Glossary and Vocabulary for Brahmāyus Sūtra (Fanmoyu Jing) 梵摩渝經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 zhī to go 天人之師
2 73 zhī to arrive; to go 天人之師
3 73 zhī is 天人之師
4 73 zhī to use 天人之師
5 73 zhī Zhi 天人之師
6 73 zhī winding 天人之師
7 50 infix potential marker 眾聖所不聞也
8 45 Buddha; Awakened One 佛在隨提國
9 45 relating to Buddhism 佛在隨提國
10 45 a statue or image of a Buddha 佛在隨提國
11 45 a Buddhist text 佛在隨提國
12 45 to touch; to stroke 佛在隨提國
13 45 Buddha 佛在隨提國
14 45 Buddha; Awakened One 佛在隨提國
15 37 xiàng to observe; to assess 身相奇特三十有二
16 37 xiàng appearance; portrait; picture 身相奇特三十有二
17 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相奇特三十有二
18 37 xiàng to aid; to help 身相奇特三十有二
19 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相奇特三十有二
20 37 xiàng a sign; a mark; appearance 身相奇特三十有二
21 37 xiāng alternately; in turn 身相奇特三十有二
22 37 xiāng Xiang 身相奇特三十有二
23 37 xiāng form substance 身相奇特三十有二
24 37 xiāng to express 身相奇特三十有二
25 37 xiàng to choose 身相奇特三十有二
26 37 xiāng Xiang 身相奇特三十有二
27 37 xiāng an ancient musical instrument 身相奇特三十有二
28 37 xiāng the seventh lunar month 身相奇特三十有二
29 37 xiāng to compare 身相奇特三十有二
30 37 xiàng to divine 身相奇特三十有二
31 37 xiàng to administer 身相奇特三十有二
32 37 xiàng helper for a blind person 身相奇特三十有二
33 37 xiāng rhythm [music] 身相奇特三十有二
34 37 xiāng the upper frets of a pipa 身相奇特三十有二
35 37 xiāng coralwood 身相奇特三十有二
36 37 xiàng ministry 身相奇特三十有二
37 37 xiàng to supplement; to enhance 身相奇特三十有二
38 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相奇特三十有二
39 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相奇特三十有二
40 37 xiàng sign; mark; liṅga 身相奇特三十有二
41 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相奇特三十有二
42 36 wéi to act as; to serve 為如來
43 36 wéi to change into; to become 為如來
44 36 wéi to be; is 為如來
45 36 wéi to do 為如來
46 36 wèi to support; to help 為如來
47 36 wéi to govern 為如來
48 36 wèi to be; bhū 為如來
49 33 to use; to grasp 道神通以足
50 33 to rely on 道神通以足
51 33 to regard 道神通以足
52 33 to be able to 道神通以足
53 33 to order; to command 道神通以足
54 33 used after a verb 道神通以足
55 33 a reason; a cause 道神通以足
56 33 Israel 道神通以足
57 33 Yi 道神通以足
58 33 use; yogena 道神通以足
59 30 xīn heart [organ] 有逝心
60 30 xīn Kangxi radical 61 有逝心
61 30 xīn mind; consciousness 有逝心
62 30 xīn the center; the core; the middle 有逝心
63 30 xīn one of the 28 star constellations 有逝心
64 30 xīn heart 有逝心
65 30 xīn emotion 有逝心
66 30 xīn intention; consideration 有逝心
67 30 xīn disposition; temperament 有逝心
68 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 有逝心
69 30 xīn heart; hṛdaya 有逝心
70 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 有逝心
71 28 Wu 吾聞瞿曇神聖無上
72 26 zhě ca 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
73 23 yuē to speak; to say 梵摩渝深惟歎曰
74 23 yuē Kangxi radical 73 梵摩渝深惟歎曰
75 23 yuē to be called 梵摩渝深惟歎曰
76 23 yuē said; ukta 梵摩渝深惟歎曰
77 23 shēn human body; torso 身相奇特三十有二
78 23 shēn Kangxi radical 158 身相奇特三十有二
79 23 shēn self 身相奇特三十有二
80 23 shēn life 身相奇特三十有二
81 23 shēn an object 身相奇特三十有二
82 23 shēn a lifetime 身相奇特三十有二
83 23 shēn moral character 身相奇特三十有二
84 23 shēn status; identity; position 身相奇特三十有二
85 23 shēn pregnancy 身相奇特三十有二
86 23 juān India 身相奇特三十有二
87 23 shēn body; kāya 身相奇特三十有二
88 22 Qi 為其說法
89 21 ya 彌夷國人也
90 20 suǒ a few; various; some 眾聖所不聞也
91 20 suǒ a place; a location 眾聖所不聞也
92 20 suǒ indicates a passive voice 眾聖所不聞也
93 20 suǒ an ordinal number 眾聖所不聞也
94 20 suǒ meaning 眾聖所不聞也
95 20 suǒ garrison 眾聖所不聞也
96 20 suǒ place; pradeśa 眾聖所不聞也
97 20 Kangxi radical 71 三十二相無一缺減
98 20 to not have; without 三十二相無一缺減
99 20 mo 三十二相無一缺減
100 20 to not have 三十二相無一缺減
101 20 Wu 三十二相無一缺減
102 20 mo 三十二相無一缺減
103 19 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 吾等應為稽首稟化之矣
104 18 míng bright; luminous; brilliant 明齊于師
105 18 míng Ming 明齊于師
106 18 míng Ming Dynasty 明齊于師
107 18 míng obvious; explicit; clear 明齊于師
108 18 míng intelligent; clever; perceptive 明齊于師
109 18 míng to illuminate; to shine 明齊于師
110 18 míng consecrated 明齊于師
111 18 míng to understand; to comprehend 明齊于師
112 18 míng to explain; to clarify 明齊于師
113 18 míng Souther Ming; Later Ming 明齊于師
114 18 míng the world; the human world; the world of the living 明齊于師
115 18 míng eyesight; vision 明齊于師
116 18 míng a god; a spirit 明齊于師
117 18 míng fame; renown 明齊于師
118 18 míng open; public 明齊于師
119 18 míng clear 明齊于師
120 18 míng to become proficient 明齊于師
121 18 míng to be proficient 明齊于師
122 18 míng virtuous 明齊于師
123 18 míng open and honest 明齊于師
124 18 míng clean; neat 明齊于師
125 18 míng remarkable; outstanding; notable 明齊于師
126 18 míng next; afterwards 明齊于師
127 18 míng positive 明齊于師
128 18 míng Clear 明齊于師
129 18 míng wisdom; knowledge; vidyā 明齊于師
130 18 ér Kangxi radical 126 就座而坐
131 18 ér as if; to seem like 就座而坐
132 18 néng can; able 就座而坐
133 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 就座而坐
134 18 ér to arrive; up to 就座而坐
135 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 吾梵志經典
136 16 Kangxi radical 132 從自覺得無所不知
137 16 Zi 從自覺得無所不知
138 16 a nose 從自覺得無所不知
139 16 the beginning; the start 從自覺得無所不知
140 16 origin 從自覺得無所不知
141 16 to employ; to use 從自覺得無所不知
142 16 to be 從自覺得無所不知
143 16 self; soul; ātman 從自覺得無所不知
144 16 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇
145 15 to see; to observe; to witness 豫覩未萠一國師焉
146 15 see; darśana 豫覩未萠一國師焉
147 15 to be near by; to be close to 即詣佛所
148 15 at that time 即詣佛所
149 15 to be exactly the same as; to be thus 即詣佛所
150 15 supposed; so-called 即詣佛所
151 15 to arrive at; to ascend 即詣佛所
152 15 shī teacher 天人之師
153 15 shī multitude 天人之師
154 15 shī a host; a leader 天人之師
155 15 shī an expert 天人之師
156 15 shī an example; a model 天人之師
157 15 shī master 天人之師
158 15 shī a capital city; a well protected place 天人之師
159 15 shī Shi 天人之師
160 15 shī to imitate 天人之師
161 15 shī troops 天人之師
162 15 shī shi 天人之師
163 15 shī an army division 天人之師
164 15 shī the 7th hexagram 天人之師
165 15 shī a lion 天人之師
166 15 shī spiritual guide; teacher; ācārya 天人之師
167 14 xíng to walk 與五百沙門俱行
168 14 xíng capable; competent 與五百沙門俱行
169 14 háng profession 與五百沙門俱行
170 14 xíng Kangxi radical 144 與五百沙門俱行
171 14 xíng to travel 與五百沙門俱行
172 14 xìng actions; conduct 與五百沙門俱行
173 14 xíng to do; to act; to practice 與五百沙門俱行
174 14 xíng all right; OK; okay 與五百沙門俱行
175 14 háng horizontal line 與五百沙門俱行
176 14 héng virtuous deeds 與五百沙門俱行
177 14 hàng a line of trees 與五百沙門俱行
178 14 hàng bold; steadfast 與五百沙門俱行
179 14 xíng to move 與五百沙門俱行
180 14 xíng to put into effect; to implement 與五百沙門俱行
181 14 xíng travel 與五百沙門俱行
182 14 xíng to circulate 與五百沙門俱行
183 14 xíng running script; running script 與五百沙門俱行
184 14 xíng temporary 與五百沙門俱行
185 14 háng rank; order 與五百沙門俱行
186 14 háng a business; a shop 與五百沙門俱行
187 14 xíng to depart; to leave 與五百沙門俱行
188 14 xíng to experience 與五百沙門俱行
189 14 xíng path; way 與五百沙門俱行
190 14 xíng xing; ballad 與五百沙門俱行
191 14 xíng Xing 與五百沙門俱行
192 14 xíng Practice 與五百沙門俱行
193 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 與五百沙門俱行
194 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 與五百沙門俱行
195 12 tool; device; utensil; equipment; instrument 具覩秘讖知當有佛
196 12 to possess; to have 具覩秘讖知當有佛
197 12 to prepare 具覩秘讖知當有佛
198 12 to write; to describe; to state 具覩秘讖知當有佛
199 12 Ju 具覩秘讖知當有佛
200 12 talent; ability 具覩秘讖知當有佛
201 12 a feast; food 具覩秘讖知當有佛
202 12 to arrange; to provide 具覩秘讖知當有佛
203 12 furnishings 具覩秘讖知當有佛
204 12 to understand 具覩秘讖知當有佛
205 12 a mat for sitting and sleeping on 具覩秘讖知當有佛
206 11 jìn to the greatest extent; utmost 心垢已除諸惡已盡
207 11 jìn perfect; flawless 心垢已除諸惡已盡
208 11 jìn to give priority to; to do one's utmost 心垢已除諸惡已盡
209 11 jìn to vanish 心垢已除諸惡已盡
210 11 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 心垢已除諸惡已盡
211 11 jìn to die 心垢已除諸惡已盡
212 11 jìn exhaustion; kṣaya 心垢已除諸惡已盡
213 11 shēng sound 水鉢俱寂不有微聲
214 11 shēng sheng 水鉢俱寂不有微聲
215 11 shēng voice 水鉢俱寂不有微聲
216 11 shēng music 水鉢俱寂不有微聲
217 11 shēng language 水鉢俱寂不有微聲
218 11 shēng fame; reputation; honor 水鉢俱寂不有微聲
219 11 shēng a message 水鉢俱寂不有微聲
220 11 shēng a consonant 水鉢俱寂不有微聲
221 11 shēng a tone 水鉢俱寂不有微聲
222 11 shēng to announce 水鉢俱寂不有微聲
223 11 shēng sound 水鉢俱寂不有微聲
224 11 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 與五百沙門俱行
225 11 沙門 shāmén sramana 與五百沙門俱行
226 11 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 與五百沙門俱行
227 11 to go; to 明齊于師
228 11 to rely on; to depend on 明齊于師
229 11 Yu 明齊于師
230 11 a crow 明齊于師
231 10 shì to pass; to go 有逝心
232 10 shì to pass away; die 有逝心
233 10 shì die 有逝心
234 10 zuò to sit 揖讓畢退就坐靜心
235 10 zuò to ride 揖讓畢退就坐靜心
236 10 zuò to visit 揖讓畢退就坐靜心
237 10 zuò a seat 揖讓畢退就坐靜心
238 10 zuò to hold fast to; to stick to 揖讓畢退就坐靜心
239 10 zuò to be in a position 揖讓畢退就坐靜心
240 10 zuò to convict; to try 揖讓畢退就坐靜心
241 10 zuò to stay 揖讓畢退就坐靜心
242 10 zuò to kneel 揖讓畢退就坐靜心
243 10 zuò to violate 揖讓畢退就坐靜心
244 10 zuò to sit; niṣad 揖讓畢退就坐靜心
245 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 揖讓畢退就坐靜心
246 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生受智各得滿足
247 10 děi to want to; to need to 眾生受智各得滿足
248 10 děi must; ought to 眾生受智各得滿足
249 10 de 眾生受智各得滿足
250 10 de infix potential marker 眾生受智各得滿足
251 10 to result in 眾生受智各得滿足
252 10 to be proper; to fit; to suit 眾生受智各得滿足
253 10 to be satisfied 眾生受智各得滿足
254 10 to be finished 眾生受智各得滿足
255 10 děi satisfying 眾生受智各得滿足
256 10 to contract 眾生受智各得滿足
257 10 to hear 眾生受智各得滿足
258 10 to have; there is 眾生受智各得滿足
259 10 marks time passed 眾生受智各得滿足
260 10 obtain; attain; prāpta 眾生受智各得滿足
261 10 梵摩渝 fànmóyú brahmāyus; Brahmā's life-time 名梵摩渝
262 10 zūn to honor; to respect 尊雄
263 10 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊雄
264 10 zūn a wine cup 尊雄
265 10 zūn respected; honorable; noble; senior 尊雄
266 10 zūn supreme; high 尊雄
267 10 zūn grave; solemn; dignified 尊雄
268 10 zūn bhagavat; holy one 尊雄
269 10 zūn lord; patron; natha 尊雄
270 10 zūn superior; śreṣṭha 尊雄
271 10 弟子 dìzi disciple; follower; student 逝心弟子有亞聖者
272 10 弟子 dìzi youngster 逝心弟子有亞聖者
273 10 弟子 dìzi prostitute 逝心弟子有亞聖者
274 10 弟子 dìzi believer 逝心弟子有亞聖者
275 10 弟子 dìzi disciple 逝心弟子有亞聖者
276 10 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 逝心弟子有亞聖者
277 10 a bowl; an alms bowl 以鉢受水
278 10 a bowl 以鉢受水
279 10 an alms bowl; an earthenware basin 以鉢受水
280 10 an earthenware basin 以鉢受水
281 10 Alms bowl 以鉢受水
282 10 a bowl; an alms bowl; patra 以鉢受水
283 10 an alms bowl; patra; patta 以鉢受水
284 10 an alms bowl; patra 以鉢受水
285 9 眾生 zhòngshēng all living things 開化眾生
286 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 開化眾生
287 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 開化眾生
288 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 開化眾生
289 9 one 豫覩未萠一國師焉
290 9 Kangxi radical 1 豫覩未萠一國師焉
291 9 pure; concentrated 豫覩未萠一國師焉
292 9 first 豫覩未萠一國師焉
293 9 the same 豫覩未萠一國師焉
294 9 sole; single 豫覩未萠一國師焉
295 9 a very small amount 豫覩未萠一國師焉
296 9 Yi 豫覩未萠一國師焉
297 9 other 豫覩未萠一國師焉
298 9 to unify 豫覩未萠一國師焉
299 9 accidentally; coincidentally 豫覩未萠一國師焉
300 9 abruptly; suddenly 豫覩未萠一國師焉
301 9 one; eka 豫覩未萠一國師焉
302 9 Germany 具覩神化巍巍之德
303 9 virtue; morality; ethics; character 具覩神化巍巍之德
304 9 kindness; favor 具覩神化巍巍之德
305 9 conduct; behavior 具覩神化巍巍之德
306 9 to be grateful 具覩神化巍巍之德
307 9 heart; intention 具覩神化巍巍之德
308 9 De 具覩神化巍巍之德
309 9 potency; natural power 具覩神化巍巍之德
310 9 wholesome; good 具覩神化巍巍之德
311 9 Virtue 具覩神化巍巍之德
312 9 merit; puṇya; puñña 具覩神化巍巍之德
313 9 guṇa 具覩神化巍巍之德
314 9 zài in; at 佛在隨提國
315 9 zài to exist; to be living 佛在隨提國
316 9 zài to consist of 佛在隨提國
317 9 zài to be at a post 佛在隨提國
318 9 zài in; bhū 佛在隨提國
319 9 shí time; a point or period of time
320 9 shí a season; a quarter of a year
321 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day
322 9 shí fashionable
323 9 shí fate; destiny; luck
324 9 shí occasion; opportunity; chance
325 9 shí tense
326 9 shí particular; special
327 9 shí to plant; to cultivate
328 9 shí an era; a dynasty
329 9 shí time [abstract]
330 9 shí seasonal
331 9 shí to wait upon
332 9 shí hour
333 9 shí appropriate; proper; timely
334 9 shí Shi
335 9 shí a present; currentlt
336 9 shí time; kāla
337 9 shí at that time; samaya
338 9 dào way; road; path 道神通以足
339 9 dào principle; a moral; morality 道神通以足
340 9 dào Tao; the Way 道神通以足
341 9 dào to say; to speak; to talk 道神通以足
342 9 dào to think 道神通以足
343 9 dào circuit; a province 道神通以足
344 9 dào a course; a channel 道神通以足
345 9 dào a method; a way of doing something 道神通以足
346 9 dào a doctrine 道神通以足
347 9 dào Taoism; Daoism 道神通以足
348 9 dào a skill 道神通以足
349 9 dào a sect 道神通以足
350 9 dào a line 道神通以足
351 9 dào Way 道神通以足
352 9 dào way; path; marga 道神通以足
353 9 guó a country; a nation 佛在隨提國
354 9 guó the capital of a state 佛在隨提國
355 9 guó a feud; a vassal state 佛在隨提國
356 9 guó a state; a kingdom 佛在隨提國
357 9 guó a place; a land 佛在隨提國
358 9 guó domestic; Chinese 佛在隨提國
359 9 guó national 佛在隨提國
360 9 guó top in the nation 佛在隨提國
361 9 guó Guo 佛在隨提國
362 9 guó community; nation; janapada 佛在隨提國
363 9 desire 若欲還顧略不以力
364 9 to desire; to wish 若欲還顧略不以力
365 9 to desire; to intend 若欲還顧略不以力
366 9 lust 若欲還顧略不以力
367 9 desire; intention; wish; kāma 若欲還顧略不以力
368 9 zhōng middle 上中下語清淨為首
369 9 zhōng medium; medium sized 上中下語清淨為首
370 9 zhōng China 上中下語清淨為首
371 9 zhòng to hit the mark 上中下語清淨為首
372 9 zhōng midday 上中下語清淨為首
373 9 zhōng inside 上中下語清淨為首
374 9 zhōng during 上中下語清淨為首
375 9 zhōng Zhong 上中下語清淨為首
376 9 zhōng intermediary 上中下語清淨為首
377 9 zhōng half 上中下語清淨為首
378 9 zhòng to reach; to attain 上中下語清淨為首
379 9 zhòng to suffer; to infect 上中下語清淨為首
380 9 zhòng to obtain 上中下語清淨為首
381 9 zhòng to pass an exam 上中下語清淨為首
382 9 zhōng middle 上中下語清淨為首
383 9 can; may; permissible 可奇可貴自古希有
384 9 to approve; to permit 可奇可貴自古希有
385 9 to be worth 可奇可貴自古希有
386 9 to suit; to fit 可奇可貴自古希有
387 9 khan 可奇可貴自古希有
388 9 to recover 可奇可貴自古希有
389 9 to act as 可奇可貴自古希有
390 9 to be worth; to deserve 可奇可貴自古希有
391 9 used to add emphasis 可奇可貴自古希有
392 9 beautiful 可奇可貴自古希有
393 9 Ke 可奇可貴自古希有
394 9 can; may; śakta 可奇可貴自古希有
395 8 chén Chen 梵摩渝為門徒廣陳之
396 8 chén Chen of the Southern dynasties 梵摩渝為門徒廣陳之
397 8 chén to arrange 梵摩渝為門徒廣陳之
398 8 chén to display; to exhibit 梵摩渝為門徒廣陳之
399 8 chén to narrate; to state; to explain 梵摩渝為門徒廣陳之
400 8 chén stale 梵摩渝為門徒廣陳之
401 8 chén Chen princedom of the Zhou dynasty 梵摩渝為門徒廣陳之
402 8 chén aged [wine]; matured 梵摩渝為門徒廣陳之
403 8 chén a path to a residence 梵摩渝為門徒廣陳之
404 8 zhèn a battle; a battle array 梵摩渝為門徒廣陳之
405 8 chén a tale; purāṇa 梵摩渝為門徒廣陳之
406 8 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 期為無上正真覺眾聖之王
407 8 to split; to tear 平住斯須
408 8 to depart; to leave 平住斯須
409 8 Si 平住斯須
410 8 shēng to be born; to give birth 其生聖子有天中天
411 8 shēng to live 其生聖子有天中天
412 8 shēng raw 其生聖子有天中天
413 8 shēng a student 其生聖子有天中天
414 8 shēng life 其生聖子有天中天
415 8 shēng to produce; to give rise 其生聖子有天中天
416 8 shēng alive 其生聖子有天中天
417 8 shēng a lifetime 其生聖子有天中天
418 8 shēng to initiate; to become 其生聖子有天中天
419 8 shēng to grow 其生聖子有天中天
420 8 shēng unfamiliar 其生聖子有天中天
421 8 shēng not experienced 其生聖子有天中天
422 8 shēng hard; stiff; strong 其生聖子有天中天
423 8 shēng having academic or professional knowledge 其生聖子有天中天
424 8 shēng a male role in traditional theatre 其生聖子有天中天
425 8 shēng gender 其生聖子有天中天
426 8 shēng to develop; to grow 其生聖子有天中天
427 8 shēng to set up 其生聖子有天中天
428 8 shēng a prostitute 其生聖子有天中天
429 8 shēng a captive 其生聖子有天中天
430 8 shēng a gentleman 其生聖子有天中天
431 8 shēng Kangxi radical 100 其生聖子有天中天
432 8 shēng unripe 其生聖子有天中天
433 8 shēng nature 其生聖子有天中天
434 8 shēng to inherit; to succeed 其生聖子有天中天
435 8 shēng destiny 其生聖子有天中天
436 8 shēng birth 其生聖子有天中天
437 8 shēng arise; produce; utpad 其生聖子有天中天
438 8 míng fame; renown; reputation 名梵摩渝
439 8 míng a name; personal name; designation 名梵摩渝
440 8 míng rank; position 名梵摩渝
441 8 míng an excuse 名梵摩渝
442 8 míng life 名梵摩渝
443 8 míng to name; to call 名梵摩渝
444 8 míng to express; to describe 名梵摩渝
445 8 míng to be called; to have the name 名梵摩渝
446 8 míng to own; to possess 名梵摩渝
447 8 míng famous; renowned 名梵摩渝
448 8 míng moral 名梵摩渝
449 8 míng name; naman 名梵摩渝
450 8 míng fame; renown; yasas 名梵摩渝
451 8 huì dirty; unclean 瑕穢寂靜
452 8 huì dirt; filth 瑕穢寂靜
453 8 huì vile; immoral; obscene; foul 瑕穢寂靜
454 8 huì overgrown 瑕穢寂靜
455 8 huì to defile 瑕穢寂靜
456 8 huì promiscuous 瑕穢寂靜
457 8 huì feces 瑕穢寂靜
458 8 huì chaotic 瑕穢寂靜
459 8 huì weeds 瑕穢寂靜
460 8 huì a sinister person 瑕穢寂靜
461 8 huì dirty; saṃkliṣṭa 瑕穢寂靜
462 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說其要
463 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說其要
464 8 shuì to persuade 略說其要
465 8 shuō to teach; to recite; to explain 略說其要
466 8 shuō a doctrine; a theory 略說其要
467 8 shuō to claim; to assert 略說其要
468 8 shuō allocution 略說其要
469 8 shuō to criticize; to scold 略說其要
470 8 shuō to indicate; to refer to 略說其要
471 8 shuō speach; vāda 略說其要
472 8 shuō to speak; bhāṣate 略說其要
473 8 shuō to instruct 略說其要
474 8 摩納 mónà māṇava; a youth 厥名摩納
475 8 wén to hear 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
476 8 wén Wen 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
477 8 wén sniff at; to smell 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
478 8 wén to be widely known 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
479 8 wén to confirm; to accept 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
480 8 wén information 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
481 8 wèn famous; well known 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
482 8 wén knowledge; learning 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
483 8 wèn popularity; prestige; reputation 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
484 8 wén to question 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
485 8 wén heard; śruta 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
486 8 wén hearing; śruti 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
487 8 jīn today; present; now 今詣請見
488 8 jīn Jin 今詣請見
489 8 jīn modern 今詣請見
490 8 jīn now; adhunā 今詣請見
491 8 idea 其意有疑
492 8 Italy (abbreviation) 其意有疑
493 8 a wish; a desire; intention 其意有疑
494 8 mood; feeling 其意有疑
495 8 will; willpower; determination 其意有疑
496 8 bearing; spirit 其意有疑
497 8 to think of; to long for; to miss 其意有疑
498 8 to anticipate; to expect 其意有疑
499 8 to doubt; to suspect 其意有疑
500 8 meaning 其意有疑

Frequencies of all Words

Top 1198

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 73 zhī him; her; them; that 天人之師
2 73 zhī used between a modifier and a word to form a word group 天人之師
3 73 zhī to go 天人之師
4 73 zhī this; that 天人之師
5 73 zhī genetive marker 天人之師
6 73 zhī it 天人之師
7 73 zhī in; in regards to 天人之師
8 73 zhī all 天人之師
9 73 zhī and 天人之師
10 73 zhī however 天人之師
11 73 zhī if 天人之師
12 73 zhī then 天人之師
13 73 zhī to arrive; to go 天人之師
14 73 zhī is 天人之師
15 73 zhī to use 天人之師
16 73 zhī Zhi 天人之師
17 73 zhī winding 天人之師
18 50 not; no 眾聖所不聞也
19 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 眾聖所不聞也
20 50 as a correlative 眾聖所不聞也
21 50 no (answering a question) 眾聖所不聞也
22 50 forms a negative adjective from a noun 眾聖所不聞也
23 50 at the end of a sentence to form a question 眾聖所不聞也
24 50 to form a yes or no question 眾聖所不聞也
25 50 infix potential marker 眾聖所不聞也
26 50 no; na 眾聖所不聞也
27 45 Buddha; Awakened One 佛在隨提國
28 45 relating to Buddhism 佛在隨提國
29 45 a statue or image of a Buddha 佛在隨提國
30 45 a Buddhist text 佛在隨提國
31 45 to touch; to stroke 佛在隨提國
32 45 Buddha 佛在隨提國
33 45 Buddha; Awakened One 佛在隨提國
34 37 xiāng each other; one another; mutually 身相奇特三十有二
35 37 xiàng to observe; to assess 身相奇特三十有二
36 37 xiàng appearance; portrait; picture 身相奇特三十有二
37 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相奇特三十有二
38 37 xiàng to aid; to help 身相奇特三十有二
39 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相奇特三十有二
40 37 xiàng a sign; a mark; appearance 身相奇特三十有二
41 37 xiāng alternately; in turn 身相奇特三十有二
42 37 xiāng Xiang 身相奇特三十有二
43 37 xiāng form substance 身相奇特三十有二
44 37 xiāng to express 身相奇特三十有二
45 37 xiàng to choose 身相奇特三十有二
46 37 xiāng Xiang 身相奇特三十有二
47 37 xiāng an ancient musical instrument 身相奇特三十有二
48 37 xiāng the seventh lunar month 身相奇特三十有二
49 37 xiāng to compare 身相奇特三十有二
50 37 xiàng to divine 身相奇特三十有二
51 37 xiàng to administer 身相奇特三十有二
52 37 xiàng helper for a blind person 身相奇特三十有二
53 37 xiāng rhythm [music] 身相奇特三十有二
54 37 xiāng the upper frets of a pipa 身相奇特三十有二
55 37 xiāng coralwood 身相奇特三十有二
56 37 xiàng ministry 身相奇特三十有二
57 37 xiàng to supplement; to enhance 身相奇特三十有二
58 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相奇特三十有二
59 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相奇特三十有二
60 37 xiàng sign; mark; liṅga 身相奇特三十有二
61 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相奇特三十有二
62 36 wèi for; to 為如來
63 36 wèi because of 為如來
64 36 wéi to act as; to serve 為如來
65 36 wéi to change into; to become 為如來
66 36 wéi to be; is 為如來
67 36 wéi to do 為如來
68 36 wèi for 為如來
69 36 wèi because of; for; to 為如來
70 36 wèi to 為如來
71 36 wéi in a passive construction 為如來
72 36 wéi forming a rehetorical question 為如來
73 36 wéi forming an adverb 為如來
74 36 wéi to add emphasis 為如來
75 36 wèi to support; to help 為如來
76 36 wéi to govern 為如來
77 36 wèi to be; bhū 為如來
78 33 so as to; in order to 道神通以足
79 33 to use; to regard as 道神通以足
80 33 to use; to grasp 道神通以足
81 33 according to 道神通以足
82 33 because of 道神通以足
83 33 on a certain date 道神通以足
84 33 and; as well as 道神通以足
85 33 to rely on 道神通以足
86 33 to regard 道神通以足
87 33 to be able to 道神通以足
88 33 to order; to command 道神通以足
89 33 further; moreover 道神通以足
90 33 used after a verb 道神通以足
91 33 very 道神通以足
92 33 already 道神通以足
93 33 increasingly 道神通以足
94 33 a reason; a cause 道神通以足
95 33 Israel 道神通以足
96 33 Yi 道神通以足
97 33 use; yogena 道神通以足
98 30 xīn heart [organ] 有逝心
99 30 xīn Kangxi radical 61 有逝心
100 30 xīn mind; consciousness 有逝心
101 30 xīn the center; the core; the middle 有逝心
102 30 xīn one of the 28 star constellations 有逝心
103 30 xīn heart 有逝心
104 30 xīn emotion 有逝心
105 30 xīn intention; consideration 有逝心
106 30 xīn disposition; temperament 有逝心
107 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 有逝心
108 30 xīn heart; hṛdaya 有逝心
109 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 有逝心
110 29 yǒu is; are; to exist 有逝心
111 29 yǒu to have; to possess 有逝心
112 29 yǒu indicates an estimate 有逝心
113 29 yǒu indicates a large quantity 有逝心
114 29 yǒu indicates an affirmative response 有逝心
115 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有逝心
116 29 yǒu used to compare two things 有逝心
117 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有逝心
118 29 yǒu used before the names of dynasties 有逝心
119 29 yǒu a certain thing; what exists 有逝心
120 29 yǒu multiple of ten and ... 有逝心
121 29 yǒu abundant 有逝心
122 29 yǒu purposeful 有逝心
123 29 yǒu You 有逝心
124 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有逝心
125 29 yǒu becoming; bhava 有逝心
126 28 I 吾聞瞿曇神聖無上
127 28 my 吾聞瞿曇神聖無上
128 28 Wu 吾聞瞿曇神聖無上
129 28 I; aham 吾聞瞿曇神聖無上
130 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
131 26 zhě that 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
132 26 zhě nominalizing function word 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
133 26 zhě used to mark a definition 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
134 26 zhě used to mark a pause 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
135 26 zhě topic marker; that; it 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
136 26 zhuó according to 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
137 26 zhě ca 梵摩渝遙聞佛王者之子出自釋姓
138 23 yuē to speak; to say 梵摩渝深惟歎曰
139 23 yuē Kangxi radical 73 梵摩渝深惟歎曰
140 23 yuē to be called 梵摩渝深惟歎曰
141 23 yuē particle without meaning 梵摩渝深惟歎曰
142 23 yuē said; ukta 梵摩渝深惟歎曰
143 23 shēn human body; torso 身相奇特三十有二
144 23 shēn Kangxi radical 158 身相奇特三十有二
145 23 shēn measure word for clothes 身相奇特三十有二
146 23 shēn self 身相奇特三十有二
147 23 shēn life 身相奇特三十有二
148 23 shēn an object 身相奇特三十有二
149 23 shēn a lifetime 身相奇特三十有二
150 23 shēn personally 身相奇特三十有二
151 23 shēn moral character 身相奇特三十有二
152 23 shēn status; identity; position 身相奇特三十有二
153 23 shēn pregnancy 身相奇特三十有二
154 23 juān India 身相奇特三十有二
155 23 shēn body; kāya 身相奇特三十有二
156 22 his; hers; its; theirs 為其說法
157 22 to add emphasis 為其說法
158 22 used when asking a question in reply to a question 為其說法
159 22 used when making a request or giving an order 為其說法
160 22 he; her; it; them 為其說法
161 22 probably; likely 為其說法
162 22 will 為其說法
163 22 may 為其說法
164 22 if 為其說法
165 22 or 為其說法
166 22 Qi 為其說法
167 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 為其說法
168 21 also; too 彌夷國人也
169 21 a final modal particle indicating certainy or decision 彌夷國人也
170 21 either 彌夷國人也
171 21 even 彌夷國人也
172 21 used to soften the tone 彌夷國人也
173 21 used for emphasis 彌夷國人也
174 21 used to mark contrast 彌夷國人也
175 21 used to mark compromise 彌夷國人也
176 21 ya 彌夷國人也
177 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾聖所不聞也
178 20 suǒ an office; an institute 眾聖所不聞也
179 20 suǒ introduces a relative clause 眾聖所不聞也
180 20 suǒ it 眾聖所不聞也
181 20 suǒ if; supposing 眾聖所不聞也
182 20 suǒ a few; various; some 眾聖所不聞也
183 20 suǒ a place; a location 眾聖所不聞也
184 20 suǒ indicates a passive voice 眾聖所不聞也
185 20 suǒ that which 眾聖所不聞也
186 20 suǒ an ordinal number 眾聖所不聞也
187 20 suǒ meaning 眾聖所不聞也
188 20 suǒ garrison 眾聖所不聞也
189 20 suǒ place; pradeśa 眾聖所不聞也
190 20 suǒ that which; yad 眾聖所不聞也
191 20 no 三十二相無一缺減
192 20 Kangxi radical 71 三十二相無一缺減
193 20 to not have; without 三十二相無一缺減
194 20 has not yet 三十二相無一缺減
195 20 mo 三十二相無一缺減
196 20 do not 三十二相無一缺減
197 20 not; -less; un- 三十二相無一缺減
198 20 regardless of 三十二相無一缺減
199 20 to not have 三十二相無一缺減
200 20 um 三十二相無一缺減
201 20 Wu 三十二相無一缺減
202 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三十二相無一缺減
203 20 not; non- 三十二相無一缺減
204 20 mo 三十二相無一缺減
205 19 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 吾等應為稽首稟化之矣
206 18 míng bright; luminous; brilliant 明齊于師
207 18 míng Ming 明齊于師
208 18 míng Ming Dynasty 明齊于師
209 18 míng obvious; explicit; clear 明齊于師
210 18 míng intelligent; clever; perceptive 明齊于師
211 18 míng to illuminate; to shine 明齊于師
212 18 míng consecrated 明齊于師
213 18 míng to understand; to comprehend 明齊于師
214 18 míng to explain; to clarify 明齊于師
215 18 míng Souther Ming; Later Ming 明齊于師
216 18 míng the world; the human world; the world of the living 明齊于師
217 18 míng eyesight; vision 明齊于師
218 18 míng a god; a spirit 明齊于師
219 18 míng fame; renown 明齊于師
220 18 míng open; public 明齊于師
221 18 míng clear 明齊于師
222 18 míng to become proficient 明齊于師
223 18 míng to be proficient 明齊于師
224 18 míng virtuous 明齊于師
225 18 míng open and honest 明齊于師
226 18 míng clean; neat 明齊于師
227 18 míng remarkable; outstanding; notable 明齊于師
228 18 míng next; afterwards 明齊于師
229 18 míng positive 明齊于師
230 18 míng Clear 明齊于師
231 18 míng wisdom; knowledge; vidyā 明齊于師
232 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 就座而坐
233 18 ér Kangxi radical 126 就座而坐
234 18 ér you 就座而坐
235 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 就座而坐
236 18 ér right away; then 就座而坐
237 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 就座而坐
238 18 ér if; in case; in the event that 就座而坐
239 18 ér therefore; as a result; thus 就座而坐
240 18 ér how can it be that? 就座而坐
241 18 ér so as to 就座而坐
242 18 ér only then 就座而坐
243 18 ér as if; to seem like 就座而坐
244 18 néng can; able 就座而坐
245 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 就座而坐
246 18 ér me 就座而坐
247 18 ér to arrive; up to 就座而坐
248 18 ér possessive 就座而坐
249 18 ér and; ca 就座而坐
250 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 吾梵志經典
251 16 naturally; of course; certainly 從自覺得無所不知
252 16 from; since 從自覺得無所不知
253 16 self; oneself; itself 從自覺得無所不知
254 16 Kangxi radical 132 從自覺得無所不知
255 16 Zi 從自覺得無所不知
256 16 a nose 從自覺得無所不知
257 16 the beginning; the start 從自覺得無所不知
258 16 origin 從自覺得無所不知
259 16 originally 從自覺得無所不知
260 16 still; to remain 從自覺得無所不知
261 16 in person; personally 從自覺得無所不知
262 16 in addition; besides 從自覺得無所不知
263 16 if; even if 從自覺得無所不知
264 16 but 從自覺得無所不知
265 16 because 從自覺得無所不知
266 16 to employ; to use 從自覺得無所不知
267 16 to be 從自覺得無所不知
268 16 own; one's own; oneself 從自覺得無所不知
269 16 self; soul; ātman 從自覺得無所不知
270 16 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇
271 15 to see; to observe; to witness 豫覩未萠一國師焉
272 15 see; darśana 豫覩未萠一國師焉
273 15 promptly; right away; immediately 即詣佛所
274 15 to be near by; to be close to 即詣佛所
275 15 at that time 即詣佛所
276 15 to be exactly the same as; to be thus 即詣佛所
277 15 supposed; so-called 即詣佛所
278 15 if; but 即詣佛所
279 15 to arrive at; to ascend 即詣佛所
280 15 then; following 即詣佛所
281 15 so; just so; eva 即詣佛所
282 15 shī teacher 天人之師
283 15 shī multitude 天人之師
284 15 shī a host; a leader 天人之師
285 15 shī an expert 天人之師
286 15 shī an example; a model 天人之師
287 15 shī master 天人之師
288 15 shī a capital city; a well protected place 天人之師
289 15 shī Shi 天人之師
290 15 shī to imitate 天人之師
291 15 shī troops 天人之師
292 15 shī shi 天人之師
293 15 shī an army division 天人之師
294 15 shī the 7th hexagram 天人之師
295 15 shī a lion 天人之師
296 15 shī spiritual guide; teacher; ācārya 天人之師
297 14 xíng to walk 與五百沙門俱行
298 14 xíng capable; competent 與五百沙門俱行
299 14 háng profession 與五百沙門俱行
300 14 háng line; row 與五百沙門俱行
301 14 xíng Kangxi radical 144 與五百沙門俱行
302 14 xíng to travel 與五百沙門俱行
303 14 xìng actions; conduct 與五百沙門俱行
304 14 xíng to do; to act; to practice 與五百沙門俱行
305 14 xíng all right; OK; okay 與五百沙門俱行
306 14 háng horizontal line 與五百沙門俱行
307 14 héng virtuous deeds 與五百沙門俱行
308 14 hàng a line of trees 與五百沙門俱行
309 14 hàng bold; steadfast 與五百沙門俱行
310 14 xíng to move 與五百沙門俱行
311 14 xíng to put into effect; to implement 與五百沙門俱行
312 14 xíng travel 與五百沙門俱行
313 14 xíng to circulate 與五百沙門俱行
314 14 xíng running script; running script 與五百沙門俱行
315 14 xíng temporary 與五百沙門俱行
316 14 xíng soon 與五百沙門俱行
317 14 háng rank; order 與五百沙門俱行
318 14 háng a business; a shop 與五百沙門俱行
319 14 xíng to depart; to leave 與五百沙門俱行
320 14 xíng to experience 與五百沙門俱行
321 14 xíng path; way 與五百沙門俱行
322 14 xíng xing; ballad 與五百沙門俱行
323 14 xíng a round [of drinks] 與五百沙門俱行
324 14 xíng Xing 與五百沙門俱行
325 14 xíng moreover; also 與五百沙門俱行
326 14 xíng Practice 與五百沙門俱行
327 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 與五百沙門俱行
328 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 與五百沙門俱行
329 12 tool; device; utensil; equipment; instrument 具覩秘讖知當有佛
330 12 to possess; to have 具覩秘讖知當有佛
331 12 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具覩秘讖知當有佛
332 12 to prepare 具覩秘讖知當有佛
333 12 to write; to describe; to state 具覩秘讖知當有佛
334 12 Ju 具覩秘讖知當有佛
335 12 talent; ability 具覩秘讖知當有佛
336 12 a feast; food 具覩秘讖知當有佛
337 12 all; entirely; completely; in detail 具覩秘讖知當有佛
338 12 to arrange; to provide 具覩秘讖知當有佛
339 12 furnishings 具覩秘讖知當有佛
340 12 pleased; contentedly 具覩秘讖知當有佛
341 12 to understand 具覩秘讖知當有佛
342 12 together; saha 具覩秘讖知當有佛
343 12 a mat for sitting and sleeping on 具覩秘讖知當有佛
344 12 such as; for example; for instance 到詣師所稽首如舊
345 12 if 到詣師所稽首如舊
346 12 in accordance with 到詣師所稽首如舊
347 12 to be appropriate; should; with regard to 到詣師所稽首如舊
348 12 this 到詣師所稽首如舊
349 12 it is so; it is thus; can be compared with 到詣師所稽首如舊
350 12 to go to 到詣師所稽首如舊
351 12 to meet 到詣師所稽首如舊
352 12 to appear; to seem; to be like 到詣師所稽首如舊
353 12 at least as good as 到詣師所稽首如舊
354 12 and 到詣師所稽首如舊
355 12 or 到詣師所稽首如舊
356 12 but 到詣師所稽首如舊
357 12 then 到詣師所稽首如舊
358 12 naturally 到詣師所稽首如舊
359 12 expresses a question or doubt 到詣師所稽首如舊
360 12 you 到詣師所稽首如舊
361 12 the second lunar month 到詣師所稽首如舊
362 12 in; at 到詣師所稽首如舊
363 12 Ru 到詣師所稽首如舊
364 12 Thus 到詣師所稽首如舊
365 12 thus; tathā 到詣師所稽首如舊
366 12 like; iva 到詣師所稽首如舊
367 12 suchness; tathatā 到詣師所稽首如舊
368 12 zhū all; many; various 心垢已除諸惡已盡
369 12 zhū Zhu 心垢已除諸惡已盡
370 12 zhū all; members of the class 心垢已除諸惡已盡
371 12 zhū interrogative particle 心垢已除諸惡已盡
372 12 zhū him; her; them; it 心垢已除諸惡已盡
373 12 zhū of; in 心垢已除諸惡已盡
374 12 zhū all; many; sarva 心垢已除諸惡已盡
375 12 expresses question or doubt 誠如群儒之所歎不乎
376 12 in 誠如群儒之所歎不乎
377 12 marks a return question 誠如群儒之所歎不乎
378 12 marks a beckoning tone 誠如群儒之所歎不乎
379 12 marks conjecture 誠如群儒之所歎不乎
380 12 marks a pause 誠如群儒之所歎不乎
381 12 marks praise 誠如群儒之所歎不乎
382 12 ah; sigh 誠如群儒之所歎不乎
383 11 jìn to the greatest extent; utmost 心垢已除諸惡已盡
384 11 jìn all; every 心垢已除諸惡已盡
385 11 jìn perfect; flawless 心垢已除諸惡已盡
386 11 jìn to give priority to; to do one's utmost 心垢已除諸惡已盡
387 11 jìn furthest; extreme 心垢已除諸惡已盡
388 11 jìn to vanish 心垢已除諸惡已盡
389 11 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 心垢已除諸惡已盡
390 11 jìn to be within the limit 心垢已除諸惡已盡
391 11 jìn all; every 心垢已除諸惡已盡
392 11 jìn to die 心垢已除諸惡已盡
393 11 jìn exhaustion; kṣaya 心垢已除諸惡已盡
394 11 shēng sound 水鉢俱寂不有微聲
395 11 shēng a measure word for sound (times) 水鉢俱寂不有微聲
396 11 shēng sheng 水鉢俱寂不有微聲
397 11 shēng voice 水鉢俱寂不有微聲
398 11 shēng music 水鉢俱寂不有微聲
399 11 shēng language 水鉢俱寂不有微聲
400 11 shēng fame; reputation; honor 水鉢俱寂不有微聲
401 11 shēng a message 水鉢俱寂不有微聲
402 11 shēng an utterance 水鉢俱寂不有微聲
403 11 shēng a consonant 水鉢俱寂不有微聲
404 11 shēng a tone 水鉢俱寂不有微聲
405 11 shēng to announce 水鉢俱寂不有微聲
406 11 shēng sound 水鉢俱寂不有微聲
407 11 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 與五百沙門俱行
408 11 沙門 shāmén sramana 與五百沙門俱行
409 11 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 與五百沙門俱行
410 11 in; at 明齊于師
411 11 in; at 明齊于師
412 11 in; at; to; from 明齊于師
413 11 to go; to 明齊于師
414 11 to rely on; to depend on 明齊于師
415 11 to go to; to arrive at 明齊于師
416 11 from 明齊于師
417 11 give 明齊于師
418 11 oppposing 明齊于師
419 11 and 明齊于師
420 11 compared to 明齊于師
421 11 by 明齊于師
422 11 and; as well as 明齊于師
423 11 for 明齊于師
424 11 Yu 明齊于師
425 11 a crow 明齊于師
426 11 whew; wow 明齊于師
427 11 near to; antike 明齊于師
428 10 dāng to be; to act as; to serve as 具覩秘讖知當有佛
429 10 dāng at or in the very same; be apposite 具覩秘讖知當有佛
430 10 dāng dang (sound of a bell) 具覩秘讖知當有佛
431 10 dāng to face 具覩秘讖知當有佛
432 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 具覩秘讖知當有佛
433 10 dāng to manage; to host 具覩秘讖知當有佛
434 10 dāng should 具覩秘讖知當有佛
435 10 dāng to treat; to regard as 具覩秘讖知當有佛
436 10 dǎng to think 具覩秘讖知當有佛
437 10 dàng suitable; correspond to 具覩秘讖知當有佛
438 10 dǎng to be equal 具覩秘讖知當有佛
439 10 dàng that 具覩秘讖知當有佛
440 10 dāng an end; top 具覩秘讖知當有佛
441 10 dàng clang; jingle 具覩秘讖知當有佛
442 10 dāng to judge 具覩秘讖知當有佛
443 10 dǎng to bear on one's shoulder 具覩秘讖知當有佛
444 10 dàng the same 具覩秘讖知當有佛
445 10 dàng to pawn 具覩秘讖知當有佛
446 10 dàng to fail [an exam] 具覩秘讖知當有佛
447 10 dàng a trap 具覩秘讖知當有佛
448 10 dàng a pawned item 具覩秘讖知當有佛
449 10 dāng will be; bhaviṣyati 具覩秘讖知當有佛
450 10 shì to pass; to go 有逝心
451 10 shì to pass away; die 有逝心
452 10 shì die 有逝心
453 10 zuò to sit 揖讓畢退就坐靜心
454 10 zuò to ride 揖讓畢退就坐靜心
455 10 zuò to visit 揖讓畢退就坐靜心
456 10 zuò a seat 揖讓畢退就坐靜心
457 10 zuò to hold fast to; to stick to 揖讓畢退就坐靜心
458 10 zuò to be in a position 揖讓畢退就坐靜心
459 10 zuò because; for 揖讓畢退就坐靜心
460 10 zuò to convict; to try 揖讓畢退就坐靜心
461 10 zuò to stay 揖讓畢退就坐靜心
462 10 zuò to kneel 揖讓畢退就坐靜心
463 10 zuò to violate 揖讓畢退就坐靜心
464 10 zuò to sit; niṣad 揖讓畢退就坐靜心
465 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 揖讓畢退就坐靜心
466 10 de potential marker 眾生受智各得滿足
467 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生受智各得滿足
468 10 děi must; ought to 眾生受智各得滿足
469 10 děi to want to; to need to 眾生受智各得滿足
470 10 děi must; ought to 眾生受智各得滿足
471 10 de 眾生受智各得滿足
472 10 de infix potential marker 眾生受智各得滿足
473 10 to result in 眾生受智各得滿足
474 10 to be proper; to fit; to suit 眾生受智各得滿足
475 10 to be satisfied 眾生受智各得滿足
476 10 to be finished 眾生受智各得滿足
477 10 de result of degree 眾生受智各得滿足
478 10 de marks completion of an action 眾生受智各得滿足
479 10 děi satisfying 眾生受智各得滿足
480 10 to contract 眾生受智各得滿足
481 10 marks permission or possibility 眾生受智各得滿足
482 10 expressing frustration 眾生受智各得滿足
483 10 to hear 眾生受智各得滿足
484 10 to have; there is 眾生受智各得滿足
485 10 marks time passed 眾生受智各得滿足
486 10 obtain; attain; prāpta 眾生受智各得滿足
487 10 ruò to seem; to be like; as 若其然者
488 10 ruò seemingly 若其然者
489 10 ruò if 若其然者
490 10 ruò you 若其然者
491 10 ruò this; that 若其然者
492 10 ruò and; or 若其然者
493 10 ruò as for; pertaining to 若其然者
494 10 pomegranite 若其然者
495 10 ruò to choose 若其然者
496 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其然者
497 10 ruò thus 若其然者
498 10 ruò pollia 若其然者
499 10 ruò Ruo 若其然者
500 10 ruò only then 若其然者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
I; aham
zhě ca
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大余 大餘 100 Dayu
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩渝经 梵摩渝經 102 Fanmoyu Jing; Brahmāyus sūtra
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
观本 觀本 103 Guan Ben
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
流求 108 Liuqiu
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
相如 120 Xiangru
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正平 122 Zhengping reign
支谦 支謙 122 Zhi Qian
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八声 八聲 98 eight changes in sound
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本无 本無 98 suchness
比丘僧 98 monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施家 98 almsgiver
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出光明 99 self-lighting
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地轮 地輪 100 earth wheel
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
覩见 覩見 100 to observe
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二相 195 the two attributes
法坐 102 Dharma seat
梵摩渝 102 brahmāyus; Brahmā's life-time
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
飞行皇帝 飛行皇帝 102 universal ruler
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护身 護身 104 protection of the body
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神 龍神 108 dragon spirit
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
牛王 110 king of bulls
清信士 113 male lay person; upāsaka
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十善 115 the ten virtues
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
心想 120 thoughts of the mind; thought
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
一相 121 one aspect
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
豫知 121 giving instruction
憎爱 憎愛 122 hate and love
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
浊世 濁世 122 the world in chaos
自度 122 self-salvation