calligraphy 嚩字之形
281 72 a written pledge; a letter; a contract 嚩字之形
282 72 a font; a calligraphic style 嚩字之形
283 72 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 嚩字之形
284 71 zhōng middle 如來前品中
285 71 zhōng medium; medium sized 如來前品中
286 71 zhōng China 如來前品中
287 71 zhòng to hit the mark 如來前品中
288 71 zhōng in; amongst 如來前品中
289 71 zhōng midday 如來前品中
290 71 zhōng inside 如來前品中
291 71 zhōng during 如來前品中
292 71 zhōng Zhong 如來前品中
293 71 zhōng intermediary 如來前品中
294 71 zhōng half 如來前品中
295 71 zhōng just right; suitably 如來前品中
296 71 zhōng while 如來前品中
297 71 zhòng to reach; to attain 如來前品中
298 71 zhòng to suffer; to infect 如來前品中
299 71 zhòng to obtain 如來前品中
300 71 zhòng to pass an exam 如來前品中
301 71 zhōng middle 如來前品中
302 68 not; no 若不作此則未圓也
303 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不作此則未圓也
304 68 as a correlative 若不作此則未圓也
305 68 no (answering a question) 若不作此則未圓也
306 68 forms a negative adjective from a noun 若不作此則未圓也
307 68 at the end of a sentence to form a question 若不作此則未圓也
308 68 to form a yes or no question 若不作此則未圓也
309 68 infix potential marker 若不作此則未圓也
310 68 no; na 若不作此則未圓也
311 66 xīn heart [organ] 或心一月乃至年歲等
312 66 xīn Kangxi radical 61 或心一月乃至年歲等
313 66 xīn mind; consciousness 或心一月乃至年歲等
314 66 xīn the center; the core; the middle 或心一月乃至年歲等
315 66 xīn one of the 28 star constellations 或心一月乃至年歲等
316 66 xīn heart 或心一月乃至年歲等
317 66 xīn emotion 或心一月乃至年歲等
318 66 xīn intention; consideration 或心一月乃至年歲等
319 66 xīn disposition; temperament 或心一月乃至年歲等
320 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或心一月乃至年歲等
321 64 de potential marker 速令真言行者得成就耶
322 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速令真言行者得成就耶
323 64 děi must; ought to 速令真言行者得成就耶
324 64 děi to want to; to need to 速令真言行者得成就耶
325 64 děi must; ought to 速令真言行者得成就耶
326 64 de 速令真言行者得成就耶
327 64 de infix potential marker 速令真言行者得成就耶
328 64 to result in 速令真言行者得成就耶
329 64 to be proper; to fit; to suit 速令真言行者得成就耶
330 64 to be satisfied 速令真言行者得成就耶
331 64 to be finished 速令真言行者得成就耶
332 64 de result of degree 速令真言行者得成就耶
333 64 de marks completion of an action 速令真言行者得成就耶
334 64 děi satisfying 速令真言行者得成就耶
335 64 to contract 速令真言行者得成就耶
336 64 marks permission or possibility 速令真言行者得成就耶
337 64 expressing frustration 速令真言行者得成就耶
338 64 to hear 速令真言行者得成就耶
339 64 to have; there is 速令真言行者得成就耶
340 64 marks time passed 速令真言行者得成就耶
341 64 obtain; attain; prāpta 速令真言行者得成就耶
342 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說入住祕密漫荼羅法竟
343 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說入住祕密漫荼羅法竟
344 60 shuì to persuade 說入住祕密漫荼羅法竟
345 60 shuō to teach; to recite; to explain 說入住祕密漫荼羅法竟
346 60 shuō a doctrine; a theory 說入住祕密漫荼羅法竟
347 60 shuō to claim; to assert 說入住祕密漫荼羅法竟
348 60 shuō allocution 說入住祕密漫荼羅法竟
349 60 shuō to criticize; to scold 說入住祕密漫荼羅法竟
350 60 shuō to indicate; to refer to 說入住祕密漫荼羅法竟
351 60 shuō speach; vāda 說入住祕密漫荼羅法竟
352 60 shuō to speak; bhāṣate 說入住祕密漫荼羅法竟
353 60 shuō to instruct 說入住祕密漫荼羅法竟
354 59 that; those 彼祕密主
355 59 another; the other 彼祕密主
356 59 that; tad 彼祕密主
357 55 jīn today; present; now 今向下者義用殊也
358 55 jīn Jin 今向下者義用殊也
359 55 jīn modern 今向下者義用殊也
360 55 jīn now; adhunā 今向下者義用殊也
361 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時彼如來知眾所念
362 55 suǒ an office; an institute 時彼如來知眾所念
363 55 suǒ introduces a relative clause 時彼如來知眾所念
364 55 suǒ it 時彼如來知眾所念
365 55 suǒ if; supposing 時彼如來知眾所念
366 55 suǒ a few; various; some 時彼如來知眾所念
367 55 suǒ a place; a location 時彼如來知眾所念
368 55 suǒ indicates a passive voice 時彼如來知眾所念
369 55 suǒ that which 時彼如來知眾所念
370 55 suǒ an ordinal number 時彼如來知眾所念
371 55 suǒ meaning 時彼如來知眾所念
372 55 suǒ garrison 時彼如來知眾所念
373 55 suǒ place; pradeśa 時彼如來知眾所念
374 55 suǒ that which; yad 時彼如來知眾所念
375 54 I; me; my 我亦有之故為具也
376 54 self 我亦有之故為具也
377 54 we; our 我亦有之故為具也
378 54 [my] dear 我亦有之故為具也
379 54 Wo 我亦有之故為具也
380 54 self; atman; attan 我亦有之故為具也
381 54 ga 我亦有之故為具也
382 54 I; aham 我亦有之故為具也
383 53 dāng to be; to act as; to serve as 自身住本尊形當如是知
384 53 dāng at or in the very same; be apposite 自身住本尊形當如是知
385 53 dāng dang (sound of a bell) 自身住本尊形當如是知
386 53 dāng to face 自身住本尊形當如是知
387 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 自身住本尊形當如是知
388 53 dāng to manage; to host 自身住本尊形當如是知
389 53 dāng should 自身住本尊形當如是知
390 53 dāng to treat; to regard as 自身住本尊形當如是知
391 53 dǎng to think 自身住本尊形當如是知
392 53 dàng suitable; correspond to 自身住本尊形當如是知
393 53 dǎng to be equal 自身住本尊形當如是知
394 53 dàng that 自身住本尊形當如是知
395 53 dāng an end; top 自身住本尊形當如是知
396 53 dàng clang; jingle 自身住本尊形當如是知
397 53 dāng to judge 自身住本尊形當如是知
398 53 dǎng to bear on one's shoulder 自身住本尊形當如是知
399 53 dàng the same 自身住本尊形當如是知
400 53 dàng to pawn 自身住本尊形當如是知
401 53 dàng to fail [an exam] 自身住本尊形當如是知
402 53 dàng a trap 自身住本尊形當如是知
403 53 dàng a pawned item 自身住本尊形當如是知
404 53 dāng will be; bhaviṣyati 自身住本尊形當如是知
405 49 阿字 a zì the letter a 即以自身而作阿字
406 49 meaning; sense 今向下者義用殊也
407 49 justice; right action; righteousness 今向下者義用殊也
408 49 artificial; man-made; fake 今向下者義用殊也
409 49 chivalry; generosity 今向下者義用殊也
410 49 just; righteous 今向下者義用殊也
411 49 adopted 今向下者義用殊也
412 49 a relationship 今向下者義用殊也
413 49 volunteer 今向下者義用殊也
414 49 something suitable 今向下者義用殊也
415 49 a martyr 今向下者義用殊也
416 49 a law 今向下者義用殊也
417 49 Yi 今向下者義用殊也
418 49 Righteousness 今向下者義用殊也
419 49 aim; artha 今向下者義用殊也
420 48 shēng to be born; to give birth 是毘盧遮那如來大威德生印
421 48 shēng to live 是毘盧遮那如來大威德生印
422 48 shēng raw 是毘盧遮那如來大威德生印
423 48 shēng a student 是毘盧遮那如來大威德生印
424 48 shēng life 是毘盧遮那如來大威德生印
425 48 shēng to produce; to give rise 是毘盧遮那如來大威德生印
426 48 shēng alive 是毘盧遮那如來大威德生印
427 48 shēng a lifetime 是毘盧遮那如來大威德生印
428 48 shēng to initiate; to become 是毘盧遮那如來大威德生印
429 48 shēng to grow 是毘盧遮那如來大威德生印
430 48 shēng unfamiliar 是毘盧遮那如來大威德生印
431 48 shēng not experienced 是毘盧遮那如來大威德生印
432 48 shēng hard; stiff; strong 是毘盧遮那如來大威德生印
433 48 shēng very; extremely 是毘盧遮那如來大威德生印
434 48 shēng having academic or professional knowledge 是毘盧遮那如來大威德生印
435 48 shēng a male role in traditional theatre 是毘盧遮那如來大威德生印
436 48 shēng gender 是毘盧遮那如來大威德生印
437 48 shēng to develop; to grow 是毘盧遮那如來大威德生印
438 48 shēng to set up 是毘盧遮那如來大威德生印
439 48 shēng a prostitute 是毘盧遮那如來大威德生印
440 48 shēng a captive 是毘盧遮那如來大威德生印
441 48 shēng a gentleman 是毘盧遮那如來大威德生印
442 48 shēng Kangxi radical 100 是毘盧遮那如來大威德生印
443 48 shēng unripe 是毘盧遮那如來大威德生印
444 48 shēng nature 是毘盧遮那如來大威德生印
445 48 shēng to inherit; to succeed 是毘盧遮那如來大威德生印
446 48 shēng destiny 是毘盧遮那如來大威德生印
447 48 shēng birth 是毘盧遮那如來大威德生印
448 48 zuò to do 復作此念
449 48 zuò to act as; to serve as 復作此念
450 48 zuò to start 復作此念
451 48 zuò a writing; a work 復作此念
452 48 zuò to dress as; to be disguised as 復作此念
453 48 zuō to create; to make 復作此念
454 48 zuō a workshop 復作此念
455 48 zuō to write; to compose 復作此念
456 48 zuò to rise 復作此念
457 48 zuò to be aroused 復作此念
458 48 zuò activity; action; undertaking 復作此念
459 48 zuò to regard as 復作此念
460 48 zuò action; kāraṇa 復作此念
461 47 míng measure word for people 故名金剛不壞也
462 47 míng fame; renown; reputation 故名金剛不壞也
463 47 míng a name; personal name; designation 故名金剛不壞也
464 47 míng rank; position 故名金剛不壞也
465 47 míng an excuse 故名金剛不壞也
466 47 míng life 故名金剛不壞也
467 47 míng to name; to call 故名金剛不壞也
468 47 míng to express; to describe 故名金剛不壞也
469 47 míng to be called; to have the name 故名金剛不壞也
470 47 míng to own; to possess 故名金剛不壞也
471 47 míng famous; renowned 故名金剛不壞也
472 47 míng moral 故名金剛不壞也
473 47 míng name; naman 故名金剛不壞也
474 47 míng fame; renown; yasas 故名金剛不壞也
475 47 真言 zhēnyán true words 速令真言行者得成就耶
476 47 真言 zhēnyán an incantation 速令真言行者得成就耶
477 47 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 速令真言行者得成就耶
478 47 method; way 說入住祕密漫荼羅法竟
479 47 France 說入住祕密漫荼羅法竟
480 47 the law; rules; regulations 說入住祕密漫荼羅法竟
481 47 the teachings of the Buddha; Dharma 說入住祕密漫荼羅法竟
482 47 a standard; a norm 說入住祕密漫荼羅法竟
483 47 an institution 說入住祕密漫荼羅法竟
484 47 to emulate 說入住祕密漫荼羅法竟
485 47 magic; a magic trick 說入住祕密漫荼羅法竟
486 47 punishment 說入住祕密漫荼羅法竟
487 47 Fa 說入住祕密漫荼羅法竟
488 47 a precedent 說入住祕密漫荼羅法竟
489 47 a classification of some kinds of Han texts 說入住祕密漫荼羅法竟
490 47 relating to a ceremony or rite 說入住祕密漫荼羅法竟
491 47 Dharma 說入住祕密漫荼羅法竟
492 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說入住祕密漫荼羅法竟
493 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說入住祕密漫荼羅法竟
494 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說入住祕密漫荼羅法竟
495 47 quality; characteristic 說入住祕密漫荼羅法竟
496 46 néng can; able 若能知此將近悉地
497 46 néng ability; capacity 若能知此將近悉地
498 46 néng a mythical bear-like beast 若能知此將近悉地
499 46 néng energy 若能知此將近悉地
500 46 néng function; use 若能知此將近悉地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
即是 jíshì thus; in this way; tathā
ér and; ca
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二水 195 Erhshui
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
吠驮 吠馱 102 Veda
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
功德天 103 Laksmi
观本 觀本 103 Guan Ben
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
黑夜天 104 Kalaratri
慧义 慧義 104 Hui Yi
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
来义 來義 108 Laiyi
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘瑟纽 毘瑟紐 112 Visnu
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
韦纽天 韋紐天 119
  1. Visnu
  2. Skanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
雪山 120 Himalayan Mountains
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
也先 121 Esen Taishi
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
有部 121 Sarvāstivāda
月天 121 Candra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 353.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿阇梨真实智 阿闍梨真實智 196 The Ācārya's True Knowledge
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
布字 98 arrangement of characters
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持明禁戒 99 precepts for recitations
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
慈眼 99 Compassionate Eyes
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大我 100 the collective; the whole; the greater self
等引 100 equipose; samāhita
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
谛受 諦受 100 right livelihood
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵本 102 a Sanskrit text
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非有情 102 non-sentient object
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
弘誓 104 great vows
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
慧刀印 104 wisdom sword mudra
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
己证 己證 106 self-realized
卷第十七 106 scroll 17
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口四 107 four unwholesome acts of speech
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密八印 祕密八印 109 eight secret mudras
秘密漫荼罗 祕密漫荼羅 109 Secret Maṇḍala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
命者 109 concept of life; jīva
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中尊 114 the Honored One among humans
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三密 115 three mysteries
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受方便学 受方便學 115 receiving training in expedient means
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说是因缘 說是因緣 115 taught the doctrine of dependent origination
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四神足 115 the four kinds of teleportation
四重 115 four grave prohibitions
四重禁 115 four grave prohibitions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑诃 娑訶 115 saha
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
想佛 120 contemplate the Buddha
小法 120 lesser teachings
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
性戒 120 a natural precept
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心真言 120 heart mantra
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义味 義味 121 flavor of the meaning
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
义利 義利 121 a beneficial meaning
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
于现法 於現法 121 here in the present life
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲邪行 121 sexual misconduct
瑜只 瑜祇 121 yogi
澡浴 122 to wash
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重禁 122 grave transgression
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自心 122 One's Mind
自性戒 122 precepts of self control
字轮 字輪 122 wheel of characters
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin