Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 2 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 3 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 4 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 5 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 6 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 7 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 8 | 100 | 於 | yú | to go; to | 等正覺於中坐已 |
| 9 | 100 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺於中坐已 |
| 10 | 100 | 於 | yú | Yu | 等正覺於中坐已 |
| 11 | 100 | 於 | wū | a crow | 等正覺於中坐已 |
| 12 | 92 | 陶 | táo | Tao | 名難提波羅陶師 |
| 13 | 92 | 陶 | táo | pottery; ceramics | 名難提波羅陶師 |
| 14 | 92 | 陶 | táo | to make pottery | 名難提波羅陶師 |
| 15 | 92 | 陶 | táo | to train; to groom | 名難提波羅陶師 |
| 16 | 92 | 陶 | yáo | Yao | 名難提波羅陶師 |
| 17 | 92 | 陶 | táo | pottery | 名難提波羅陶師 |
| 18 | 91 | 波羅 | bōluó | pineapple | 名難提波羅陶師 |
| 19 | 91 | 難提 | nántí | Nandi; Nanda | 名難提波羅陶師 |
| 20 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 坐已 |
| 21 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 坐已 |
| 22 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 坐已 |
| 23 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 坐已 |
| 24 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 坐已 |
| 25 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 坐已 |
| 26 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 27 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 28 | 77 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 29 | 77 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 30 | 77 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 31 | 77 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 32 | 74 | 師 | shī | teacher | 名難提波羅陶師 |
| 33 | 74 | 師 | shī | multitude | 名難提波羅陶師 |
| 34 | 74 | 師 | shī | a host; a leader | 名難提波羅陶師 |
| 35 | 74 | 師 | shī | an expert | 名難提波羅陶師 |
| 36 | 74 | 師 | shī | an example; a model | 名難提波羅陶師 |
| 37 | 74 | 師 | shī | master | 名難提波羅陶師 |
| 38 | 74 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 名難提波羅陶師 |
| 39 | 74 | 師 | shī | Shi | 名難提波羅陶師 |
| 40 | 74 | 師 | shī | to imitate | 名難提波羅陶師 |
| 41 | 74 | 師 | shī | troops | 名難提波羅陶師 |
| 42 | 74 | 師 | shī | shi | 名難提波羅陶師 |
| 43 | 74 | 師 | shī | an army division | 名難提波羅陶師 |
| 44 | 74 | 師 | shī | the 7th hexagram | 名難提波羅陶師 |
| 45 | 74 | 師 | shī | a lion | 名難提波羅陶師 |
| 46 | 74 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 名難提波羅陶師 |
| 47 | 74 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 48 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 49 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 50 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 51 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 52 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 棄捨受貨 |
| 53 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 棄捨受貨 |
| 54 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 棄捨受貨 |
| 55 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 棄捨受貨 |
| 56 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 棄捨受貨 |
| 57 | 71 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 58 | 71 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 59 | 71 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 60 | 71 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 61 | 71 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 62 | 71 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 63 | 71 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 64 | 71 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 65 | 71 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 66 | 71 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 67 | 71 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 68 | 71 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 69 | 71 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 70 | 71 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 71 | 71 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 72 | 71 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 73 | 71 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 74 | 71 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 75 | 71 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 76 | 71 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 77 | 71 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 78 | 71 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 79 | 71 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 80 | 71 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 81 | 71 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 82 | 71 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 83 | 71 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 84 | 71 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 85 | 71 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 86 | 71 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 87 | 68 | 其 | qí | Qi | 願聞其意 |
| 88 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄笑 |
| 89 | 59 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 90 | 59 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 91 | 59 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來 |
| 92 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從何來 |
| 93 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從何來 |
| 94 | 58 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺若無因緣 |
| 95 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 見此眾生死時 |
| 96 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 見此眾生死時 |
| 97 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 見此眾生死時 |
| 98 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 見此眾生死時 |
| 99 | 55 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉如來 |
| 100 | 55 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉如來 |
| 101 | 53 | 中 | zhōng | middle | 此處所中 |
| 102 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此處所中 |
| 103 | 53 | 中 | zhōng | China | 此處所中 |
| 104 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此處所中 |
| 105 | 53 | 中 | zhōng | midday | 此處所中 |
| 106 | 53 | 中 | zhōng | inside | 此處所中 |
| 107 | 53 | 中 | zhōng | during | 此處所中 |
| 108 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 此處所中 |
| 109 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 此處所中 |
| 110 | 53 | 中 | zhōng | half | 此處所中 |
| 111 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此處所中 |
| 112 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此處所中 |
| 113 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 此處所中 |
| 114 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此處所中 |
| 115 | 53 | 中 | zhōng | middle | 此處所中 |
| 116 | 51 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 優多羅童子有善朋友 |
| 117 | 51 | 善 | shàn | happy | 優多羅童子有善朋友 |
| 118 | 51 | 善 | shàn | good | 優多羅童子有善朋友 |
| 119 | 51 | 善 | shàn | kind-hearted | 優多羅童子有善朋友 |
| 120 | 51 | 善 | shàn | to be skilled at something | 優多羅童子有善朋友 |
| 121 | 51 | 善 | shàn | familiar | 優多羅童子有善朋友 |
| 122 | 51 | 善 | shàn | to repair | 優多羅童子有善朋友 |
| 123 | 51 | 善 | shàn | to admire | 優多羅童子有善朋友 |
| 124 | 51 | 善 | shàn | to praise | 優多羅童子有善朋友 |
| 125 | 51 | 善 | shàn | Shan | 優多羅童子有善朋友 |
| 126 | 51 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 優多羅童子有善朋友 |
| 127 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 128 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 129 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 130 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 131 | 49 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼於殺生淨除其心 |
| 132 | 49 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼於殺生淨除其心 |
| 133 | 49 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼於殺生淨除其心 |
| 134 | 49 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼於殺生淨除其心 |
| 135 | 49 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼於殺生淨除其心 |
| 136 | 49 | 心 | xīn | heart | 彼於殺生淨除其心 |
| 137 | 49 | 心 | xīn | emotion | 彼於殺生淨除其心 |
| 138 | 49 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼於殺生淨除其心 |
| 139 | 49 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼於殺生淨除其心 |
| 140 | 49 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼於殺生淨除其心 |
| 141 | 49 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼於殺生淨除其心 |
| 142 | 49 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼於殺生淨除其心 |
| 143 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 144 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 145 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 146 | 47 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 147 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 148 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 149 | 47 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 150 | 47 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 151 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 152 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 153 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 154 | 47 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 155 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 156 | 47 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 157 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 158 | 47 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 159 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 160 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 161 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 162 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為弟子說法 |
| 163 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為弟子說法 |
| 164 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為弟子說法 |
| 165 | 47 | 為 | wéi | to do | 為弟子說法 |
| 166 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為弟子說法 |
| 167 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為弟子說法 |
| 168 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為弟子說法 |
| 169 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 不使人畏 |
| 170 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不使人畏 |
| 171 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 不使人畏 |
| 172 | 45 | 人 | rén | everybody | 不使人畏 |
| 173 | 45 | 人 | rén | adult | 不使人畏 |
| 174 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 不使人畏 |
| 175 | 45 | 人 | rén | an upright person | 不使人畏 |
| 176 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 不使人畏 |
| 177 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 難提波羅陶師離不與取 |
| 178 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 難提波羅陶師離不與取 |
| 179 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 難提波羅陶師離不與取 |
| 180 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 難提波羅陶師離不與取 |
| 181 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 難提波羅陶師離不與取 |
| 182 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 難提波羅陶師離不與取 |
| 183 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 難提波羅陶師離不與取 |
| 184 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 難提波羅陶師離不與取 |
| 185 | 45 | 離 | lí | to cut off | 難提波羅陶師離不與取 |
| 186 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 難提波羅陶師離不與取 |
| 187 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 難提波羅陶師離不與取 |
| 188 | 45 | 離 | lí | two | 難提波羅陶師離不與取 |
| 189 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 難提波羅陶師離不與取 |
| 190 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 難提波羅陶師離不與取 |
| 191 | 45 | 離 | lí | transcendence | 難提波羅陶師離不與取 |
| 192 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 難提波羅陶師離不與取 |
| 193 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 斷殺 |
| 194 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷殺 |
| 195 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 斷殺 |
| 196 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷殺 |
| 197 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 斷殺 |
| 198 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 斷殺 |
| 199 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 斷殺 |
| 200 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就智慧 |
| 201 | 43 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就智慧 |
| 202 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就智慧 |
| 203 | 43 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就智慧 |
| 204 | 43 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就智慧 |
| 205 | 43 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就智慧 |
| 206 | 43 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就智慧 |
| 207 | 40 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 彼於殺生淨除其心 |
| 208 | 40 | 除 | chú | to divide | 彼於殺生淨除其心 |
| 209 | 40 | 除 | chú | to put in order | 彼於殺生淨除其心 |
| 210 | 40 | 除 | chú | to appoint to an official position | 彼於殺生淨除其心 |
| 211 | 40 | 除 | chú | door steps; stairs | 彼於殺生淨除其心 |
| 212 | 40 | 除 | chú | to replace an official | 彼於殺生淨除其心 |
| 213 | 40 | 除 | chú | to change; to replace | 彼於殺生淨除其心 |
| 214 | 40 | 除 | chú | to renovate; to restore | 彼於殺生淨除其心 |
| 215 | 40 | 除 | chú | division | 彼於殺生淨除其心 |
| 216 | 40 | 除 | chú | except; without; anyatra | 彼於殺生淨除其心 |
| 217 | 39 | 王 | wáng | Wang | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 218 | 39 | 王 | wáng | a king | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 219 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 220 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 221 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 222 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 223 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 224 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 225 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 226 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 227 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 228 | 39 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 229 | 39 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 230 | 39 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 231 | 38 | 淨 | jìng | clean | 彼於殺生淨除其心 |
| 232 | 38 | 淨 | jìng | no surplus; net | 彼於殺生淨除其心 |
| 233 | 38 | 淨 | jìng | pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 234 | 38 | 淨 | jìng | tranquil | 彼於殺生淨除其心 |
| 235 | 38 | 淨 | jìng | cold | 彼於殺生淨除其心 |
| 236 | 38 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 彼於殺生淨除其心 |
| 237 | 38 | 淨 | jìng | role of hero | 彼於殺生淨除其心 |
| 238 | 38 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 彼於殺生淨除其心 |
| 239 | 38 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 彼於殺生淨除其心 |
| 240 | 38 | 淨 | jìng | clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 241 | 38 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 242 | 38 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 243 | 38 | 淨 | jìng | Pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 244 | 38 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 彼於殺生淨除其心 |
| 245 | 38 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 246 | 38 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 彼於殺生淨除其心 |
| 247 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 248 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 249 | 36 | 業 | yè | business; industry | 難提波羅陶師離受田業 |
| 250 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 難提波羅陶師離受田業 |
| 251 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 難提波羅陶師離受田業 |
| 252 | 36 | 業 | yè | to continue | 難提波羅陶師離受田業 |
| 253 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 難提波羅陶師離受田業 |
| 254 | 36 | 業 | yè | karma | 難提波羅陶師離受田業 |
| 255 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 難提波羅陶師離受田業 |
| 256 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 難提波羅陶師離受田業 |
| 257 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 難提波羅陶師離受田業 |
| 258 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 難提波羅陶師離受田業 |
| 259 | 36 | 業 | yè | an achievement | 難提波羅陶師離受田業 |
| 260 | 36 | 業 | yè | to engage in | 難提波羅陶師離受田業 |
| 261 | 36 | 業 | yè | Ye | 難提波羅陶師離受田業 |
| 262 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 難提波羅陶師離受田業 |
| 263 | 36 | 業 | yè | an occupation | 難提波羅陶師離受田業 |
| 264 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 難提波羅陶師離受田業 |
| 265 | 36 | 業 | yè | a book | 難提波羅陶師離受田業 |
| 266 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 難提波羅陶師離受田業 |
| 267 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 難提波羅陶師離受田業 |
| 268 | 36 | 鞞 | bǐng | a jade ornament for a knife | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 269 | 36 | 鞞 | bǐng | a sheath | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 270 | 36 | 鞞 | bǐng | sheath | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 271 | 35 | 及 | jí | to reach | 棄捨稱量及斗斛 |
| 272 | 35 | 及 | jí | to attain | 棄捨稱量及斗斛 |
| 273 | 35 | 及 | jí | to understand | 棄捨稱量及斗斛 |
| 274 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 棄捨稱量及斗斛 |
| 275 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 棄捨稱量及斗斛 |
| 276 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 棄捨稱量及斗斛 |
| 277 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 棄捨稱量及斗斛 |
| 278 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復語曰 |
| 279 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語曰 |
| 280 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復語曰 |
| 281 | 35 | 復 | fù | to restore | 復語曰 |
| 282 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語曰 |
| 283 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復語曰 |
| 284 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語曰 |
| 285 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語曰 |
| 286 | 35 | 復 | fù | Fu | 復語曰 |
| 287 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語曰 |
| 288 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語曰 |
| 289 | 34 | 鐵 | tiě | iron | 或內鐵驢腹中 |
| 290 | 34 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 或內鐵驢腹中 |
| 291 | 34 | 鐵 | tiě | a weapon | 或內鐵驢腹中 |
| 292 | 34 | 鐵 | tiě | Tie | 或內鐵驢腹中 |
| 293 | 34 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 或內鐵驢腹中 |
| 294 | 34 | 見 | jiàn | to see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 295 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尊者阿難見世尊笑 |
| 296 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尊者阿難見世尊笑 |
| 297 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 298 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 尊者阿難見世尊笑 |
| 299 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 尊者阿難見世尊笑 |
| 300 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尊者阿難見世尊笑 |
| 301 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尊者阿難見世尊笑 |
| 302 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 尊者阿難見世尊笑 |
| 303 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 尊者阿難見世尊笑 |
| 304 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 尊者阿難見世尊笑 |
| 305 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尊者阿難見世尊笑 |
| 306 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尊者阿難見世尊笑 |
| 307 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 必當有以 |
| 308 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 必當有以 |
| 309 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 必當有以 |
| 310 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 必當有以 |
| 311 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 必當有以 |
| 312 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 必當有以 |
| 313 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 必當有以 |
| 314 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 必當有以 |
| 315 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 必當有以 |
| 316 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 必當有以 |
| 317 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與大比丘眾俱行道 |
| 318 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與大比丘眾俱行道 |
| 319 | 32 | 作 | zuò | to do | 不作群黨 |
| 320 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作群黨 |
| 321 | 32 | 作 | zuò | to start | 不作群黨 |
| 322 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作群黨 |
| 323 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作群黨 |
| 324 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 不作群黨 |
| 325 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 不作群黨 |
| 326 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作群黨 |
| 327 | 32 | 作 | zuò | to rise | 不作群黨 |
| 328 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 不作群黨 |
| 329 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作群黨 |
| 330 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 不作群黨 |
| 331 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作群黨 |
| 332 | 29 | 燒 | shāo | to burn | 或置鐵虎口中燒 |
| 333 | 29 | 燒 | shāo | fever | 或置鐵虎口中燒 |
| 334 | 29 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 或置鐵虎口中燒 |
| 335 | 29 | 燒 | shāo | heat | 或置鐵虎口中燒 |
| 336 | 29 | 燒 | shāo | to burn; dah | 或置鐵虎口中燒 |
| 337 | 29 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 或置鐵虎口中燒 |
| 338 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 中路欣然而笑 |
| 339 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 中路欣然而笑 |
| 340 | 27 | 而 | néng | can; able | 中路欣然而笑 |
| 341 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 中路欣然而笑 |
| 342 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 中路欣然而笑 |
| 343 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得信 |
| 344 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得信 |
| 345 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得信 |
| 346 | 27 | 得 | dé | de | 得信 |
| 347 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得信 |
| 348 | 27 | 得 | dé | to result in | 得信 |
| 349 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得信 |
| 350 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得信 |
| 351 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得信 |
| 352 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得信 |
| 353 | 27 | 得 | dé | to contract | 得信 |
| 354 | 27 | 得 | dé | to hear | 得信 |
| 355 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得信 |
| 356 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得信 |
| 357 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得信 |
| 358 | 27 | 惡 | è | evil; vice | 生生無惡 |
| 359 | 27 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 生生無惡 |
| 360 | 27 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 生生無惡 |
| 361 | 27 | 惡 | wù | to hate; to detest | 生生無惡 |
| 362 | 27 | 惡 | è | fierce | 生生無惡 |
| 363 | 27 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 生生無惡 |
| 364 | 27 | 惡 | wù | to denounce | 生生無惡 |
| 365 | 27 | 惡 | è | e | 生生無惡 |
| 366 | 27 | 惡 | è | evil | 生生無惡 |
| 367 | 27 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 為父母所舉 |
| 368 | 27 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 為父母所舉 |
| 369 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
| 370 | 27 | 生 | shēng | to live | 生時 |
| 371 | 27 | 生 | shēng | raw | 生時 |
| 372 | 27 | 生 | shēng | a student | 生時 |
| 373 | 27 | 生 | shēng | life | 生時 |
| 374 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
| 375 | 27 | 生 | shēng | alive | 生時 |
| 376 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
| 377 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
| 378 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
| 379 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
| 380 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
| 381 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
| 382 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
| 383 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
| 384 | 27 | 生 | shēng | gender | 生時 |
| 385 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
| 386 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
| 387 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
| 388 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
| 389 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
| 390 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
| 391 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
| 392 | 27 | 生 | shēng | nature | 生時 |
| 393 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
| 394 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
| 395 | 27 | 生 | shēng | birth | 生時 |
| 396 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
| 397 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 398 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 399 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 400 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 401 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 402 | 27 | 盡 | jìn | to die | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 403 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬 |
| 404 | 26 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 405 | 26 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 406 | 26 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 407 | 26 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 408 | 26 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 409 | 26 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 410 | 26 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 411 | 26 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 412 | 26 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 413 | 26 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 414 | 26 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 415 | 26 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 416 | 26 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 417 | 26 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 418 | 26 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 419 | 26 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 420 | 26 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 421 | 26 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 422 | 26 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 423 | 26 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 424 | 26 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 425 | 26 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
| 426 | 26 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
| 427 | 26 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
| 428 | 26 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
| 429 | 26 | 坐 | zuò | to sit | 等正覺在此處坐 |
| 430 | 26 | 坐 | zuò | to ride | 等正覺在此處坐 |
| 431 | 26 | 坐 | zuò | to visit | 等正覺在此處坐 |
| 432 | 26 | 坐 | zuò | a seat | 等正覺在此處坐 |
| 433 | 26 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 等正覺在此處坐 |
| 434 | 26 | 坐 | zuò | to be in a position | 等正覺在此處坐 |
| 435 | 26 | 坐 | zuò | to convict; to try | 等正覺在此處坐 |
| 436 | 26 | 坐 | zuò | to stay | 等正覺在此處坐 |
| 437 | 26 | 坐 | zuò | to kneel | 等正覺在此處坐 |
| 438 | 26 | 坐 | zuò | to violate | 等正覺在此處坐 |
| 439 | 26 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 等正覺在此處坐 |
| 440 | 26 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 等正覺在此處坐 |
| 441 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 442 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 443 | 26 | 非 | fēi | different | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 444 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 445 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 446 | 26 | 非 | fēi | Africa | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 447 | 26 | 非 | fēi | to slander | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 448 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 449 | 26 | 非 | fēi | must | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 450 | 26 | 非 | fēi | an error | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 451 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 452 | 26 | 非 | fēi | evil | 難提波羅陶師離非梵行 |
| 453 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 若此眾生成就身惡行 |
| 454 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若此眾生成就身惡行 |
| 455 | 25 | 身 | shēn | self | 若此眾生成就身惡行 |
| 456 | 25 | 身 | shēn | life | 若此眾生成就身惡行 |
| 457 | 25 | 身 | shēn | an object | 若此眾生成就身惡行 |
| 458 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 若此眾生成就身惡行 |
| 459 | 25 | 身 | shēn | moral character | 若此眾生成就身惡行 |
| 460 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 若此眾生成就身惡行 |
| 461 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 若此眾生成就身惡行 |
| 462 | 25 | 身 | juān | India | 若此眾生成就身惡行 |
| 463 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 若此眾生成就身惡行 |
| 464 | 25 | 閻王 | yánwáng | Yama | 生閻王境界 |
| 465 | 25 | 問 | wèn | to ask | 見已便問 |
| 466 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 見已便問 |
| 467 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 見已便問 |
| 468 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 見已便問 |
| 469 | 25 | 問 | wèn | to request something | 見已便問 |
| 470 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 見已便問 |
| 471 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 見已便問 |
| 472 | 25 | 問 | wèn | news | 見已便問 |
| 473 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 見已便問 |
| 474 | 25 | 問 | wén | to inform | 見已便問 |
| 475 | 25 | 問 | wèn | to research | 見已便問 |
| 476 | 25 | 問 | wèn | Wen | 見已便問 |
| 477 | 25 | 問 | wèn | a question | 見已便問 |
| 478 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 見已便問 |
| 479 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見已便問 |
| 480 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 見已便問 |
| 481 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見已便問 |
| 482 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 見已便問 |
| 483 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 見已便問 |
| 484 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見已便問 |
| 485 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見已便問 |
| 486 | 25 | 便 | biàn | in passing | 見已便問 |
| 487 | 25 | 便 | biàn | informal | 見已便問 |
| 488 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見已便問 |
| 489 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見已便問 |
| 490 | 25 | 便 | biàn | stool | 見已便問 |
| 491 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見已便問 |
| 492 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見已便問 |
| 493 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見已便問 |
| 494 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今從迦葉如來 |
| 495 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今從迦葉如來 |
| 496 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今從迦葉如來 |
| 497 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今從迦葉如來 |
| 498 | 25 | 大地獄 | dà dìyù | great hell; Avici Hell | 著四門大地獄中 |
| 499 | 24 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 往來善處及不善處 |
| 500 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 等正覺在此處坐 |
Frequencies of all Words
Top 1058
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 174 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時 |
| 2 | 174 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時 |
| 3 | 174 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時 |
| 4 | 103 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
| 5 | 103 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
| 6 | 103 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
| 7 | 103 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
| 8 | 103 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
| 9 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 10 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 11 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 12 | 103 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
| 13 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 14 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 15 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 16 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 17 | 103 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
| 18 | 100 | 於 | yú | in; at | 等正覺於中坐已 |
| 19 | 100 | 於 | yú | in; at | 等正覺於中坐已 |
| 20 | 100 | 於 | yú | in; at; to; from | 等正覺於中坐已 |
| 21 | 100 | 於 | yú | to go; to | 等正覺於中坐已 |
| 22 | 100 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺於中坐已 |
| 23 | 100 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 等正覺於中坐已 |
| 24 | 100 | 於 | yú | from | 等正覺於中坐已 |
| 25 | 100 | 於 | yú | give | 等正覺於中坐已 |
| 26 | 100 | 於 | yú | oppposing | 等正覺於中坐已 |
| 27 | 100 | 於 | yú | and | 等正覺於中坐已 |
| 28 | 100 | 於 | yú | compared to | 等正覺於中坐已 |
| 29 | 100 | 於 | yú | by | 等正覺於中坐已 |
| 30 | 100 | 於 | yú | and; as well as | 等正覺於中坐已 |
| 31 | 100 | 於 | yú | for | 等正覺於中坐已 |
| 32 | 100 | 於 | yú | Yu | 等正覺於中坐已 |
| 33 | 100 | 於 | wū | a crow | 等正覺於中坐已 |
| 34 | 100 | 於 | wū | whew; wow | 等正覺於中坐已 |
| 35 | 100 | 於 | yú | near to; antike | 等正覺於中坐已 |
| 36 | 92 | 陶 | táo | Tao | 名難提波羅陶師 |
| 37 | 92 | 陶 | táo | pottery; ceramics | 名難提波羅陶師 |
| 38 | 92 | 陶 | táo | to make pottery | 名難提波羅陶師 |
| 39 | 92 | 陶 | táo | to train; to groom | 名難提波羅陶師 |
| 40 | 92 | 陶 | yáo | Yao | 名難提波羅陶師 |
| 41 | 92 | 陶 | táo | pottery | 名難提波羅陶師 |
| 42 | 91 | 波羅 | bōluó | pineapple | 名難提波羅陶師 |
| 43 | 91 | 難提 | nántí | Nandi; Nanda | 名難提波羅陶師 |
| 44 | 82 | 已 | yǐ | already | 坐已 |
| 45 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 坐已 |
| 46 | 82 | 已 | yǐ | from | 坐已 |
| 47 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 坐已 |
| 48 | 82 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 坐已 |
| 49 | 82 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 坐已 |
| 50 | 82 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 坐已 |
| 51 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 坐已 |
| 52 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 坐已 |
| 53 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 坐已 |
| 54 | 82 | 已 | yǐ | certainly | 坐已 |
| 55 | 82 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 坐已 |
| 56 | 82 | 已 | yǐ | this | 坐已 |
| 57 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 坐已 |
| 58 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 坐已 |
| 59 | 77 | 無 | wú | no | 無所著 |
| 60 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 61 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 62 | 77 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
| 63 | 77 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 64 | 77 | 無 | wú | do not | 無所著 |
| 65 | 77 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
| 66 | 77 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
| 67 | 77 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 68 | 77 | 無 | wú | um | 無所著 |
| 69 | 77 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 70 | 77 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
| 71 | 77 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
| 72 | 77 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 73 | 74 | 師 | shī | teacher | 名難提波羅陶師 |
| 74 | 74 | 師 | shī | multitude | 名難提波羅陶師 |
| 75 | 74 | 師 | shī | a host; a leader | 名難提波羅陶師 |
| 76 | 74 | 師 | shī | an expert | 名難提波羅陶師 |
| 77 | 74 | 師 | shī | an example; a model | 名難提波羅陶師 |
| 78 | 74 | 師 | shī | master | 名難提波羅陶師 |
| 79 | 74 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 名難提波羅陶師 |
| 80 | 74 | 師 | shī | Shi | 名難提波羅陶師 |
| 81 | 74 | 師 | shī | to imitate | 名難提波羅陶師 |
| 82 | 74 | 師 | shī | troops | 名難提波羅陶師 |
| 83 | 74 | 師 | shī | shi | 名難提波羅陶師 |
| 84 | 74 | 師 | shī | an army division | 名難提波羅陶師 |
| 85 | 74 | 師 | shī | the 7th hexagram | 名難提波羅陶師 |
| 86 | 74 | 師 | shī | a lion | 名難提波羅陶師 |
| 87 | 74 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 名難提波羅陶師 |
| 88 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 89 | 74 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 90 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 91 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 92 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 93 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 94 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 95 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 96 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 棄捨受貨 |
| 97 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 棄捨受貨 |
| 98 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 棄捨受貨 |
| 99 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 棄捨受貨 |
| 100 | 71 | 受 | shòu | suitably | 棄捨受貨 |
| 101 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 棄捨受貨 |
| 102 | 71 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
| 103 | 71 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 104 | 71 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 105 | 71 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 106 | 71 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 107 | 71 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 108 | 71 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 109 | 71 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
| 110 | 71 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 111 | 71 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 112 | 71 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 113 | 71 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 114 | 71 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 115 | 71 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 116 | 71 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 117 | 71 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 118 | 71 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 119 | 71 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 120 | 71 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 121 | 71 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 122 | 71 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 123 | 71 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 124 | 71 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 125 | 71 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 126 | 71 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
| 127 | 71 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 128 | 71 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 129 | 71 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 130 | 71 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 131 | 71 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 132 | 71 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 133 | 71 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 134 | 71 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 135 | 68 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 願聞其意 |
| 136 | 68 | 其 | qí | to add emphasis | 願聞其意 |
| 137 | 68 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 願聞其意 |
| 138 | 68 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 願聞其意 |
| 139 | 68 | 其 | qí | he; her; it; them | 願聞其意 |
| 140 | 68 | 其 | qí | probably; likely | 願聞其意 |
| 141 | 68 | 其 | qí | will | 願聞其意 |
| 142 | 68 | 其 | qí | may | 願聞其意 |
| 143 | 68 | 其 | qí | if | 願聞其意 |
| 144 | 68 | 其 | qí | or | 願聞其意 |
| 145 | 68 | 其 | qí | Qi | 願聞其意 |
| 146 | 68 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 願聞其意 |
| 147 | 62 | 或 | huò | or; either; else | 或妙 |
| 148 | 62 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或妙 |
| 149 | 62 | 或 | huò | some; someone | 或妙 |
| 150 | 62 | 或 | míngnián | suddenly | 或妙 |
| 151 | 62 | 或 | huò | or; vā | 或妙 |
| 152 | 61 | 不 | bù | not; no | 終不妄笑 |
| 153 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不妄笑 |
| 154 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 終不妄笑 |
| 155 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不妄笑 |
| 156 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不妄笑 |
| 157 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不妄笑 |
| 158 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不妄笑 |
| 159 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄笑 |
| 160 | 61 | 不 | bù | no; na | 終不妄笑 |
| 161 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 不聞此語彼 |
| 162 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 不聞此語彼 |
| 163 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不聞此語彼 |
| 164 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不聞此語彼 |
| 165 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不聞此語彼 |
| 166 | 59 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 167 | 59 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 168 | 59 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來 |
| 169 | 58 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝從何來 |
| 170 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從何來 |
| 171 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從何來 |
| 172 | 58 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝從何來 |
| 173 | 58 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺若無因緣 |
| 174 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 見此眾生死時 |
| 175 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 見此眾生死時 |
| 176 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 見此眾生死時 |
| 177 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 見此眾生死時 |
| 178 | 55 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉如來 |
| 179 | 55 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉如來 |
| 180 | 53 | 中 | zhōng | middle | 此處所中 |
| 181 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此處所中 |
| 182 | 53 | 中 | zhōng | China | 此處所中 |
| 183 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此處所中 |
| 184 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 此處所中 |
| 185 | 53 | 中 | zhōng | midday | 此處所中 |
| 186 | 53 | 中 | zhōng | inside | 此處所中 |
| 187 | 53 | 中 | zhōng | during | 此處所中 |
| 188 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 此處所中 |
| 189 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 此處所中 |
| 190 | 53 | 中 | zhōng | half | 此處所中 |
| 191 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此處所中 |
| 192 | 53 | 中 | zhōng | while | 此處所中 |
| 193 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此處所中 |
| 194 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此處所中 |
| 195 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 此處所中 |
| 196 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此處所中 |
| 197 | 53 | 中 | zhōng | middle | 此處所中 |
| 198 | 51 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 優多羅童子有善朋友 |
| 199 | 51 | 善 | shàn | happy | 優多羅童子有善朋友 |
| 200 | 51 | 善 | shàn | good | 優多羅童子有善朋友 |
| 201 | 51 | 善 | shàn | kind-hearted | 優多羅童子有善朋友 |
| 202 | 51 | 善 | shàn | to be skilled at something | 優多羅童子有善朋友 |
| 203 | 51 | 善 | shàn | familiar | 優多羅童子有善朋友 |
| 204 | 51 | 善 | shàn | to repair | 優多羅童子有善朋友 |
| 205 | 51 | 善 | shàn | to admire | 優多羅童子有善朋友 |
| 206 | 51 | 善 | shàn | to praise | 優多羅童子有善朋友 |
| 207 | 51 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 優多羅童子有善朋友 |
| 208 | 51 | 善 | shàn | Shan | 優多羅童子有善朋友 |
| 209 | 51 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 優多羅童子有善朋友 |
| 210 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 211 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 212 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 213 | 50 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白曰 |
| 214 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 215 | 49 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼於殺生淨除其心 |
| 216 | 49 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼於殺生淨除其心 |
| 217 | 49 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼於殺生淨除其心 |
| 218 | 49 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼於殺生淨除其心 |
| 219 | 49 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼於殺生淨除其心 |
| 220 | 49 | 心 | xīn | heart | 彼於殺生淨除其心 |
| 221 | 49 | 心 | xīn | emotion | 彼於殺生淨除其心 |
| 222 | 49 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼於殺生淨除其心 |
| 223 | 49 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼於殺生淨除其心 |
| 224 | 49 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼於殺生淨除其心 |
| 225 | 49 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼於殺生淨除其心 |
| 226 | 49 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼於殺生淨除其心 |
| 227 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 228 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 229 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 230 | 47 | 時 | shí | at that time | 彼時 |
| 231 | 47 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 232 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 233 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 234 | 47 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 235 | 47 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 236 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 237 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時 |
| 238 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 239 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 240 | 47 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 241 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 彼時 |
| 242 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時 |
| 243 | 47 | 時 | shí | on time | 彼時 |
| 244 | 47 | 時 | shí | this; that | 彼時 |
| 245 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 246 | 47 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 247 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 248 | 47 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 249 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 250 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 251 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 252 | 47 | 時 | shí | then; atha | 彼時 |
| 253 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為弟子說法 |
| 254 | 47 | 為 | wèi | because of | 為弟子說法 |
| 255 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為弟子說法 |
| 256 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為弟子說法 |
| 257 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為弟子說法 |
| 258 | 47 | 為 | wéi | to do | 為弟子說法 |
| 259 | 47 | 為 | wèi | for | 為弟子說法 |
| 260 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為弟子說法 |
| 261 | 47 | 為 | wèi | to | 為弟子說法 |
| 262 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為弟子說法 |
| 263 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為弟子說法 |
| 264 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為弟子說法 |
| 265 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為弟子說法 |
| 266 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為弟子說法 |
| 267 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為弟子說法 |
| 268 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為弟子說法 |
| 269 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 不使人畏 |
| 270 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不使人畏 |
| 271 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 不使人畏 |
| 272 | 45 | 人 | rén | everybody | 不使人畏 |
| 273 | 45 | 人 | rén | adult | 不使人畏 |
| 274 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 不使人畏 |
| 275 | 45 | 人 | rén | an upright person | 不使人畏 |
| 276 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 不使人畏 |
| 277 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 難提波羅陶師離不與取 |
| 278 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 難提波羅陶師離不與取 |
| 279 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 難提波羅陶師離不與取 |
| 280 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 難提波羅陶師離不與取 |
| 281 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 難提波羅陶師離不與取 |
| 282 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 難提波羅陶師離不與取 |
| 283 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 難提波羅陶師離不與取 |
| 284 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 難提波羅陶師離不與取 |
| 285 | 45 | 離 | lí | to cut off | 難提波羅陶師離不與取 |
| 286 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 難提波羅陶師離不與取 |
| 287 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 難提波羅陶師離不與取 |
| 288 | 45 | 離 | lí | two | 難提波羅陶師離不與取 |
| 289 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 難提波羅陶師離不與取 |
| 290 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 難提波羅陶師離不與取 |
| 291 | 45 | 離 | lí | transcendence | 難提波羅陶師離不與取 |
| 292 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 難提波羅陶師離不與取 |
| 293 | 44 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷殺 |
| 294 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 斷殺 |
| 295 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷殺 |
| 296 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 斷殺 |
| 297 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷殺 |
| 298 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 斷殺 |
| 299 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 斷殺 |
| 300 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 斷殺 |
| 301 | 44 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷殺 |
| 302 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就智慧 |
| 303 | 43 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就智慧 |
| 304 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就智慧 |
| 305 | 43 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就智慧 |
| 306 | 43 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就智慧 |
| 307 | 43 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就智慧 |
| 308 | 43 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就智慧 |
| 309 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 等正覺若無因緣 |
| 310 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 等正覺若無因緣 |
| 311 | 41 | 若 | ruò | if | 等正覺若無因緣 |
| 312 | 41 | 若 | ruò | you | 等正覺若無因緣 |
| 313 | 41 | 若 | ruò | this; that | 等正覺若無因緣 |
| 314 | 41 | 若 | ruò | and; or | 等正覺若無因緣 |
| 315 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 等正覺若無因緣 |
| 316 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 等正覺若無因緣 |
| 317 | 41 | 若 | ruò | to choose | 等正覺若無因緣 |
| 318 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 等正覺若無因緣 |
| 319 | 41 | 若 | ruò | thus | 等正覺若無因緣 |
| 320 | 41 | 若 | ruò | pollia | 等正覺若無因緣 |
| 321 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 等正覺若無因緣 |
| 322 | 41 | 若 | ruò | only then | 等正覺若無因緣 |
| 323 | 41 | 若 | rě | ja | 等正覺若無因緣 |
| 324 | 41 | 若 | rě | jñā | 等正覺若無因緣 |
| 325 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 等正覺若無因緣 |
| 326 | 40 | 除 | chú | except; besides | 彼於殺生淨除其心 |
| 327 | 40 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 彼於殺生淨除其心 |
| 328 | 40 | 除 | chú | to divide | 彼於殺生淨除其心 |
| 329 | 40 | 除 | chú | to put in order | 彼於殺生淨除其心 |
| 330 | 40 | 除 | chú | to appoint to an official position | 彼於殺生淨除其心 |
| 331 | 40 | 除 | chú | door steps; stairs | 彼於殺生淨除其心 |
| 332 | 40 | 除 | chú | to replace an official | 彼於殺生淨除其心 |
| 333 | 40 | 除 | chú | to change; to replace | 彼於殺生淨除其心 |
| 334 | 40 | 除 | chú | to renovate; to restore | 彼於殺生淨除其心 |
| 335 | 40 | 除 | chú | division | 彼於殺生淨除其心 |
| 336 | 40 | 除 | chú | except; without; anyatra | 彼於殺生淨除其心 |
| 337 | 39 | 王 | wáng | Wang | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 338 | 39 | 王 | wáng | a king | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 339 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 340 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 341 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 342 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 343 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 344 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 345 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 346 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 347 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 348 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 等正覺有講堂 |
| 349 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 等正覺有講堂 |
| 350 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 等正覺有講堂 |
| 351 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 等正覺有講堂 |
| 352 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 等正覺有講堂 |
| 353 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 等正覺有講堂 |
| 354 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 等正覺有講堂 |
| 355 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 等正覺有講堂 |
| 356 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 等正覺有講堂 |
| 357 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 等正覺有講堂 |
| 358 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 等正覺有講堂 |
| 359 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 等正覺有講堂 |
| 360 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 等正覺有講堂 |
| 361 | 39 | 有 | yǒu | You | 等正覺有講堂 |
| 362 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 等正覺有講堂 |
| 363 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 等正覺有講堂 |
| 364 | 39 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 365 | 39 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 366 | 39 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 367 | 38 | 淨 | jìng | clean | 彼於殺生淨除其心 |
| 368 | 38 | 淨 | jìng | no surplus; net | 彼於殺生淨除其心 |
| 369 | 38 | 淨 | jìng | only | 彼於殺生淨除其心 |
| 370 | 38 | 淨 | jìng | pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 371 | 38 | 淨 | jìng | tranquil | 彼於殺生淨除其心 |
| 372 | 38 | 淨 | jìng | cold | 彼於殺生淨除其心 |
| 373 | 38 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 彼於殺生淨除其心 |
| 374 | 38 | 淨 | jìng | role of hero | 彼於殺生淨除其心 |
| 375 | 38 | 淨 | jìng | completely | 彼於殺生淨除其心 |
| 376 | 38 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 彼於殺生淨除其心 |
| 377 | 38 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 彼於殺生淨除其心 |
| 378 | 38 | 淨 | jìng | clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 379 | 38 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 380 | 38 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 381 | 38 | 淨 | jìng | Pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 382 | 38 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 彼於殺生淨除其心 |
| 383 | 38 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 384 | 38 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 彼於殺生淨除其心 |
| 385 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 386 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 387 | 36 | 業 | yè | business; industry | 難提波羅陶師離受田業 |
| 388 | 36 | 業 | yè | immediately | 難提波羅陶師離受田業 |
| 389 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 難提波羅陶師離受田業 |
| 390 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 難提波羅陶師離受田業 |
| 391 | 36 | 業 | yè | to continue | 難提波羅陶師離受田業 |
| 392 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 難提波羅陶師離受田業 |
| 393 | 36 | 業 | yè | karma | 難提波羅陶師離受田業 |
| 394 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 難提波羅陶師離受田業 |
| 395 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 難提波羅陶師離受田業 |
| 396 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 難提波羅陶師離受田業 |
| 397 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 難提波羅陶師離受田業 |
| 398 | 36 | 業 | yè | an achievement | 難提波羅陶師離受田業 |
| 399 | 36 | 業 | yè | to engage in | 難提波羅陶師離受田業 |
| 400 | 36 | 業 | yè | Ye | 難提波羅陶師離受田業 |
| 401 | 36 | 業 | yè | already | 難提波羅陶師離受田業 |
| 402 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 難提波羅陶師離受田業 |
| 403 | 36 | 業 | yè | an occupation | 難提波羅陶師離受田業 |
| 404 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 難提波羅陶師離受田業 |
| 405 | 36 | 業 | yè | a book | 難提波羅陶師離受田業 |
| 406 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 難提波羅陶師離受田業 |
| 407 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 難提波羅陶師離受田業 |
| 408 | 36 | 鞞 | bǐng | a jade ornament for a knife | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 409 | 36 | 鞞 | bǐng | a sheath | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 410 | 36 | 鞞 | bǐng | sheath | 中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六 |
| 411 | 35 | 及 | jí | to reach | 棄捨稱量及斗斛 |
| 412 | 35 | 及 | jí | and | 棄捨稱量及斗斛 |
| 413 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 棄捨稱量及斗斛 |
| 414 | 35 | 及 | jí | to attain | 棄捨稱量及斗斛 |
| 415 | 35 | 及 | jí | to understand | 棄捨稱量及斗斛 |
| 416 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 棄捨稱量及斗斛 |
| 417 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 棄捨稱量及斗斛 |
| 418 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 棄捨稱量及斗斛 |
| 419 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 棄捨稱量及斗斛 |
| 420 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復語曰 |
| 421 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復語曰 |
| 422 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語曰 |
| 423 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復語曰 |
| 424 | 35 | 復 | fù | to restore | 復語曰 |
| 425 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語曰 |
| 426 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復語曰 |
| 427 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復語曰 |
| 428 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復語曰 |
| 429 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語曰 |
| 430 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語曰 |
| 431 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復語曰 |
| 432 | 35 | 復 | fù | Fu | 復語曰 |
| 433 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復語曰 |
| 434 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語曰 |
| 435 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語曰 |
| 436 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復語曰 |
| 437 | 34 | 鐵 | tiě | iron | 或內鐵驢腹中 |
| 438 | 34 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 或內鐵驢腹中 |
| 439 | 34 | 鐵 | tiě | a weapon | 或內鐵驢腹中 |
| 440 | 34 | 鐵 | tiě | Tie | 或內鐵驢腹中 |
| 441 | 34 | 鐵 | tiě | certainly | 或內鐵驢腹中 |
| 442 | 34 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 或內鐵驢腹中 |
| 443 | 34 | 見 | jiàn | to see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 444 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尊者阿難見世尊笑 |
| 445 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尊者阿難見世尊笑 |
| 446 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 447 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 尊者阿難見世尊笑 |
| 448 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 尊者阿難見世尊笑 |
| 449 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 尊者阿難見世尊笑 |
| 450 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尊者阿難見世尊笑 |
| 451 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尊者阿難見世尊笑 |
| 452 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 尊者阿難見世尊笑 |
| 453 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 尊者阿難見世尊笑 |
| 454 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 尊者阿難見世尊笑 |
| 455 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尊者阿難見世尊笑 |
| 456 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尊者阿難見世尊笑 |
| 457 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 必當有以 |
| 458 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 必當有以 |
| 459 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 必當有以 |
| 460 | 33 | 以 | yǐ | according to | 必當有以 |
| 461 | 33 | 以 | yǐ | because of | 必當有以 |
| 462 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 必當有以 |
| 463 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 必當有以 |
| 464 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 必當有以 |
| 465 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 必當有以 |
| 466 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 必當有以 |
| 467 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 必當有以 |
| 468 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 必當有以 |
| 469 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 必當有以 |
| 470 | 33 | 以 | yǐ | very | 必當有以 |
| 471 | 33 | 以 | yǐ | already | 必當有以 |
| 472 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 必當有以 |
| 473 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 必當有以 |
| 474 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 必當有以 |
| 475 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 必當有以 |
| 476 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 必當有以 |
| 477 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與大比丘眾俱行道 |
| 478 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與大比丘眾俱行道 |
| 479 | 32 | 作 | zuò | to do | 不作群黨 |
| 480 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作群黨 |
| 481 | 32 | 作 | zuò | to start | 不作群黨 |
| 482 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作群黨 |
| 483 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作群黨 |
| 484 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 不作群黨 |
| 485 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 不作群黨 |
| 486 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作群黨 |
| 487 | 32 | 作 | zuò | to rise | 不作群黨 |
| 488 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 不作群黨 |
| 489 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作群黨 |
| 490 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 不作群黨 |
| 491 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作群黨 |
| 492 | 29 | 燒 | shāo | to burn | 或置鐵虎口中燒 |
| 493 | 29 | 燒 | shāo | fever | 或置鐵虎口中燒 |
| 494 | 29 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 或置鐵虎口中燒 |
| 495 | 29 | 燒 | shāo | heat | 或置鐵虎口中燒 |
| 496 | 29 | 燒 | shāo | to burn; dah | 或置鐵虎口中燒 |
| 497 | 29 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 或置鐵虎口中燒 |
| 498 | 28 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
| 499 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 中路欣然而笑 |
| 500 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 中路欣然而笑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 陶 | táo | pottery | |
| 难提 | 難提 | nántí | Nandi; Nanda |
| 已 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 我 |
|
|
|
| 受 | shòu | feelings; sensations |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝净 | 寶淨 | 98 | Ratnaviśuddhā |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 鹿野园 | 鹿野園 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 道法 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 由延 | 121 |
|
|
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 族姓子 | 122 | son of good family |