Glossary and Vocabulary for Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing (Aṭṭhakanagarasutta) 十支居士八城人經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 阿難 Ānán Ananda 今尊者阿難在何所住
2 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 今尊者阿難在何所住
3 20 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 今尊者阿難在何所住
4 20 尊者 zūnzhě senior monk; elder 今尊者阿難在何所住
5 17 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 於是十支居士八城人多有財物
6 17 居士 jūshì householder 於是十支居士八城人多有財物
7 17 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 於是十支居士八城人多有財物
8 17 Kangxi radical 49 盡買已極歡喜
9 17 to bring to an end; to stop 盡買已極歡喜
10 17 to complete 盡買已極歡喜
11 17 to demote; to dismiss 盡買已極歡喜
12 17 to recover from an illness 盡買已極歡喜
13 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
14 16 zhù to dwell; to live; to reside 等令歡喜已默然住
15 16 zhù to stop; to halt 等令歡喜已默然住
16 16 zhù to retain; to remain 等令歡喜已默然住
17 16 zhù to lodge at [temporarily] 等令歡喜已默然住
18 16 zhù verb complement 等令歡喜已默然住
19 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 等令歡喜已默然住
20 14 suǒ a few; various; some 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
21 14 suǒ a place; a location 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
22 14 suǒ indicates a passive voice 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
23 14 suǒ an ordinal number 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
24 14 suǒ meaning 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
25 14 suǒ garrison 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
26 14 suǒ place; pradeśa 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
27 12 chéng a city; a town 在波羅梨弗都盧城雞園中
28 12 chéng a city wall 在波羅梨弗都盧城雞園中
29 12 chéng to fortify 在波羅梨弗都盧城雞園中
30 12 chéng a fort; a citadel 在波羅梨弗都盧城雞園中
31 12 chéng city; nagara 在波羅梨弗都盧城雞園中
32 12 method; way 彼依入法法相觀行止
33 12 France 彼依入法法相觀行止
34 12 the law; rules; regulations 彼依入法法相觀行止
35 12 the teachings of the Buddha; Dharma 彼依入法法相觀行止
36 12 a standard; a norm 彼依入法法相觀行止
37 12 an institution 彼依入法法相觀行止
38 12 to emulate 彼依入法法相觀行止
39 12 magic; a magic trick 彼依入法法相觀行止
40 12 punishment 彼依入法法相觀行止
41 12 Fa 彼依入法法相觀行止
42 12 a precedent 彼依入法法相觀行止
43 12 a classification of some kinds of Han texts 彼依入法法相觀行止
44 12 relating to a ceremony or rite 彼依入法法相觀行止
45 12 Dharma 彼依入法法相觀行止
46 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼依入法法相觀行止
47 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼依入法法相觀行止
48 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼依入法法相觀行止
49 12 quality; characteristic 彼依入法法相觀行止
50 11 chù a place; location; a spot; a point 於有餘處有漏盡意解脫不
51 11 chǔ to reside; to live; to dwell 於有餘處有漏盡意解脫不
52 11 chù an office; a department; a bureau 於有餘處有漏盡意解脫不
53 11 chù a part; an aspect 於有餘處有漏盡意解脫不
54 11 chǔ to be in; to be in a position of 於有餘處有漏盡意解脫不
55 11 chǔ to get along with 於有餘處有漏盡意解脫不
56 11 chǔ to deal with; to manage 於有餘處有漏盡意解脫不
57 11 chǔ to punish; to sentence 於有餘處有漏盡意解脫不
58 11 chǔ to stop; to pause 於有餘處有漏盡意解脫不
59 11 chǔ to be associated with 於有餘處有漏盡意解脫不
60 11 chǔ to situate; to fix a place for 於有餘處有漏盡意解脫不
61 11 chǔ to occupy; to control 於有餘處有漏盡意解脫不
62 11 chù circumstances; situation 於有餘處有漏盡意解脫不
63 11 chù an occasion; a time 於有餘處有漏盡意解脫不
64 11 chù position; sthāna 於有餘處有漏盡意解脫不
65 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 於有餘處有漏盡意解脫不
66 10 rén person; people; a human being 於是十支居士八城人多有財物
67 10 rén Kangxi radical 9 於是十支居士八城人多有財物
68 10 rén a kind of person 於是十支居士八城人多有財物
69 10 rén everybody 於是十支居士八城人多有財物
70 10 rén adult 於是十支居士八城人多有財物
71 10 rén somebody; others 於是十支居士八城人多有財物
72 10 rén an upright person 於是十支居士八城人多有財物
73 10 rén person; manuṣya 於是十支居士八城人多有財物
74 9 eight 於是十支居士八城人多有財物
75 9 Kangxi radical 12 於是十支居士八城人多有財物
76 9 eighth 於是十支居士八城人多有財物
77 9 all around; all sides 於是十支居士八城人多有財物
78 9 eight; aṣṭa 於是十支居士八城人多有財物
79 9 to go; to 於有餘處有漏盡意解脫不
80 9 to rely on; to depend on 於有餘處有漏盡意解脫不
81 9 Yu 於有餘處有漏盡意解脫不
82 9 a crow 於有餘處有漏盡意解脫不
83 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得盈利極大歡喜意
84 9 děi to want to; to need to 得盈利極大歡喜意
85 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
86 9 de 得盈利極大歡喜意
87 9 de infix potential marker 得盈利極大歡喜意
88 9 to result in 得盈利極大歡喜意
89 9 to be proper; to fit; to suit 得盈利極大歡喜意
90 9 to be satisfied 得盈利極大歡喜意
91 9 to be finished 得盈利極大歡喜意
92 9 děi satisfying 得盈利極大歡喜意
93 9 to contract 得盈利極大歡喜意
94 9 to hear 得盈利極大歡喜意
95 9 to have; there is 得盈利極大歡喜意
96 9 marks time passed 得盈利極大歡喜意
97 9 obtain; attain; prāpta 得盈利極大歡喜意
98 9 shàng top; a high position 諸上尊比丘
99 9 shang top; the position on or above something 諸上尊比丘
100 9 shàng to go up; to go forward 諸上尊比丘
101 9 shàng shang 諸上尊比丘
102 9 shàng previous; last 諸上尊比丘
103 9 shàng high; higher 諸上尊比丘
104 9 shàng advanced 諸上尊比丘
105 9 shàng a monarch; a sovereign 諸上尊比丘
106 9 shàng time 諸上尊比丘
107 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸上尊比丘
108 9 shàng far 諸上尊比丘
109 9 shàng big; as big as 諸上尊比丘
110 9 shàng abundant; plentiful 諸上尊比丘
111 9 shàng to report 諸上尊比丘
112 9 shàng to offer 諸上尊比丘
113 9 shàng to go on stage 諸上尊比丘
114 9 shàng to take office; to assume a post 諸上尊比丘
115 9 shàng to install; to erect 諸上尊比丘
116 9 shàng to suffer; to sustain 諸上尊比丘
117 9 shàng to burn 諸上尊比丘
118 9 shàng to remember 諸上尊比丘
119 9 shàng to add 諸上尊比丘
120 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸上尊比丘
121 9 shàng to meet 諸上尊比丘
122 9 shàng falling then rising (4th) tone 諸上尊比丘
123 9 shang used after a verb indicating a result 諸上尊比丘
124 9 shàng a musical note 諸上尊比丘
125 9 shàng higher, superior; uttara 諸上尊比丘
126 9 zūn to honor; to respect 諸上尊比丘
127 9 zūn a zun; an ancient wine vessel 諸上尊比丘
128 9 zūn a wine cup 諸上尊比丘
129 9 zūn respected; honorable; noble; senior 諸上尊比丘
130 9 zūn supreme; high 諸上尊比丘
131 9 zūn grave; solemn; dignified 諸上尊比丘
132 9 zūn bhagavat; holy one 諸上尊比丘
133 9 zūn lord; patron; natha 諸上尊比丘
134 9 zūn superior; śreṣṭha 諸上尊比丘
135 9 to use; to grasp 以無量方便為說法勸進至等教授
136 9 to rely on 以無量方便為說法勸進至等教授
137 9 to regard 以無量方便為說法勸進至等教授
138 9 to be able to 以無量方便為說法勸進至等教授
139 9 to order; to command 以無量方便為說法勸進至等教授
140 9 used after a verb 以無量方便為說法勸進至等教授
141 9 a reason; a cause 以無量方便為說法勸進至等教授
142 9 Israel 以無量方便為說法勸進至等教授
143 9 Yi 以無量方便為說法勸進至等教授
144 9 use; yogena 以無量方便為說法勸進至等教授
145 9 zhī to support 於是十支居士八城人多有財物
146 9 zhī a branch 於是十支居士八城人多有財物
147 9 zhī a sect; a denomination; a division 於是十支居士八城人多有財物
148 9 zhī Kangxi radical 65 於是十支居士八城人多有財物
149 9 zhī hands and feet; limb 於是十支居士八城人多有財物
150 9 zhī to disperse; to pay 於是十支居士八城人多有財物
151 9 zhī earthly branch 於是十支居士八城人多有財物
152 9 zhī Zhi 於是十支居士八城人多有財物
153 9 zhī able to sustain 於是十支居士八城人多有財物
154 9 zhī to receive; to draw; to get 於是十支居士八城人多有財物
155 9 zhī to dispatch; to assign 於是十支居士八城人多有財物
156 9 zhī limb; avayava 於是十支居士八城人多有財物
157 9 shí ten 於是十支居士八城人多有財物
158 9 shí Kangxi radical 24 於是十支居士八城人多有財物
159 9 shí tenth 於是十支居士八城人多有財物
160 9 shí complete; perfect 於是十支居士八城人多有財物
161 9 shí ten; daśa 於是十支居士八城人多有財物
162 8 甘露門 gānlù mén The Nectar Gate of Dharma 我等問尊者阿難一甘露門
163 8 甘露門 gānlù mén Ambrosia Gate 我等問尊者阿難一甘露門
164 8 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 聖弟子所住
165 8 jìn to the greatest extent; utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
166 8 jìn perfect; flawless 於是十支居士八城人持錢財物盡買
167 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
168 8 jìn to vanish 於是十支居士八城人持錢財物盡買
169 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於是十支居士八城人持錢財物盡買
170 8 jìn to die 於是十支居士八城人持錢財物盡買
171 8 jìn exhaustion; kṣaya 於是十支居士八城人持錢財物盡買
172 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以眼見第一義說一法
173 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以眼見第一義說一法
174 8 shuì to persuade 以眼見第一義說一法
175 8 shuō to teach; to recite; to explain 以眼見第一義說一法
176 8 shuō a doctrine; a theory 以眼見第一義說一法
177 8 shuō to claim; to assert 以眼見第一義說一法
178 8 shuō allocution 以眼見第一義說一法
179 8 shuō to criticize; to scold 以眼見第一義說一法
180 8 shuō to indicate; to refer to 以眼見第一義說一法
181 8 shuō speach; vāda 以眼見第一義說一法
182 8 shuō to speak; bhāṣate 以眼見第一義說一法
183 8 shuō to instruct 以眼見第一義說一法
184 7 wéi to act as; to serve 時諸上尊比丘為說法勸進
185 7 wéi to change into; to become 時諸上尊比丘為說法勸進
186 7 wéi to be; is 時諸上尊比丘為說法勸進
187 7 wéi to do 時諸上尊比丘為說法勸進
188 7 wèi to support; to help 時諸上尊比丘為說法勸進
189 7 wéi to govern 時諸上尊比丘為說法勸進
190 7 wèi to be; bhū 時諸上尊比丘為說法勸進
191 7 to depend on; to lean on 彼依入法法相觀行止
192 7 to comply with; to follow 彼依入法法相觀行止
193 7 to help 彼依入法法相觀行止
194 7 flourishing 彼依入法法相觀行止
195 7 lovable 彼依入法法相觀行止
196 7 bonds; substratum; upadhi 彼依入法法相觀行止
197 7 refuge; śaraṇa 彼依入法法相觀行止
198 7 reliance; pratiśaraṇa 彼依入法法相觀行止
199 7 歡喜 huānxǐ joyful 盡買已極歡喜
200 7 歡喜 huānxǐ to like 盡買已極歡喜
201 7 歡喜 huānxǐ joy 盡買已極歡喜
202 7 歡喜 huānxǐ joy; prīti 盡買已極歡喜
203 7 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 盡買已極歡喜
204 7 歡喜 huānxǐ Nandi 盡買已極歡喜
205 7 zhì Kangxi radical 133 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
206 7 zhì to arrive 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
207 7 zhì approach; upagama 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
208 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 於有餘處有漏盡意解脫不
209 7 解脫 jiětuō liberation 於有餘處有漏盡意解脫不
210 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 於有餘處有漏盡意解脫不
211 7 Kangxi radical 71 無所著
212 7 to not have; without 無所著
213 7 mo 無所著
214 7 to not have 無所著
215 7 Wu 無所著
216 7 mo 無所著
217 6 十二 shí èr twelve 而為說十二甘露門
218 6 十二 shí èr twelve; dvadasa 而為說十二甘露門
219 6 zhī to go 欲見者當往見之
220 6 zhī to arrive; to go 欲見者當往見之
221 6 zhī is 欲見者當往見之
222 6 zhī to use 欲見者當往見之
223 6 zhī Zhi 欲見者當往見之
224 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸上尊比丘
225 6 比丘 bǐqiū bhiksu 諸上尊比丘
226 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸上尊比丘
227 6 to enter 彼依入法法相觀行止
228 6 Kangxi radical 11 彼依入法法相觀行止
229 6 radical 彼依入法法相觀行止
230 6 income 彼依入法法相觀行止
231 6 to conform with 彼依入法法相觀行止
232 6 to descend 彼依入法法相觀行止
233 6 the entering tone 彼依入法法相觀行止
234 6 to pay 彼依入法法相觀行止
235 6 to join 彼依入法法相觀行止
236 6 entering; praveśa 彼依入法法相觀行止
237 6 entered; attained; āpanna 彼依入法法相觀行止
238 6 jiàn to see 我今欲見
239 6 jiàn opinion; view; understanding 我今欲見
240 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲見
241 6 jiàn refer to; for details see 我今欲見
242 6 jiàn to listen to 我今欲見
243 6 jiàn to meet 我今欲見
244 6 jiàn to receive (a guest) 我今欲見
245 6 jiàn let me; kindly 我今欲見
246 6 jiàn Jian 我今欲見
247 6 xiàn to appear 我今欲見
248 6 xiàn to introduce 我今欲見
249 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲見
250 6 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲見
251 6 盡意 jìnyì to express fully; all one's feelings 於有餘處有漏盡意解脫不
252 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
253 5 觀行 guān xíng contemplation and action 彼依入法法相觀行止
254 5 wèn to ask 我欲有所問
255 5 wèn to inquire after 我欲有所問
256 5 wèn to interrogate 我欲有所問
257 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
258 5 wèn to request something 我欲有所問
259 5 wèn to rebuke 我欲有所問
260 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
261 5 wèn news 我欲有所問
262 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
263 5 wén to inform 我欲有所問
264 5 wèn to research 我欲有所問
265 5 wèn Wen 我欲有所問
266 5 wèn a question 我欲有所問
267 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
268 5 有餘 yǒuyú to have a fraction 於有餘處有漏盡意解脫不
269 5 有餘 yǒuyú to have a something left over 於有餘處有漏盡意解脫不
270 5 有餘 yǒuyú with excess 於有餘處有漏盡意解脫不
271 5 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 於有餘處有漏盡意解脫不
272 5 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 以眼見第一義說一法
273 5 děng et cetera; and so on 等勸進
274 5 děng to wait 等勸進
275 5 děng to be equal 等勸進
276 5 děng degree; level 等勸進
277 5 děng to compare 等勸進
278 5 děng same; equal; sama 等勸進
279 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
280 5 zhù outstanding 無所著
281 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
282 5 zhuó to wear (clothes) 無所著
283 5 zhe expresses a command 無所著
284 5 zháo to attach; to grasp 無所著
285 5 zhāo to add; to put 無所著
286 5 zhuó a chess move 無所著
287 5 zhāo a trick; a move; a method 無所著
288 5 zhāo OK 無所著
289 5 zháo to fall into [a trap] 無所著
290 5 zháo to ignite 無所著
291 5 zháo to fall asleep 無所著
292 5 zhuó whereabouts; end result 無所著
293 5 zhù to appear; to manifest 無所著
294 5 zhù to show 無所著
295 5 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
296 5 zhù to write 無所著
297 5 zhù to record 無所著
298 5 zhù a document; writings 無所著
299 5 zhù Zhu 無所著
300 5 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
301 5 zhuó to arrive 無所著
302 5 zhuó to result in 無所著
303 5 zhuó to command 無所著
304 5 zhuó a strategy 無所著
305 5 zhāo to happen; to occur 無所著
306 5 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
307 5 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
308 5 zhe attachment to 無所著
309 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊般涅槃不久
310 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊般涅槃不久
311 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
312 5 zhōng medium; medium sized 在波羅梨弗都盧城雞園中
313 5 zhōng China 在波羅梨弗都盧城雞園中
314 5 zhòng to hit the mark 在波羅梨弗都盧城雞園中
315 5 zhōng midday 在波羅梨弗都盧城雞園中
316 5 zhōng inside 在波羅梨弗都盧城雞園中
317 5 zhōng during 在波羅梨弗都盧城雞園中
318 5 zhōng Zhong 在波羅梨弗都盧城雞園中
319 5 zhōng intermediary 在波羅梨弗都盧城雞園中
320 5 zhōng half 在波羅梨弗都盧城雞園中
321 5 zhòng to reach; to attain 在波羅梨弗都盧城雞園中
322 5 zhòng to suffer; to infect 在波羅梨弗都盧城雞園中
323 5 zhòng to obtain 在波羅梨弗都盧城雞園中
324 5 zhòng to pass an exam 在波羅梨弗都盧城雞園中
325 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
326 5 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 彼依入法法相觀行止
327 5 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 彼依入法法相觀行止
328 5 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 彼依入法法相觀行止
329 5 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 彼依入法法相觀行止
330 5 法相 fǎ xiāng the truth 彼依入法法相觀行止
331 5 idea 得盈利極大歡喜意
332 5 Italy (abbreviation) 得盈利極大歡喜意
333 5 a wish; a desire; intention 得盈利極大歡喜意
334 5 mood; feeling 得盈利極大歡喜意
335 5 will; willpower; determination 得盈利極大歡喜意
336 5 bearing; spirit 得盈利極大歡喜意
337 5 to think of; to long for; to miss 得盈利極大歡喜意
338 5 to anticipate; to expect 得盈利極大歡喜意
339 5 to doubt; to suspect 得盈利極大歡喜意
340 5 meaning 得盈利極大歡喜意
341 5 a suggestion; a hint 得盈利極大歡喜意
342 5 an understanding; a point of view 得盈利極大歡喜意
343 5 Yi 得盈利極大歡喜意
344 5 manas; mind; mentation 得盈利極大歡喜意
345 5 如來 rúlái Tathagata 如來
346 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
347 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
348 5 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 於婬解脫至住四禪正受住
349 5 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 以眼見第一義說一法
350 5 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 以眼見第一義說一法
351 4 一法 yī fǎ one dharma; one thing 以眼見第一義說一法
352 4 飲食 yǐn shí food and drink 於其夜饌具淨妙飲食
353 4 飲食 yǐn shí to eat and drink 於其夜饌具淨妙飲食
354 4 淨妙 jìngmiào pure and subtle 於其夜饌具淨妙飲食
355 4 to give 意與慈俱滿一方已正受住
356 4 to accompany 意與慈俱滿一方已正受住
357 4 to particate in 意與慈俱滿一方已正受住
358 4 of the same kind 意與慈俱滿一方已正受住
359 4 to help 意與慈俱滿一方已正受住
360 4 for 意與慈俱滿一方已正受住
361 4 yuán garden; orchard 在波羅梨弗都盧城雞園中
362 4 yuán a park; an enclosure 在波羅梨弗都盧城雞園中
363 4 yuán a villa 在波羅梨弗都盧城雞園中
364 4 yuán a burial ground 在波羅梨弗都盧城雞園中
365 4 yuán garden; ārāma 在波羅梨弗都盧城雞園中
366 4 yuán enclosure; prākāra 在波羅梨弗都盧城雞園中
367 4 Kangxi radical 132 彼自樂法
368 4 Zi 彼自樂法
369 4 a nose 彼自樂法
370 4 the beginning; the start 彼自樂法
371 4 origin 彼自樂法
372 4 to employ; to use 彼自樂法
373 4 to be 彼自樂法
374 4 self; soul; ātman 彼自樂法
375 4 què to go back; to decline; to retreat 却坐一面
376 4 què to reject; to decline 却坐一面
377 4 què to pardon 却坐一面
378 4 què driving away; niṣkāsana 却坐一面
379 4 chicken; rooster 在波羅梨弗都盧城雞園中
380 4 a domestic fowl 在波羅梨弗都盧城雞園中
381 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
382 4 勸進 quànjìn to persuade (a warlord or minister) to ascend the throne 時諸上尊比丘為說法勸進
383 4 extremity 盡買已極歡喜
384 4 ridge-beam of a roof 盡買已極歡喜
385 4 to exhaust 盡買已極歡喜
386 4 a standard principle 盡買已極歡喜
387 4 pinnacle; summit; highpoint 盡買已極歡喜
388 4 pole 盡買已極歡喜
389 4 throne 盡買已極歡喜
390 4 urgent 盡買已極歡喜
391 4 an electrical pole; a node 盡買已極歡喜
392 4 highest point; parama 盡買已極歡喜
393 4 一面 yīmiàn one side 却坐一面
394 4 一面 yīmiàn one time 却坐一面
395 4 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却坐一面
396 4 一面 yīmiàn one aspect 却坐一面
397 4 一面 yīmiàn whole face 却坐一面
398 4 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却坐一面
399 4 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却坐一面
400 4 zuò to sit 却坐一面
401 4 zuò to ride 却坐一面
402 4 zuò to visit 却坐一面
403 4 zuò a seat 却坐一面
404 4 zuò to hold fast to; to stick to 却坐一面
405 4 zuò to be in a position 却坐一面
406 4 zuò to convict; to try 却坐一面
407 4 zuò to stay 却坐一面
408 4 zuò to kneel 却坐一面
409 4 zuò to violate 却坐一面
410 4 zuò to sit; niṣad 却坐一面
411 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 却坐一面
412 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼世尊有智有見
413 4 zhì care; prudence 彼世尊有智有見
414 4 zhì Zhi 彼世尊有智有見
415 4 zhì clever 彼世尊有智有見
416 4 zhì Wisdom 彼世尊有智有見
417 4 zhì jnana; knowing 彼世尊有智有見
418 3 bái white 白諸上尊比丘曰
419 3 bái Kangxi radical 106 白諸上尊比丘曰
420 3 bái plain 白諸上尊比丘曰
421 3 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白諸上尊比丘曰
422 3 bái pure; clean; stainless 白諸上尊比丘曰
423 3 bái bright 白諸上尊比丘曰
424 3 bái a wrongly written character 白諸上尊比丘曰
425 3 bái clear 白諸上尊比丘曰
426 3 bái true; sincere; genuine 白諸上尊比丘曰
427 3 bái reactionary 白諸上尊比丘曰
428 3 bái a wine cup 白諸上尊比丘曰
429 3 bái a spoken part in an opera 白諸上尊比丘曰
430 3 bái a dialect 白諸上尊比丘曰
431 3 bái to understand 白諸上尊比丘曰
432 3 bái to report 白諸上尊比丘曰
433 3 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白諸上尊比丘曰
434 3 bái empty; blank 白諸上尊比丘曰
435 3 bái free 白諸上尊比丘曰
436 3 bái to stare coldly; a scornful look 白諸上尊比丘曰
437 3 bái relating to funerals 白諸上尊比丘曰
438 3 bái Bai 白諸上尊比丘曰
439 3 bái vernacular; spoken language 白諸上尊比丘曰
440 3 bái a symbol for silver 白諸上尊比丘曰
441 3 bái clean; avadāta 白諸上尊比丘曰
442 3 bái white; śukla; pāṇḍara 白諸上尊比丘曰
443 3 chamber; pavilion 離城村不遠有重閣
444 3 cabinet 離城村不遠有重閣
445 3 sēng a Buddhist monk 雞園中諸比丘僧
446 3 sēng a person with dark skin 雞園中諸比丘僧
447 3 sēng Seng 雞園中諸比丘僧
448 3 sēng Sangha; monastic community 雞園中諸比丘僧
449 3 滿 mǎn full 意與慈俱滿一方已正受住
450 3 滿 mǎn to be satisfied 意與慈俱滿一方已正受住
451 3 滿 mǎn to fill 意與慈俱滿一方已正受住
452 3 滿 mǎn conceited 意與慈俱滿一方已正受住
453 3 滿 mǎn to reach (a time); to expire 意與慈俱滿一方已正受住
454 3 滿 mǎn whole; entire 意與慈俱滿一方已正受住
455 3 滿 mǎn Manchu 意與慈俱滿一方已正受住
456 3 滿 mǎn Man 意與慈俱滿一方已正受住
457 3 滿 mǎn Full 意與慈俱滿一方已正受住
458 3 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 意與慈俱滿一方已正受住
459 3 毘舍離 píshèlí Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali 在毘舍離獼猴水岸上
460 3 Lu 在波羅梨弗都盧城雞園中
461 3 a cooking utensil 在波羅梨弗都盧城雞園中
462 3 black 在波羅梨弗都盧城雞園中
463 3 a vine-like plant 在波羅梨弗都盧城雞園中
464 3 在波羅梨弗都盧城雞園中
465 3 capital city 在波羅梨弗都盧城雞園中
466 3 a city; a metropolis 在波羅梨弗都盧城雞園中
467 3 dōu all 在波羅梨弗都盧城雞園中
468 3 elegant; refined 在波羅梨弗都盧城雞園中
469 3 Du 在波羅梨弗都盧城雞園中
470 3 to establish a capital city 在波羅梨弗都盧城雞園中
471 3 to reside 在波羅梨弗都盧城雞園中
472 3 to total; to tally 在波羅梨弗都盧城雞園中
473 3 教授 jiàoshòu professor 教授
474 3 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 教授
475 3 教授 jiàoshòu Jiaoshou 教授
476 3 教授 jiàoshòu Professor 教授
477 3 ér Kangxi radical 126 而為說十二甘露門
478 3 ér as if; to seem like 而為說十二甘露門
479 3 néng can; able 而為說十二甘露門
480 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說十二甘露門
481 3 ér to arrive; up to 而為說十二甘露門
482 3 一切 yīqiè temporary 如是二三四上下一切諸方
483 3 一切 yīqiè the same 如是二三四上下一切諸方
484 3 zài in; at 在波羅梨弗都盧城雞園中
485 3 zài to exist; to be living 在波羅梨弗都盧城雞園中
486 3 zài to consist of 在波羅梨弗都盧城雞園中
487 3 zài to be at a post 在波羅梨弗都盧城雞園中
488 3 zài in; bhū 在波羅梨弗都盧城雞園中
489 3 pear 在波羅梨弗都盧城雞園中
490 3 an opera 在波羅梨弗都盧城雞園中
491 3 to cut; to slash 在波羅梨弗都盧城雞園中
492 3 在波羅梨弗都盧城雞園中
493 3 yuē to speak; to say 白諸上尊比丘曰
494 3 yuē Kangxi radical 73 白諸上尊比丘曰
495 3 yuē to be called 白諸上尊比丘曰
496 3 yuē said; ukta 白諸上尊比丘曰
497 3 desire 我今欲見
498 3 to desire; to wish 我今欲見
499 3 to desire; to intend 我今欲見
500 3 lust 我今欲見

Frequencies of all Words

Top 862

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 that; those 彼十支居士八城人却坐一面
2 30 another; the other 彼十支居士八城人却坐一面
3 30 that; tad 彼十支居士八城人却坐一面
4 22 阿難 Ānán Ananda 今尊者阿難在何所住
5 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 今尊者阿難在何所住
6 20 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 今尊者阿難在何所住
7 20 尊者 zūnzhě senior monk; elder 今尊者阿難在何所住
8 17 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 於是十支居士八城人多有財物
9 17 居士 jūshì householder 於是十支居士八城人多有財物
10 17 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 於是十支居士八城人多有財物
11 17 already 盡買已極歡喜
12 17 Kangxi radical 49 盡買已極歡喜
13 17 from 盡買已極歡喜
14 17 to bring to an end; to stop 盡買已極歡喜
15 17 final aspectual particle 盡買已極歡喜
16 17 afterwards; thereafter 盡買已極歡喜
17 17 too; very; excessively 盡買已極歡喜
18 17 to complete 盡買已極歡喜
19 17 to demote; to dismiss 盡買已極歡喜
20 17 to recover from an illness 盡買已極歡喜
21 17 certainly 盡買已極歡喜
22 17 an interjection of surprise 盡買已極歡喜
23 17 this 盡買已極歡喜
24 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
25 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
26 16 zhù to dwell; to live; to reside 等令歡喜已默然住
27 16 zhù to stop; to halt 等令歡喜已默然住
28 16 zhù to retain; to remain 等令歡喜已默然住
29 16 zhù to lodge at [temporarily] 等令歡喜已默然住
30 16 zhù firmly; securely 等令歡喜已默然住
31 16 zhù verb complement 等令歡喜已默然住
32 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 等令歡喜已默然住
33 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
34 14 suǒ an office; an institute 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
35 14 suǒ introduces a relative clause 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
36 14 suǒ it 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
37 14 suǒ if; supposing 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
38 14 suǒ a few; various; some 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
39 14 suǒ a place; a location 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
40 14 suǒ indicates a passive voice 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
41 14 suǒ that which 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
42 14 suǒ an ordinal number 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
43 14 suǒ meaning 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
44 14 suǒ garrison 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
45 14 suǒ place; pradeśa 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
46 14 suǒ that which; yad 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
47 14 yǒu is; are; to exist 於是十支居士八城人多有財物
48 14 yǒu to have; to possess 於是十支居士八城人多有財物
49 14 yǒu indicates an estimate 於是十支居士八城人多有財物
50 14 yǒu indicates a large quantity 於是十支居士八城人多有財物
51 14 yǒu indicates an affirmative response 於是十支居士八城人多有財物
52 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於是十支居士八城人多有財物
53 14 yǒu used to compare two things 於是十支居士八城人多有財物
54 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於是十支居士八城人多有財物
55 14 yǒu used before the names of dynasties 於是十支居士八城人多有財物
56 14 yǒu a certain thing; what exists 於是十支居士八城人多有財物
57 14 yǒu multiple of ten and ... 於是十支居士八城人多有財物
58 14 yǒu abundant 於是十支居士八城人多有財物
59 14 yǒu purposeful 於是十支居士八城人多有財物
60 14 yǒu You 於是十支居士八城人多有財物
61 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 於是十支居士八城人多有財物
62 14 yǒu becoming; bhava 於是十支居士八城人多有財物
63 13 zhū all; many; various 諸上尊比丘
64 13 zhū Zhu 諸上尊比丘
65 13 zhū all; members of the class 諸上尊比丘
66 13 zhū interrogative particle 諸上尊比丘
67 13 zhū him; her; them; it 諸上尊比丘
68 13 zhū of; in 諸上尊比丘
69 13 zhū all; many; sarva 諸上尊比丘
70 12 chéng a city; a town 在波羅梨弗都盧城雞園中
71 12 chéng a city wall 在波羅梨弗都盧城雞園中
72 12 chéng to fortify 在波羅梨弗都盧城雞園中
73 12 chéng a fort; a citadel 在波羅梨弗都盧城雞園中
74 12 chéng city; nagara 在波羅梨弗都盧城雞園中
75 12 method; way 彼依入法法相觀行止
76 12 France 彼依入法法相觀行止
77 12 the law; rules; regulations 彼依入法法相觀行止
78 12 the teachings of the Buddha; Dharma 彼依入法法相觀行止
79 12 a standard; a norm 彼依入法法相觀行止
80 12 an institution 彼依入法法相觀行止
81 12 to emulate 彼依入法法相觀行止
82 12 magic; a magic trick 彼依入法法相觀行止
83 12 punishment 彼依入法法相觀行止
84 12 Fa 彼依入法法相觀行止
85 12 a precedent 彼依入法法相觀行止
86 12 a classification of some kinds of Han texts 彼依入法法相觀行止
87 12 relating to a ceremony or rite 彼依入法法相觀行止
88 12 Dharma 彼依入法法相觀行止
89 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼依入法法相觀行止
90 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼依入法法相觀行止
91 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼依入法法相觀行止
92 12 quality; characteristic 彼依入法法相觀行止
93 12 this; these 此諸上尊
94 12 in this way 此諸上尊
95 12 otherwise; but; however; so 此諸上尊
96 12 at this time; now; here 此諸上尊
97 12 this; here; etad 此諸上尊
98 11 chù a place; location; a spot; a point 於有餘處有漏盡意解脫不
99 11 chǔ to reside; to live; to dwell 於有餘處有漏盡意解脫不
100 11 chù location 於有餘處有漏盡意解脫不
101 11 chù an office; a department; a bureau 於有餘處有漏盡意解脫不
102 11 chù a part; an aspect 於有餘處有漏盡意解脫不
103 11 chǔ to be in; to be in a position of 於有餘處有漏盡意解脫不
104 11 chǔ to get along with 於有餘處有漏盡意解脫不
105 11 chǔ to deal with; to manage 於有餘處有漏盡意解脫不
106 11 chǔ to punish; to sentence 於有餘處有漏盡意解脫不
107 11 chǔ to stop; to pause 於有餘處有漏盡意解脫不
108 11 chǔ to be associated with 於有餘處有漏盡意解脫不
109 11 chǔ to situate; to fix a place for 於有餘處有漏盡意解脫不
110 11 chǔ to occupy; to control 於有餘處有漏盡意解脫不
111 11 chù circumstances; situation 於有餘處有漏盡意解脫不
112 11 chù an occasion; a time 於有餘處有漏盡意解脫不
113 11 chù position; sthāna 於有餘處有漏盡意解脫不
114 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 於有餘處有漏盡意解脫不
115 10 rén person; people; a human being 於是十支居士八城人多有財物
116 10 rén Kangxi radical 9 於是十支居士八城人多有財物
117 10 rén a kind of person 於是十支居士八城人多有財物
118 10 rén everybody 於是十支居士八城人多有財物
119 10 rén adult 於是十支居士八城人多有財物
120 10 rén somebody; others 於是十支居士八城人多有財物
121 10 rén an upright person 於是十支居士八城人多有財物
122 10 rén person; manuṣya 於是十支居士八城人多有財物
123 9 eight 於是十支居士八城人多有財物
124 9 Kangxi radical 12 於是十支居士八城人多有財物
125 9 eighth 於是十支居士八城人多有財物
126 9 all around; all sides 於是十支居士八城人多有財物
127 9 eight; aṣṭa 於是十支居士八城人多有財物
128 9 in; at 於有餘處有漏盡意解脫不
129 9 in; at 於有餘處有漏盡意解脫不
130 9 in; at; to; from 於有餘處有漏盡意解脫不
131 9 to go; to 於有餘處有漏盡意解脫不
132 9 to rely on; to depend on 於有餘處有漏盡意解脫不
133 9 to go to; to arrive at 於有餘處有漏盡意解脫不
134 9 from 於有餘處有漏盡意解脫不
135 9 give 於有餘處有漏盡意解脫不
136 9 oppposing 於有餘處有漏盡意解脫不
137 9 and 於有餘處有漏盡意解脫不
138 9 compared to 於有餘處有漏盡意解脫不
139 9 by 於有餘處有漏盡意解脫不
140 9 and; as well as 於有餘處有漏盡意解脫不
141 9 for 於有餘處有漏盡意解脫不
142 9 Yu 於有餘處有漏盡意解脫不
143 9 a crow 於有餘處有漏盡意解脫不
144 9 whew; wow 於有餘處有漏盡意解脫不
145 9 near to; antike 於有餘處有漏盡意解脫不
146 9 de potential marker 得盈利極大歡喜意
147 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得盈利極大歡喜意
148 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
149 9 děi to want to; to need to 得盈利極大歡喜意
150 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
151 9 de 得盈利極大歡喜意
152 9 de infix potential marker 得盈利極大歡喜意
153 9 to result in 得盈利極大歡喜意
154 9 to be proper; to fit; to suit 得盈利極大歡喜意
155 9 to be satisfied 得盈利極大歡喜意
156 9 to be finished 得盈利極大歡喜意
157 9 de result of degree 得盈利極大歡喜意
158 9 de marks completion of an action 得盈利極大歡喜意
159 9 děi satisfying 得盈利極大歡喜意
160 9 to contract 得盈利極大歡喜意
161 9 marks permission or possibility 得盈利極大歡喜意
162 9 expressing frustration 得盈利極大歡喜意
163 9 to hear 得盈利極大歡喜意
164 9 to have; there is 得盈利極大歡喜意
165 9 marks time passed 得盈利極大歡喜意
166 9 obtain; attain; prāpta 得盈利極大歡喜意
167 9 shàng top; a high position 諸上尊比丘
168 9 shang top; the position on or above something 諸上尊比丘
169 9 shàng to go up; to go forward 諸上尊比丘
170 9 shàng shang 諸上尊比丘
171 9 shàng previous; last 諸上尊比丘
172 9 shàng high; higher 諸上尊比丘
173 9 shàng advanced 諸上尊比丘
174 9 shàng a monarch; a sovereign 諸上尊比丘
175 9 shàng time 諸上尊比丘
176 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸上尊比丘
177 9 shàng far 諸上尊比丘
178 9 shàng big; as big as 諸上尊比丘
179 9 shàng abundant; plentiful 諸上尊比丘
180 9 shàng to report 諸上尊比丘
181 9 shàng to offer 諸上尊比丘
182 9 shàng to go on stage 諸上尊比丘
183 9 shàng to take office; to assume a post 諸上尊比丘
184 9 shàng to install; to erect 諸上尊比丘
185 9 shàng to suffer; to sustain 諸上尊比丘
186 9 shàng to burn 諸上尊比丘
187 9 shàng to remember 諸上尊比丘
188 9 shang on; in 諸上尊比丘
189 9 shàng upward 諸上尊比丘
190 9 shàng to add 諸上尊比丘
191 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸上尊比丘
192 9 shàng to meet 諸上尊比丘
193 9 shàng falling then rising (4th) tone 諸上尊比丘
194 9 shang used after a verb indicating a result 諸上尊比丘
195 9 shàng a musical note 諸上尊比丘
196 9 shàng higher, superior; uttara 諸上尊比丘
197 9 zūn to honor; to respect 諸上尊比丘
198 9 zūn measure word for cannons and statues 諸上尊比丘
199 9 zūn a zun; an ancient wine vessel 諸上尊比丘
200 9 zūn a wine cup 諸上尊比丘
201 9 zūn respected; honorable; noble; senior 諸上尊比丘
202 9 zūn supreme; high 諸上尊比丘
203 9 zūn grave; solemn; dignified 諸上尊比丘
204 9 zūn your [honorable] 諸上尊比丘
205 9 zūn bhagavat; holy one 諸上尊比丘
206 9 zūn lord; patron; natha 諸上尊比丘
207 9 zūn superior; śreṣṭha 諸上尊比丘
208 9 so as to; in order to 以無量方便為說法勸進至等教授
209 9 to use; to regard as 以無量方便為說法勸進至等教授
210 9 to use; to grasp 以無量方便為說法勸進至等教授
211 9 according to 以無量方便為說法勸進至等教授
212 9 because of 以無量方便為說法勸進至等教授
213 9 on a certain date 以無量方便為說法勸進至等教授
214 9 and; as well as 以無量方便為說法勸進至等教授
215 9 to rely on 以無量方便為說法勸進至等教授
216 9 to regard 以無量方便為說法勸進至等教授
217 9 to be able to 以無量方便為說法勸進至等教授
218 9 to order; to command 以無量方便為說法勸進至等教授
219 9 further; moreover 以無量方便為說法勸進至等教授
220 9 used after a verb 以無量方便為說法勸進至等教授
221 9 very 以無量方便為說法勸進至等教授
222 9 already 以無量方便為說法勸進至等教授
223 9 increasingly 以無量方便為說法勸進至等教授
224 9 a reason; a cause 以無量方便為說法勸進至等教授
225 9 Israel 以無量方便為說法勸進至等教授
226 9 Yi 以無量方便為說法勸進至等教授
227 9 use; yogena 以無量方便為說法勸進至等教授
228 9 zhī to support 於是十支居士八城人多有財物
229 9 zhī a branch 於是十支居士八城人多有財物
230 9 zhī a sect; a denomination; a division 於是十支居士八城人多有財物
231 9 zhī Kangxi radical 65 於是十支居士八城人多有財物
232 9 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 於是十支居士八城人多有財物
233 9 zhī hands and feet; limb 於是十支居士八城人多有財物
234 9 zhī to disperse; to pay 於是十支居士八城人多有財物
235 9 zhī earthly branch 於是十支居士八城人多有財物
236 9 zhī Zhi 於是十支居士八城人多有財物
237 9 zhī able to sustain 於是十支居士八城人多有財物
238 9 zhī to receive; to draw; to get 於是十支居士八城人多有財物
239 9 zhī to dispatch; to assign 於是十支居士八城人多有財物
240 9 zhī limb; avayava 於是十支居士八城人多有財物
241 9 shí ten 於是十支居士八城人多有財物
242 9 shí Kangxi radical 24 於是十支居士八城人多有財物
243 9 shí tenth 於是十支居士八城人多有財物
244 9 shí complete; perfect 於是十支居士八城人多有財物
245 9 shí ten; daśa 於是十支居士八城人多有財物
246 8 甘露門 gānlù mén The Nectar Gate of Dharma 我等問尊者阿難一甘露門
247 8 甘露門 gānlù mén Ambrosia Gate 我等問尊者阿難一甘露門
248 8 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 聖弟子所住
249 8 jìn to the greatest extent; utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
250 8 jìn all; every 於是十支居士八城人持錢財物盡買
251 8 jìn perfect; flawless 於是十支居士八城人持錢財物盡買
252 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
253 8 jìn furthest; extreme 於是十支居士八城人持錢財物盡買
254 8 jìn to vanish 於是十支居士八城人持錢財物盡買
255 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於是十支居士八城人持錢財物盡買
256 8 jìn to be within the limit 於是十支居士八城人持錢財物盡買
257 8 jìn all; every 於是十支居士八城人持錢財物盡買
258 8 jìn to die 於是十支居士八城人持錢財物盡買
259 8 jìn exhaustion; kṣaya 於是十支居士八城人持錢財物盡買
260 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以眼見第一義說一法
261 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以眼見第一義說一法
262 8 shuì to persuade 以眼見第一義說一法
263 8 shuō to teach; to recite; to explain 以眼見第一義說一法
264 8 shuō a doctrine; a theory 以眼見第一義說一法
265 8 shuō to claim; to assert 以眼見第一義說一法
266 8 shuō allocution 以眼見第一義說一法
267 8 shuō to criticize; to scold 以眼見第一義說一法
268 8 shuō to indicate; to refer to 以眼見第一義說一法
269 8 shuō speach; vāda 以眼見第一義說一法
270 8 shuō to speak; bhāṣate 以眼見第一義說一法
271 8 shuō to instruct 以眼見第一義說一法
272 7 dāng to be; to act as; to serve as 欲見者當往見之
273 7 dāng at or in the very same; be apposite 欲見者當往見之
274 7 dāng dang (sound of a bell) 欲見者當往見之
275 7 dāng to face 欲見者當往見之
276 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲見者當往見之
277 7 dāng to manage; to host 欲見者當往見之
278 7 dāng should 欲見者當往見之
279 7 dāng to treat; to regard as 欲見者當往見之
280 7 dǎng to think 欲見者當往見之
281 7 dàng suitable; correspond to 欲見者當往見之
282 7 dǎng to be equal 欲見者當往見之
283 7 dàng that 欲見者當往見之
284 7 dāng an end; top 欲見者當往見之
285 7 dàng clang; jingle 欲見者當往見之
286 7 dāng to judge 欲見者當往見之
287 7 dǎng to bear on one's shoulder 欲見者當往見之
288 7 dàng the same 欲見者當往見之
289 7 dàng to pawn 欲見者當往見之
290 7 dàng to fail [an exam] 欲見者當往見之
291 7 dàng a trap 欲見者當往見之
292 7 dàng a pawned item 欲見者當往見之
293 7 dāng will be; bhaviṣyati 欲見者當往見之
294 7 wèi for; to 時諸上尊比丘為說法勸進
295 7 wèi because of 時諸上尊比丘為說法勸進
296 7 wéi to act as; to serve 時諸上尊比丘為說法勸進
297 7 wéi to change into; to become 時諸上尊比丘為說法勸進
298 7 wéi to be; is 時諸上尊比丘為說法勸進
299 7 wéi to do 時諸上尊比丘為說法勸進
300 7 wèi for 時諸上尊比丘為說法勸進
301 7 wèi because of; for; to 時諸上尊比丘為說法勸進
302 7 wèi to 時諸上尊比丘為說法勸進
303 7 wéi in a passive construction 時諸上尊比丘為說法勸進
304 7 wéi forming a rehetorical question 時諸上尊比丘為說法勸進
305 7 wéi forming an adverb 時諸上尊比丘為說法勸進
306 7 wéi to add emphasis 時諸上尊比丘為說法勸進
307 7 wèi to support; to help 時諸上尊比丘為說法勸進
308 7 wéi to govern 時諸上尊比丘為說法勸進
309 7 wèi to be; bhū 時諸上尊比丘為說法勸進
310 7 according to 彼依入法法相觀行止
311 7 to depend on; to lean on 彼依入法法相觀行止
312 7 to comply with; to follow 彼依入法法相觀行止
313 7 to help 彼依入法法相觀行止
314 7 flourishing 彼依入法法相觀行止
315 7 lovable 彼依入法法相觀行止
316 7 bonds; substratum; upadhi 彼依入法法相觀行止
317 7 refuge; śaraṇa 彼依入法法相觀行止
318 7 reliance; pratiśaraṇa 彼依入法法相觀行止
319 7 歡喜 huānxǐ joyful 盡買已極歡喜
320 7 歡喜 huānxǐ to like 盡買已極歡喜
321 7 歡喜 huānxǐ joy 盡買已極歡喜
322 7 歡喜 huānxǐ joy; prīti 盡買已極歡喜
323 7 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 盡買已極歡喜
324 7 歡喜 huānxǐ Nandi 盡買已極歡喜
325 7 zhì to; until 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
326 7 zhì Kangxi radical 133 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
327 7 zhì extremely; very; most 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
328 7 zhì to arrive 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
329 7 zhì approach; upagama 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
330 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 於有餘處有漏盡意解脫不
331 7 解脫 jiětuō liberation 於有餘處有漏盡意解脫不
332 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 於有餘處有漏盡意解脫不
333 7 no 無所著
334 7 Kangxi radical 71 無所著
335 7 to not have; without 無所著
336 7 has not yet 無所著
337 7 mo 無所著
338 7 do not 無所著
339 7 not; -less; un- 無所著
340 7 regardless of 無所著
341 7 to not have 無所著
342 7 um 無所著
343 7 Wu 無所著
344 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
345 7 not; non- 無所著
346 7 mo 無所著
347 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是十支居士八城人多有財物
348 6 十二 shí èr twelve 而為說十二甘露門
349 6 十二 shí èr twelve; dvadasa 而為說十二甘露門
350 6 zhī him; her; them; that 欲見者當往見之
351 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲見者當往見之
352 6 zhī to go 欲見者當往見之
353 6 zhī this; that 欲見者當往見之
354 6 zhī genetive marker 欲見者當往見之
355 6 zhī it 欲見者當往見之
356 6 zhī in 欲見者當往見之
357 6 zhī all 欲見者當往見之
358 6 zhī and 欲見者當往見之
359 6 zhī however 欲見者當往見之
360 6 zhī if 欲見者當往見之
361 6 zhī then 欲見者當往見之
362 6 zhī to arrive; to go 欲見者當往見之
363 6 zhī is 欲見者當往見之
364 6 zhī to use 欲見者當往見之
365 6 zhī Zhi 欲見者當往見之
366 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸上尊比丘
367 6 比丘 bǐqiū bhiksu 諸上尊比丘
368 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸上尊比丘
369 6 to enter 彼依入法法相觀行止
370 6 Kangxi radical 11 彼依入法法相觀行止
371 6 radical 彼依入法法相觀行止
372 6 income 彼依入法法相觀行止
373 6 to conform with 彼依入法法相觀行止
374 6 to descend 彼依入法法相觀行止
375 6 the entering tone 彼依入法法相觀行止
376 6 to pay 彼依入法法相觀行止
377 6 to join 彼依入法法相觀行止
378 6 entering; praveśa 彼依入法法相觀行止
379 6 entered; attained; āpanna 彼依入法法相觀行止
380 6 jiàn to see 我今欲見
381 6 jiàn opinion; view; understanding 我今欲見
382 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲見
383 6 jiàn refer to; for details see 我今欲見
384 6 jiàn passive marker 我今欲見
385 6 jiàn to listen to 我今欲見
386 6 jiàn to meet 我今欲見
387 6 jiàn to receive (a guest) 我今欲見
388 6 jiàn let me; kindly 我今欲見
389 6 jiàn Jian 我今欲見
390 6 xiàn to appear 我今欲見
391 6 xiàn to introduce 我今欲見
392 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲見
393 6 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲見
394 6 盡意 jìnyì to express fully; all one's feelings 於有餘處有漏盡意解脫不
395 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
396 5 觀行 guān xíng contemplation and action 彼依入法法相觀行止
397 5 wèn to ask 我欲有所問
398 5 wèn to inquire after 我欲有所問
399 5 wèn to interrogate 我欲有所問
400 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
401 5 wèn to request something 我欲有所問
402 5 wèn to rebuke 我欲有所問
403 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
404 5 wèn news 我欲有所問
405 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
406 5 wén to inform 我欲有所問
407 5 wèn to research 我欲有所問
408 5 wèn Wen 我欲有所問
409 5 wèn to 我欲有所問
410 5 wèn a question 我欲有所問
411 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
412 5 有餘 yǒuyú to have a fraction 於有餘處有漏盡意解脫不
413 5 有餘 yǒuyú to have a something left over 於有餘處有漏盡意解脫不
414 5 有餘 yǒuyú with excess 於有餘處有漏盡意解脫不
415 5 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 於有餘處有漏盡意解脫不
416 5 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 以眼見第一義說一法
417 5 děng et cetera; and so on 等勸進
418 5 děng to wait 等勸進
419 5 děng degree; kind 等勸進
420 5 děng plural 等勸進
421 5 děng to be equal 等勸進
422 5 děng degree; level 等勸進
423 5 děng to compare 等勸進
424 5 děng same; equal; sama 等勸進
425 5 zhe indicates that an action is continuing 無所著
426 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
427 5 zhù outstanding 無所著
428 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
429 5 zhuó to wear (clothes) 無所著
430 5 zhe expresses a command 無所著
431 5 zháo to attach; to grasp 無所著
432 5 zhe indicates an accompanying action 無所著
433 5 zhāo to add; to put 無所著
434 5 zhuó a chess move 無所著
435 5 zhāo a trick; a move; a method 無所著
436 5 zhāo OK 無所著
437 5 zháo to fall into [a trap] 無所著
438 5 zháo to ignite 無所著
439 5 zháo to fall asleep 無所著
440 5 zhuó whereabouts; end result 無所著
441 5 zhù to appear; to manifest 無所著
442 5 zhù to show 無所著
443 5 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
444 5 zhù to write 無所著
445 5 zhù to record 無所著
446 5 zhù a document; writings 無所著
447 5 zhù Zhu 無所著
448 5 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
449 5 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
450 5 zhuó to arrive 無所著
451 5 zhuó to result in 無所著
452 5 zhuó to command 無所著
453 5 zhuó a strategy 無所著
454 5 zhāo to happen; to occur 無所著
455 5 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
456 5 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
457 5 zhe attachment to 無所著
458 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊般涅槃不久
459 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊般涅槃不久
460 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
461 5 zhōng medium; medium sized 在波羅梨弗都盧城雞園中
462 5 zhōng China 在波羅梨弗都盧城雞園中
463 5 zhòng to hit the mark 在波羅梨弗都盧城雞園中
464 5 zhōng in; amongst 在波羅梨弗都盧城雞園中
465 5 zhōng midday 在波羅梨弗都盧城雞園中
466 5 zhōng inside 在波羅梨弗都盧城雞園中
467 5 zhōng during 在波羅梨弗都盧城雞園中
468 5 zhōng Zhong 在波羅梨弗都盧城雞園中
469 5 zhōng intermediary 在波羅梨弗都盧城雞園中
470 5 zhōng half 在波羅梨弗都盧城雞園中
471 5 zhōng just right; suitably 在波羅梨弗都盧城雞園中
472 5 zhōng while 在波羅梨弗都盧城雞園中
473 5 zhòng to reach; to attain 在波羅梨弗都盧城雞園中
474 5 zhòng to suffer; to infect 在波羅梨弗都盧城雞園中
475 5 zhòng to obtain 在波羅梨弗都盧城雞園中
476 5 zhòng to pass an exam 在波羅梨弗都盧城雞園中
477 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
478 5 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 彼依入法法相觀行止
479 5 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 彼依入法法相觀行止
480 5 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 彼依入法法相觀行止
481 5 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 彼依入法法相觀行止
482 5 法相 fǎ xiāng the truth 彼依入法法相觀行止
483 5 idea 得盈利極大歡喜意
484 5 Italy (abbreviation) 得盈利極大歡喜意
485 5 a wish; a desire; intention 得盈利極大歡喜意
486 5 mood; feeling 得盈利極大歡喜意
487 5 will; willpower; determination 得盈利極大歡喜意
488 5 bearing; spirit 得盈利極大歡喜意
489 5 to think of; to long for; to miss 得盈利極大歡喜意
490 5 to anticipate; to expect 得盈利極大歡喜意
491 5 to doubt; to suspect 得盈利極大歡喜意
492 5 meaning 得盈利極大歡喜意
493 5 a suggestion; a hint 得盈利極大歡喜意
494 5 an understanding; a point of view 得盈利極大歡喜意
495 5 or 得盈利極大歡喜意
496 5 Yi 得盈利極大歡喜意
497 5 manas; mind; mentation 得盈利極大歡喜意
498 5 如來 rúlái Tathagata 如來
499 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
500 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
尊者 zūnzhě senior monk; elder
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
chéng city; nagara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安息国 安息國 196 Parthia
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十支居士八城人经 十支居士八城人經 115 Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 28.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
比丘僧 98 monastic community
财施 財施 99 donations of money or material wealth
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净妙 淨妙 106 pure and subtle
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五下结 五下結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
行法 120 cultivation method
一法 121 one dharma; one thing
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks