Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 Kangxi radical 71 無受
2 8 to not have; without 無受
3 8 mo 無受
4 8 to not have 無受
5 8 Wu 無受
6 8 mo 無受
7 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
8 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
9 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
10 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
11 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
12 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
13 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
14 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
15 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
16 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
17 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
18 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
19 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
20 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
21 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
23 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
24 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
25 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
26 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
27 8 zhì to record 識亦復如是
28 8 shí thought; cognition 識亦復如是
29 8 shí to understand 識亦復如是
30 8 shí experience; common sense 識亦復如是
31 8 shí a good friend 識亦復如是
32 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
33 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
34 8 zhì an inscription 識亦復如是
35 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
49 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
56 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
57 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
58 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
59 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
60 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
61 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
62 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
63 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
64 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
65 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
66 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
67 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
68 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
69 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
70 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
71 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
72 4 suǒ meaning 詣世尊所
73 4 suǒ garrison 詣世尊所
74 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
75 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
76 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
77 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
78 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
79 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
80 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
81 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
82 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
83 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
84 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
85 4 to go; to 於其眾中即從座起
86 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
87 4 Yu 於其眾中即從座起
88 4 a crow 於其眾中即從座起
89 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
90 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
91 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
92 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
93 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
94 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
95 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
96 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
97 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
98 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
99 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
100 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
101 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
102 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
103 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
104 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
105 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
106 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
107 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
108 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
109 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
110 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
111 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
112 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
113 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
114 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
115 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
116 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
117 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
118 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
119 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
120 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
121 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
122 3 Kangxi radical 49 入此定已
123 3 to bring to an end; to stop 入此定已
124 3 to complete 入此定已
125 3 to demote; to dismiss 入此定已
126 3 to recover from an illness 入此定已
127 3 former; pūrvaka 入此定已
128 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
129 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
130 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
131 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
132 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
133 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
134 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
135 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
136 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
137 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
138 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
139 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
140 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
141 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
142 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
143 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
144 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
145 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
146 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
147 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
148 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
149 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
150 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
151 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
152 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
153 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
154 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
155 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
156 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
157 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
158 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
159 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
160 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
161 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
162 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
163 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
164 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
165 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
166 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
167 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
168 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
169 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
170 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
171 2 děng to wait 彌勒菩薩等
172 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
173 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
174 2 děng to compare 彌勒菩薩等
175 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
176 2 xìng gender 色性是空
177 2 xìng nature; disposition 色性是空
178 2 xìng grammatical gender 色性是空
179 2 xìng a property; a quality 色性是空
180 2 xìng life; destiny 色性是空
181 2 xìng sexual desire 色性是空
182 2 xìng scope 色性是空
183 2 xìng nature 色性是空
184 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
185 2 xiǎng to think
186 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
187 2 xiǎng to want
188 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
189 2 xiǎng to plan
190 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
191 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
192 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
193 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
194 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
195 2 de 皆得三昧總持
196 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
197 2 to result in 皆得三昧總持
198 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
199 2 to be satisfied 皆得三昧總持
200 2 to be finished 皆得三昧總持
201 2 děi satisfying 皆得三昧總持
202 2 to contract 皆得三昧總持
203 2 to hear 皆得三昧總持
204 2 to have; there is 皆得三昧總持
205 2 marks time passed 皆得三昧總持
206 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
207 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
208 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
209 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
210 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
211 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
212 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
213 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
214 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
215 2 to give 與大比丘眾滿百千人
216 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
217 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
218 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
219 2 to help 與大比丘眾滿百千人
220 2 for 與大比丘眾滿百千人
221 2 不異 bù yì not different; the same 識不異空
222 2 不異 bù yì not different 識不異空
223 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
224 2 zhī to go 善思念之
225 2 zhī to arrive; to go 善思念之
226 2 zhī is 善思念之
227 2 zhī to use 善思念之
228 2 zhī Zhi 善思念之
229 2 zhī winding 善思念之
230 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
231 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
232 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
233 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
234 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
235 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
236 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
237 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
238 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
239 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
240 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
241 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
242 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
243 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
244 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
245 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
246 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
247 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
248 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
249 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
250 2 shòu to suffer; to be subjected to
251 2 shòu to transfer; to confer
252 2 shòu to receive; to accept
253 2 shòu to tolerate
254 2 shòu feelings; sensations
255 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
256 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
257 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
258 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
259 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
260 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
261 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
262 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
263 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
264 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
265 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
266 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
267 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
268 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
269 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
270 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
271 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
272 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
273 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
274 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
275 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
276 2 at that time 即告慧命舍利弗言
277 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
278 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
279 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
280 2 xíng to walk
281 2 xíng capable; competent
282 2 háng profession
283 2 xíng Kangxi radical 144
284 2 xíng to travel
285 2 xìng actions; conduct
286 2 xíng to do; to act; to practice
287 2 xíng all right; OK; okay
288 2 háng horizontal line
289 2 héng virtuous deeds
290 2 hàng a line of trees
291 2 hàng bold; steadfast
292 2 xíng to move
293 2 xíng to put into effect; to implement
294 2 xíng travel
295 2 xíng to circulate
296 2 xíng running script; running script
297 2 xíng temporary
298 2 háng rank; order
299 2 háng a business; a shop
300 2 xíng to depart; to leave
301 2 xíng to experience
302 2 xíng path; way
303 2 xíng xing; ballad
304 2 xíng Xing
305 2 xíng Practice
306 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
307 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
308 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
309 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
310 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
311 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
312 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
313 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
314 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
315 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
316 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
317 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
318 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
319 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
320 2 color 色性是空
321 2 form; matter 色性是空
322 2 shǎi dice 色性是空
323 2 Kangxi radical 139 色性是空
324 2 countenance 色性是空
325 2 scene; sight 色性是空
326 2 feminine charm; female beauty 色性是空
327 2 kind; type 色性是空
328 2 quality 色性是空
329 2 to be angry 色性是空
330 2 to seek; to search for 色性是空
331 2 lust; sexual desire 色性是空
332 2 form; rupa 色性是空
333 2 Ru River 聽汝所說
334 2 Ru 聽汝所說
335 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
336 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
337 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
338 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
339 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
340 2 to enter 入於慧光三昧正受
341 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
342 2 radical 入於慧光三昧正受
343 2 income 入於慧光三昧正受
344 2 to conform with 入於慧光三昧正受
345 2 to descend 入於慧光三昧正受
346 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
347 2 to pay 入於慧光三昧正受
348 2 to join 入於慧光三昧正受
349 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
350 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
351 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
352 1 無有恐怖 wúyǒu kǒngbù having no fear 無有恐怖
353 1 等等 děngděng wait a moment 是無等等呪
354 1 空即是色 kōng jí shì sè emptiness is form 空即是色
355 1 yuē to speak; to say 即說呪曰
356 1 yuē Kangxi radical 73 即說呪曰
357 1 yuē to be called 即說呪曰
358 1 yuē said; ukta 即說呪曰
359 1 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 三世諸佛依般若波羅蜜多故
360 1 wén to hear 聞佛所說
361 1 wén Wen 聞佛所說
362 1 wén sniff at; to smell 聞佛所說
363 1 wén to be widely known 聞佛所說
364 1 wén to confirm; to accept 聞佛所說
365 1 wén information 聞佛所說
366 1 wèn famous; well known 聞佛所說
367 1 wén knowledge; learning 聞佛所說
368 1 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛所說
369 1 wén to question 聞佛所說
370 1 wén heard; śruta 聞佛所說
371 1 wén hearing; śruti 聞佛所說
372 1 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆等
373 1 to go to; to arrive; to reach 詣世尊所
374 1 an achievement; an accomplishment 詣世尊所
375 1 to visit 詣世尊所
376 1 purposeful 詣世尊所
377 1 to go to; upasaṃkram 詣世尊所
378 1 遠離顛倒夢想 yuǎnlí diāndǎo mèngxiǎng escaping upside-down, dream-like thinking 遠離顛倒夢想
379 1 wèi taste; flavor
380 1 wèi significance
381 1 wèi to taste
382 1 wèi to ruminate; to mull over
383 1 wèi smell; odor
384 1 wèi a delicacy
385 1 wèi taste; rasa
386 1 huì can; be able to 我欲於此會中
387 1 huì able to 我欲於此會中
388 1 huì a meeting; a conference; an assembly 我欲於此會中
389 1 kuài to balance an account 我欲於此會中
390 1 huì to assemble 我欲於此會中
391 1 huì to meet 我欲於此會中
392 1 huì a temple fair 我欲於此會中
393 1 huì a religious assembly 我欲於此會中
394 1 huì an association; a society 我欲於此會中
395 1 huì a national or provincial capital 我欲於此會中
396 1 huì an opportunity 我欲於此會中
397 1 huì to understand 我欲於此會中
398 1 huì to be familiar with; to know 我欲於此會中
399 1 huì to be possible; to be likely 我欲於此會中
400 1 huì to be good at 我欲於此會中
401 1 huì a moment 我欲於此會中
402 1 huì to happen to 我欲於此會中
403 1 huì to pay 我欲於此會中
404 1 huì a meeting place 我欲於此會中
405 1 kuài the seam of a cap 我欲於此會中
406 1 huì in accordance with 我欲於此會中
407 1 huì imperial civil service examination 我欲於此會中
408 1 huì to have sexual intercourse 我欲於此會中
409 1 huì Hui 我欲於此會中
410 1 huì combining; samsarga 我欲於此會中
411 1 七千 qī qiān seven thousand 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
412 1 無無明亦無無明盡 wú wúmíng yì wú wúmíng jìn no ignorance nor end of ignorance 無無明亦無無明盡
413 1 Germany 莊德明大德提供
414 1 virtue; morality; ethics; character 莊德明大德提供
415 1 kindness; favor 莊德明大德提供
416 1 conduct; behavior 莊德明大德提供
417 1 to be grateful 莊德明大德提供
418 1 heart; intention 莊德明大德提供
419 1 De 莊德明大德提供
420 1 potency; natural power 莊德明大德提供
421 1 wholesome; good 莊德明大德提供
422 1 Virtue 莊德明大德提供
423 1 merit; puṇya; puñña 莊德明大德提供
424 1 guṇa 莊德明大德提供
425 1 涅槃 nièpán Nirvana 究竟涅槃
426 1 涅槃 nièpán nirvana 究竟涅槃
427 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 究竟涅槃
428 1 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
429 1 故知 gù zhī conforming with what is known 故知般若波羅蜜多是大神呪
430 1 故知 gù zhī a close friend over many years 故知般若波羅蜜多是大神呪
431 1 祕法 mì fǎ esoteric ritual 為諸菩薩宣祕法要
432 1 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
433 1 qiān one thousand 與大比丘眾滿百千人
434 1 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾滿百千人
435 1 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾滿百千人
436 1 qiān Qian 與大比丘眾滿百千人
437 1 xuān to declare; to announce 為諸菩薩宣祕法要
438 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
439 1 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 為諸菩薩宣祕法要
440 1 xuān fine writing paper; xuan paper 為諸菩薩宣祕法要
441 1 xuān to teach; to instruct 為諸菩薩宣祕法要
442 1 xuān an epithet for Confucius 為諸菩薩宣祕法要
443 1 xuān an archaic unit of length 為諸菩薩宣祕法要
444 1 xuān to disseminate; to propagate 為諸菩薩宣祕法要
445 1 xuān to vent; to drain 為諸菩薩宣祕法要
446 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
447 1 xuān to show; to display 為諸菩薩宣祕法要
448 1 xuān commonplace; widespread 為諸菩薩宣祕法要
449 1 xuān greying [hair]; black and white [hair] 為諸菩薩宣祕法要
450 1 xuān declare; ākhyāta 為諸菩薩宣祕法要
451 1 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases 不增不減
452 1 chù to touch; to feel
453 1 chù to butt; to ram; to gore
454 1 chù touch; contact; sparśa
455 1 chù tangible; spraṣṭavya
456 1 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 皆得三昧總持
457 1 總持 zǒngchí dharani; total retention 皆得三昧總持
458 1 idea
459 1 Italy (abbreviation)
460 1 a wish; a desire; intention
461 1 mood; feeling
462 1 will; willpower; determination
463 1 bearing; spirit
464 1 to think of; to long for; to miss
465 1 to anticipate; to expect
466 1 to doubt; to suspect
467 1 meaning
468 1 a suggestion; a hint
469 1 an understanding; a point of view
470 1 Yi
471 1 manas; mind; mentation
472 1 新式 xīnshì new type 提供新式標點
473 1 新式 xīnshì fashionable 提供新式標點
474 1 bitterness; bitter flavor 無苦
475 1 hardship; suffering 無苦
476 1 to make things difficult for 無苦
477 1 to train; to practice 無苦
478 1 to suffer from a misfortune 無苦
479 1 bitter 無苦
480 1 grieved; facing hardship 無苦
481 1 in low spirits; depressed 無苦
482 1 painful 無苦
483 1 suffering; duḥkha; dukkha 無苦
484 1 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得故
485 1 了知 liǎozhī to understand clearly 彼了知五蘊自性皆空
486 1 我所 wǒ suǒ my; mama 唯願世尊聽我所說
487 1 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 唯願世尊聽我所說
488 1 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 滅道
489 1 dialect; language; speech 作是語已
490 1 to speak; to tell 作是語已
491 1 verse; writing 作是語已
492 1 to speak; to tell 作是語已
493 1 proverbs; common sayings; old expressions 作是語已
494 1 a signal 作是語已
495 1 to chirp; to tweet 作是語已
496 1 words; discourse; vac 作是語已
497 1 行深般若波羅蜜多時 xíng shēn bōrěbōluómìduō shí while coursing in deep Prajnaparamita 以三昧力行深般若波羅蜜多時
498 1 míng bright; luminous; brilliant 莊德明大德提供
499 1 míng Ming 莊德明大德提供
500 1 míng Ming Dynasty 莊德明大德提供

Frequencies of all Words

Top 696

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 no 無受
15 8 Kangxi radical 71 無受
16 8 to not have; without 無受
17 8 has not yet 無受
18 8 mo 無受
19 8 do not 無受
20 8 not; -less; un- 無受
21 8 regardless of 無受
22 8 to not have 無受
23 8 um 無受
24 8 Wu 無受
25 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
26 8 not; non- 無受
27 8 mo 無受
28 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
29 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
30 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
31 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
32 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
33 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
34 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
35 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
36 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
37 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
38 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
39 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
40 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
41 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
42 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
43 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
44 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
45 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
46 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
47 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
48 8 zhì to record 識亦復如是
49 8 shí thought; cognition 識亦復如是
50 8 shí to understand 識亦復如是
51 8 shí experience; common sense 識亦復如是
52 8 shí a good friend 識亦復如是
53 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
54 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
55 8 zhì an inscription 識亦復如是
56 8 zhì just now 識亦復如是
57 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
71 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
75 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
76 5 old; ancient; former; past 以無所得故
77 5 reason; cause; purpose 以無所得故
78 5 to die 以無所得故
79 5 so; therefore; hence 以無所得故
80 5 original 以無所得故
81 5 accident; happening; instance 以無所得故
82 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
83 5 something in the past 以無所得故
84 5 deceased; dead 以無所得故
85 5 still; yet 以無所得故
86 5 therefore; tasmāt 以無所得故
87 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
88 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
89 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
90 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
91 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
92 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
93 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
94 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
95 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
96 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
97 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
98 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
99 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
100 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
101 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
102 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
103 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
104 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
105 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
106 4 suǒ it 詣世尊所
107 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
108 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
109 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
110 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
111 4 suǒ that which 詣世尊所
112 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
113 4 suǒ meaning 詣世尊所
114 4 suǒ garrison 詣世尊所
115 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
116 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
117 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
118 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
119 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
120 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
121 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
122 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
123 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
124 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
125 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
126 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
127 4 in; at 於其眾中即從座起
128 4 in; at 於其眾中即從座起
129 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
130 4 to go; to 於其眾中即從座起
131 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
132 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
133 4 from 於其眾中即從座起
134 4 give 於其眾中即從座起
135 4 oppposing 於其眾中即從座起
136 4 and 於其眾中即從座起
137 4 compared to 於其眾中即從座起
138 4 by 於其眾中即從座起
139 4 and; as well as 於其眾中即從座起
140 4 for 於其眾中即從座起
141 4 Yu 於其眾中即從座起
142 4 a crow 於其眾中即從座起
143 4 whew; wow 於其眾中即從座起
144 4 near to; antike 於其眾中即從座起
145 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
146 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
147 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
148 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
149 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
150 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
151 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
152 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
153 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
154 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
155 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
156 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
157 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
158 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
159 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
160 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
161 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
162 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
163 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
164 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
165 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
166 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
167 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
168 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
169 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
170 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
171 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
172 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
173 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
174 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
179 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
180 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
181 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
182 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
185 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
186 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
187 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
188 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
189 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
190 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
191 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
192 3 already 入此定已
193 3 Kangxi radical 49 入此定已
194 3 from 入此定已
195 3 to bring to an end; to stop 入此定已
196 3 final aspectual particle 入此定已
197 3 afterwards; thereafter 入此定已
198 3 too; very; excessively 入此定已
199 3 to complete 入此定已
200 3 to demote; to dismiss 入此定已
201 3 to recover from an illness 入此定已
202 3 certainly 入此定已
203 3 an interjection of surprise 入此定已
204 3 this 入此定已
205 3 former; pūrvaka 入此定已
206 3 former; pūrvaka 入此定已
207 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
208 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
209 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
210 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
211 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
212 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
213 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
214 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
215 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
216 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
217 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
218 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
219 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
220 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
221 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
222 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
223 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
224 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
225 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
226 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
227 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
228 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
229 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
230 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
231 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
232 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
233 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
234 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
235 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
236 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
237 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
238 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
239 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
240 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
241 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
242 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
243 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
244 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
245 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
246 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
247 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
248 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
249 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
250 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
251 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
252 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
253 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
254 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
255 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
256 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
257 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
258 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
259 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
260 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
261 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
262 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
263 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
264 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
265 2 děng to wait 彌勒菩薩等
266 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
267 2 děng plural 彌勒菩薩等
268 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
269 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
270 2 děng to compare 彌勒菩薩等
271 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
272 2 xìng gender 色性是空
273 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
274 2 xìng nature; disposition 色性是空
275 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
276 2 xìng grammatical gender 色性是空
277 2 xìng a property; a quality 色性是空
278 2 xìng life; destiny 色性是空
279 2 xìng sexual desire 色性是空
280 2 xìng scope 色性是空
281 2 xìng nature 色性是空
282 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
283 2 xiǎng to think
284 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
285 2 xiǎng to want
286 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
287 2 xiǎng to plan
288 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
289 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
290 2 de potential marker 皆得三昧總持
291 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
292 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
293 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
294 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
295 2 de 皆得三昧總持
296 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
297 2 to result in 皆得三昧總持
298 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
299 2 to be satisfied 皆得三昧總持
300 2 to be finished 皆得三昧總持
301 2 de result of degree 皆得三昧總持
302 2 de marks completion of an action 皆得三昧總持
303 2 děi satisfying 皆得三昧總持
304 2 to contract 皆得三昧總持
305 2 marks permission or possibility 皆得三昧總持
306 2 expressing frustration 皆得三昧總持
307 2 to hear 皆得三昧總持
308 2 to have; there is 皆得三昧總持
309 2 marks time passed 皆得三昧總持
310 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
311 2 this; these 我欲於此會中
312 2 in this way 我欲於此會中
313 2 otherwise; but; however; so 我欲於此會中
314 2 at this time; now; here 我欲於此會中
315 2 this; here; etad 我欲於此會中
316 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
317 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
318 2 wěi yes 唯願世尊聽我所說
319 2 wéi only; alone 唯願世尊聽我所說
320 2 wěi yea 唯願世尊聽我所說
321 2 wěi obediently 唯願世尊聽我所說
322 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
323 2 wéi repeatedly 唯願世尊聽我所說
324 2 wéi still 唯願世尊聽我所說
325 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
326 2 wěi and 唯願世尊聽我所說
327 2 wěi then 唯願世尊聽我所說
328 2 wěi even if 唯願世尊聽我所說
329 2 wěi because 唯願世尊聽我所說
330 2 wěi used before year, month, or day 唯願世尊聽我所說
331 2 wěi only; eva 唯願世尊聽我所說
332 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
333 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
334 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
335 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
336 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
337 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
338 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
339 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
340 2 and 與大比丘眾滿百千人
341 2 to give 與大比丘眾滿百千人
342 2 together with 與大比丘眾滿百千人
343 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人
344 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
345 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
346 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
347 2 to help 與大比丘眾滿百千人
348 2 for 與大比丘眾滿百千人
349 2 and; ca 與大比丘眾滿百千人
350 2 不異 bù yì not different; the same 識不異空
351 2 不異 bù yì not different 識不異空
352 2 also; too 乃至無老死亦無老死盡
353 2 but 乃至無老死亦無老死盡
354 2 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
355 2 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
356 2 already 乃至無老死亦無老死盡
357 2 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
358 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
359 2 zhī him; her; them; that 善思念之
360 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
361 2 zhī to go 善思念之
362 2 zhī this; that 善思念之
363 2 zhī genetive marker 善思念之
364 2 zhī it 善思念之
365 2 zhī in; in regards to 善思念之
366 2 zhī all 善思念之
367 2 zhī and 善思念之
368 2 zhī however 善思念之
369 2 zhī if 善思念之
370 2 zhī then 善思念之
371 2 zhī to arrive; to go 善思念之
372 2 zhī is 善思念之
373 2 zhī to use 善思念之
374 2 zhī Zhi 善思念之
375 2 zhī winding 善思念之
376 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
377 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
378 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
379 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
380 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
381 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
382 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
383 2 according to 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
384 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
385 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
386 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
387 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
388 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
389 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
390 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
391 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
392 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
393 2 zài at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
394 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在王舍大城靈鷲山中
395 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
396 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
397 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
398 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
399 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
400 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
401 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
402 2 shòu to suffer; to be subjected to
403 2 shòu to transfer; to confer
404 2 shòu to receive; to accept
405 2 shòu to tolerate
406 2 shòu suitably
407 2 shòu feelings; sensations
408 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
409 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
410 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
411 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
412 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
413 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
414 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
415 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
416 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
417 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
418 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
419 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
420 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
421 2 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩應如是學
422 2 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩應如是學
423 2 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩應如是學
424 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
425 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
426 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
427 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
428 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
429 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
430 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
431 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
432 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
433 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
434 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
435 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
436 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
437 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
438 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
439 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
440 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
441 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
442 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
443 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
444 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
445 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
446 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
447 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
448 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
449 2 will 其名曰觀世音菩薩
450 2 may 其名曰觀世音菩薩
451 2 if 其名曰觀世音菩薩
452 2 or 其名曰觀世音菩薩
453 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
454 2 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰觀世音菩薩
455 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
456 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
457 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
458 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
459 2 at that time 即告慧命舍利弗言
460 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
461 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
462 2 if; but 即告慧命舍利弗言
463 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
464 2 then; following 即告慧命舍利弗言
465 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
466 2 xíng to walk
467 2 xíng capable; competent
468 2 háng profession
469 2 háng line; row
470 2 xíng Kangxi radical 144
471 2 xíng to travel
472 2 xìng actions; conduct
473 2 xíng to do; to act; to practice
474 2 xíng all right; OK; okay
475 2 háng horizontal line
476 2 héng virtuous deeds
477 2 hàng a line of trees
478 2 hàng bold; steadfast
479 2 xíng to move
480 2 xíng to put into effect; to implement
481 2 xíng travel
482 2 xíng to circulate
483 2 xíng running script; running script
484 2 xíng temporary
485 2 xíng soon
486 2 háng rank; order
487 2 háng a business; a shop
488 2 xíng to depart; to leave
489 2 xíng to experience
490 2 xíng path; way
491 2 xíng xing; ballad
492 2 xíng a round [of drinks]
493 2 xíng Xing
494 2 xíng moreover; also
495 2 xíng Practice
496 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
497 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
498 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
499 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
500 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhòu mantra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention