Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
2 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
3 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
4 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
5 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
6 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
7 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
8 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
9 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
10 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
11 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
12 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
13 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
14 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
15 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
16 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
17 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
18 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
19 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
20 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
21 8 zhì to record 識亦復如是
22 8 shí thought; cognition 識亦復如是
23 8 shí to understand 識亦復如是
24 8 shí experience; common sense 識亦復如是
25 8 shí a good friend 識亦復如是
26 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
27 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
28 8 zhì an inscription 識亦復如是
29 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
30 8 Kangxi radical 71 無受
31 8 to not have; without 無受
32 8 mo 無受
33 8 to not have 無受
34 8 Wu 無受
35 8 mo 無受
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
49 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
56 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
57 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
58 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
59 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
60 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
61 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
62 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
63 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
64 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
65 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
66 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
67 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
68 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
69 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
70 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
71 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
72 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
73 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
74 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
75 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
76 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
77 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
78 4 to go; to 於其眾中即從座起
79 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
80 4 Yu 於其眾中即從座起
81 4 a crow 於其眾中即從座起
82 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
83 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
84 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
85 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
86 4 suǒ meaning 詣世尊所
87 4 suǒ garrison 詣世尊所
88 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
89 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
90 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
91 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
92 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
93 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
94 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
95 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
96 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
97 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
98 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
99 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
100 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
101 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
102 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
103 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
104 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
105 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
106 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
107 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
108 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
109 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
110 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
111 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
112 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
113 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
114 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
115 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
116 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
117 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
118 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
119 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
120 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
121 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
122 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
123 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
124 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
125 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
126 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
127 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
128 3 Kangxi radical 49 入此定已
129 3 to bring to an end; to stop 入此定已
130 3 to complete 入此定已
131 3 to demote; to dismiss 入此定已
132 3 to recover from an illness 入此定已
133 3 former; pūrvaka 入此定已
134 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
135 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
136 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
137 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
138 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
139 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
140 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
141 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
142 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
143 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
144 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
145 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
146 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
147 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
148 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
149 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
150 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
151 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
152 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
153 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
154 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
155 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
156 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
157 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
158 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
159 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
160 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
161 2 shòu to suffer; to be subjected to
162 2 shòu to transfer; to confer
163 2 shòu to receive; to accept
164 2 shòu to tolerate
165 2 shòu feelings; sensations
166 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
167 2 to enter 入於慧光三昧正受
168 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
169 2 radical 入於慧光三昧正受
170 2 income 入於慧光三昧正受
171 2 to conform with 入於慧光三昧正受
172 2 to descend 入於慧光三昧正受
173 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
174 2 to pay 入於慧光三昧正受
175 2 to join 入於慧光三昧正受
176 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
177 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
178 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
179 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
180 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
181 2 de 皆得三昧總持
182 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
183 2 to result in 皆得三昧總持
184 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
185 2 to be satisfied 皆得三昧總持
186 2 to be finished 皆得三昧總持
187 2 děi satisfying 皆得三昧總持
188 2 to contract 皆得三昧總持
189 2 to hear 皆得三昧總持
190 2 to have; there is 皆得三昧總持
191 2 marks time passed 皆得三昧總持
192 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
193 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
194 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
195 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
196 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
197 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
198 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
199 2 děng to wait 彌勒菩薩等
200 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
201 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
202 2 děng to compare 彌勒菩薩等
203 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
204 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
205 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
206 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
207 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
208 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
209 2 color 色性是空
210 2 form; matter 色性是空
211 2 shǎi dice 色性是空
212 2 Kangxi radical 139 色性是空
213 2 countenance 色性是空
214 2 scene; sight 色性是空
215 2 feminine charm; female beauty 色性是空
216 2 kind; type 色性是空
217 2 quality 色性是空
218 2 to be angry 色性是空
219 2 to seek; to search for 色性是空
220 2 lust; sexual desire 色性是空
221 2 form; rupa 色性是空
222 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
223 2 at that time 即告慧命舍利弗言
224 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
225 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
226 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
227 2 to give 與大比丘眾滿百千人
228 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
229 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
230 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
231 2 to help 與大比丘眾滿百千人
232 2 for 與大比丘眾滿百千人
233 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
234 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
235 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
236 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
237 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
238 2 xiǎng to think
239 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
240 2 xiǎng to want
241 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
242 2 xiǎng to plan
243 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
244 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
245 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
246 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
247 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
248 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
249 2 xìng gender 色性是空
250 2 xìng nature; disposition 色性是空
251 2 xìng grammatical gender 色性是空
252 2 xìng a property; a quality 色性是空
253 2 xìng life; destiny 色性是空
254 2 xìng sexual desire 色性是空
255 2 xìng scope 色性是空
256 2 xìng nature 色性是空
257 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
258 2 zhī to go 善思念之
259 2 zhī to arrive; to go 善思念之
260 2 zhī is 善思念之
261 2 zhī to use 善思念之
262 2 zhī Zhi 善思念之
263 2 zhī winding 善思念之
264 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
265 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
266 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
267 2 Ru River 聽汝所說
268 2 Ru 聽汝所說
269 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
270 2 xíng to walk
271 2 xíng capable; competent
272 2 háng profession
273 2 xíng Kangxi radical 144
274 2 xíng to travel
275 2 xìng actions; conduct
276 2 xíng to do; to act; to practice
277 2 xíng all right; OK; okay
278 2 háng horizontal line
279 2 héng virtuous deeds
280 2 hàng a line of trees
281 2 hàng bold; steadfast
282 2 xíng to move
283 2 xíng to put into effect; to implement
284 2 xíng travel
285 2 xíng to circulate
286 2 xíng running script; running script
287 2 xíng temporary
288 2 háng rank; order
289 2 háng a business; a shop
290 2 xíng to depart; to leave
291 2 xíng to experience
292 2 xíng path; way
293 2 xíng xing; ballad
294 2 xíng Xing
295 2 xíng Practice
296 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
297 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
298 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
299 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
300 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
301 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
302 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
303 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
304 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
305 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
306 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
307 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
308 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
309 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
310 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
311 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
312 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
313 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
314 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
315 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
316 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
317 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
318 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
319 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
320 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
321 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
322 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
323 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
324 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
325 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
326 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
327 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
328 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
329 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
330 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
331 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
332 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
333 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
334 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
335 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
336 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
337 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
338 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
339 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
340 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
341 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
342 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
343 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
344 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
345 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
346 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
347 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
348 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
349 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
350 2 míng clear 與諸眾生作大光明
351 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
352 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
353 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
354 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
355 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
356 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
357 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
358 2 míng positive 與諸眾生作大光明
359 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
360 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
361 2 不異 bù yì not different 識不異空
362 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
363 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
364 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
365 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
366 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
367 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
368 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
369 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
370 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
371 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
372 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
373 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
374 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
375 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
376 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
377 1 tool; device; utensil; equipment; instrument 具大悲者
378 1 to possess; to have 具大悲者
379 1 to prepare 具大悲者
380 1 to write; to describe; to state 具大悲者
381 1 Ju 具大悲者
382 1 talent; ability 具大悲者
383 1 a feast; food 具大悲者
384 1 to arrange; to provide 具大悲者
385 1 furnishings 具大悲者
386 1 to understand 具大悲者
387 1 a mat for sitting and sleeping on 具大悲者
388 1 重譯 chóng yì to translate again 摩竭提國三藏沙門法月重譯
389 1 重譯 chóng yì a re-translated text 摩竭提國三藏沙門法月重譯
390 1 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ to everyone's delight and satisfaction 皆大歡喜
391 1 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ As You Like It 皆大歡喜
392 1 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ A Win-Win for All 皆大歡喜
393 1 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ Happily ever after 皆大歡喜
394 1 shí time; a point or period of time 今正是時
395 1 shí a season; a quarter of a year 今正是時
396 1 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
397 1 shí fashionable 今正是時
398 1 shí fate; destiny; luck 今正是時
399 1 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
400 1 shí tense 今正是時
401 1 shí particular; special 今正是時
402 1 shí to plant; to cultivate 今正是時
403 1 shí an era; a dynasty 今正是時
404 1 shí time [abstract] 今正是時
405 1 shí seasonal 今正是時
406 1 shí to wait upon 今正是時
407 1 shí hour 今正是時
408 1 shí appropriate; proper; timely 今正是時
409 1 shí Shi 今正是時
410 1 shí a present; currentlt 今正是時
411 1 shí time; kāla 今正是時
412 1 shí at that time; samaya 今正是時
413 1 xué to study; to learn 諸菩薩摩訶薩應如是學
414 1 xué to imitate 諸菩薩摩訶薩應如是學
415 1 xué a school; an academy 諸菩薩摩訶薩應如是學
416 1 xué to understand 諸菩薩摩訶薩應如是學
417 1 xué learning; acquired knowledge 諸菩薩摩訶薩應如是學
418 1 xué learned 諸菩薩摩訶薩應如是學
419 1 xué student; learning; śikṣā 諸菩薩摩訶薩應如是學
420 1 xué a learner 諸菩薩摩訶薩應如是學
421 1 self 我欲於此會中
422 1 [my] dear 我欲於此會中
423 1 Wo 我欲於此會中
424 1 self; atman; attan 我欲於此會中
425 1 ga 我欲於此會中
426 1 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 入於慧光三昧正受
427 1 照見 zhào jiàn to look down upon 照見五蘊自性皆空
428 1 miào wonderful; fantastic 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
429 1 miào clever 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
430 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
431 1 miào fine; delicate 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
432 1 miào young 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
433 1 miào interesting 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
434 1 miào profound reasoning 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
435 1 miào Miao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
436 1 miào Wonderful 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
437 1 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
438 1 cóng to follow 從彼三昧安詳而起
439 1 cóng to comply; to submit; to defer 從彼三昧安詳而起
440 1 cóng to participate in something 從彼三昧安詳而起
441 1 cóng to use a certain method or principle 從彼三昧安詳而起
442 1 cóng something secondary 從彼三昧安詳而起
443 1 cóng remote relatives 從彼三昧安詳而起
444 1 cóng secondary 從彼三昧安詳而起
445 1 cóng to go on; to advance 從彼三昧安詳而起
446 1 cōng at ease; informal 從彼三昧安詳而起
447 1 zòng a follower; a supporter 從彼三昧安詳而起
448 1 zòng to release 從彼三昧安詳而起
449 1 zòng perpendicular; longitudinal 從彼三昧安詳而起
450 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
451 1 大比丘眾 dà bìqiū zhòng a large assembly of great monastics 與大比丘眾滿百千人
452 1 大神 dàshén deity 故知般若波羅蜜多是大神呪
453 1 大神 dàshén guru; expert; whiz 故知般若波羅蜜多是大神呪
454 1 sēng a Buddhist monk 波羅僧揭諦
455 1 sēng a person with dark skin 波羅僧揭諦
456 1 sēng Seng 波羅僧揭諦
457 1 sēng Sangha; monastic community 波羅僧揭諦
458 1 to reach 諸比丘及菩薩眾
459 1 to attain 諸比丘及菩薩眾
460 1 to understand 諸比丘及菩薩眾
461 1 able to be compared to; to catch up with 諸比丘及菩薩眾
462 1 to be involved with; to associate with 諸比丘及菩薩眾
463 1 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸比丘及菩薩眾
464 1 and; ca; api 諸比丘及菩薩眾
465 1 靈鷲山 língjiù shān Vulture Peak 一時佛在王舍大城靈鷲山中
466 1 靈鷲山 língjiù shān Ling Jiou Mountain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
467 1 靈鷲山 língjiù shān Vulture Peak 一時佛在王舍大城靈鷲山中
468 1 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆等
469 1 心無罣礙 xīn wú guà ài An Untroubled Mind 心無罣礙
470 1 心無罣礙 xīn wú guà ài An Untroubled Mind 心無罣礙
471 1 wàn ten thousand 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
472 1 wàn many; myriad; innumerable 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
473 1 wàn Wan 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
474 1 Mo 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
475 1 wàn scorpion dance 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
476 1 wàn ten thousand; myriad; ayuta 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
477 1 白佛 bái fó to address the Buddha 瞻仰尊顏而白佛言
478 1 瞻仰 zhānyǎng to look up at 瞻仰尊顏而白佛言
479 1 瞻仰 zhānyǎng to revere; to admire 瞻仰尊顏而白佛言
480 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
481 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
482 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
483 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智亦無得
484 1 等等 děngděng wait a moment 是無等等呪
485 1 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
486 1 xiāng incense
487 1 xiāng Kangxi radical 186
488 1 xiāng fragrance; scent
489 1 xiāng a female
490 1 xiāng Xiang
491 1 xiāng to kiss
492 1 xiāng feminine
493 1 xiāng incense
494 1 xiāng fragrance; gandha
495 1 bái white 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
496 1 bái Kangxi radical 106 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
497 1 bái plain 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
498 1 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
499 1 bái pure; clean; stainless 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
500 1 bái bright 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言

Frequencies of all Words

Top 767

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
15 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
16 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
17 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
18 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
19 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
20 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
21 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
23 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
24 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
25 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
26 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
27 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
28 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
30 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
31 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
32 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
33 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
34 8 zhì to record 識亦復如是
35 8 shí thought; cognition 識亦復如是
36 8 shí to understand 識亦復如是
37 8 shí experience; common sense 識亦復如是
38 8 shí a good friend 識亦復如是
39 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
40 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
41 8 zhì an inscription 識亦復如是
42 8 zhì just now 識亦復如是
43 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
44 8 no 無受
45 8 Kangxi radical 71 無受
46 8 to not have; without 無受
47 8 has not yet 無受
48 8 mo 無受
49 8 do not 無受
50 8 not; -less; un- 無受
51 8 regardless of 無受
52 8 to not have 無受
53 8 um 無受
54 8 Wu 無受
55 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
56 8 not; non- 無受
57 8 mo 無受
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
71 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
75 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
76 5 old; ancient; former; past 以無所得故
77 5 reason; cause; purpose 以無所得故
78 5 to die 以無所得故
79 5 so; therefore; hence 以無所得故
80 5 original 以無所得故
81 5 accident; happening; instance 以無所得故
82 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
83 5 something in the past 以無所得故
84 5 deceased; dead 以無所得故
85 5 still; yet 以無所得故
86 5 therefore; tasmāt 以無所得故
87 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
88 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
89 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
90 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
91 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
92 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
93 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
94 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
95 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
96 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
97 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
98 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
99 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
100 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
101 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
102 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
103 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
104 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
105 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
106 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
107 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
108 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
109 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
110 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
111 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
112 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
113 4 in; at 於其眾中即從座起
114 4 in; at 於其眾中即從座起
115 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
116 4 to go; to 於其眾中即從座起
117 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
118 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
119 4 from 於其眾中即從座起
120 4 give 於其眾中即從座起
121 4 oppposing 於其眾中即從座起
122 4 and 於其眾中即從座起
123 4 compared to 於其眾中即從座起
124 4 by 於其眾中即從座起
125 4 and; as well as 於其眾中即從座起
126 4 for 於其眾中即從座起
127 4 Yu 於其眾中即從座起
128 4 a crow 於其眾中即從座起
129 4 whew; wow 於其眾中即從座起
130 4 near to; antike 於其眾中即從座起
131 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
132 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
133 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
134 4 suǒ it 詣世尊所
135 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
136 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
137 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
138 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
139 4 suǒ that which 詣世尊所
140 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
141 4 suǒ meaning 詣世尊所
142 4 suǒ garrison 詣世尊所
143 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
144 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
145 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
146 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
147 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
148 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
149 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
150 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
151 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
152 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
153 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
154 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
155 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
156 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
157 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
158 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
159 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
160 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
161 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
162 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
163 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
164 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
165 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
166 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
167 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
168 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
169 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
170 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
171 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
172 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
173 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
174 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
175 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
176 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
177 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
178 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
179 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
180 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
181 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
182 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
185 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
186 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
187 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
188 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
189 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
190 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
191 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
192 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
193 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
194 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
195 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
196 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
197 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
198 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
199 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
200 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
201 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
202 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
203 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
204 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
205 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
206 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
207 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
208 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
209 3 already 入此定已
210 3 Kangxi radical 49 入此定已
211 3 from 入此定已
212 3 to bring to an end; to stop 入此定已
213 3 final aspectual particle 入此定已
214 3 afterwards; thereafter 入此定已
215 3 too; very; excessively 入此定已
216 3 to complete 入此定已
217 3 to demote; to dismiss 入此定已
218 3 to recover from an illness 入此定已
219 3 certainly 入此定已
220 3 an interjection of surprise 入此定已
221 3 this 入此定已
222 3 former; pūrvaka 入此定已
223 3 former; pūrvaka 入此定已
224 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
225 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
226 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
227 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
228 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
229 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
230 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
231 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
232 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
233 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
234 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
235 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
236 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
237 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
238 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
239 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
240 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
241 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
242 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
243 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
244 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
245 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
246 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
247 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
248 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
249 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
250 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
251 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
252 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
253 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
254 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
255 2 shòu to suffer; to be subjected to
256 2 shòu to transfer; to confer
257 2 shòu to receive; to accept
258 2 shòu to tolerate
259 2 shòu suitably
260 2 shòu feelings; sensations
261 2 also; too 乃至無老死亦無老死盡
262 2 but 乃至無老死亦無老死盡
263 2 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
264 2 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
265 2 already 乃至無老死亦無老死盡
266 2 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
267 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
268 2 to enter 入於慧光三昧正受
269 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
270 2 radical 入於慧光三昧正受
271 2 income 入於慧光三昧正受
272 2 to conform with 入於慧光三昧正受
273 2 to descend 入於慧光三昧正受
274 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
275 2 to pay 入於慧光三昧正受
276 2 to join 入於慧光三昧正受
277 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
278 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
279 2 de potential marker 皆得三昧總持
280 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
281 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
282 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
283 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
284 2 de 皆得三昧總持
285 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
286 2 to result in 皆得三昧總持
287 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
288 2 to be satisfied 皆得三昧總持
289 2 to be finished 皆得三昧總持
290 2 de result of degree 皆得三昧總持
291 2 de marks completion of an action 皆得三昧總持
292 2 děi satisfying 皆得三昧總持
293 2 to contract 皆得三昧總持
294 2 marks permission or possibility 皆得三昧總持
295 2 expressing frustration 皆得三昧總持
296 2 to hear 皆得三昧總持
297 2 to have; there is 皆得三昧總持
298 2 marks time passed 皆得三昧總持
299 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
300 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
301 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
302 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
303 2 zhòng many; all; sarva 於其眾中即從座起
304 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
305 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
306 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
307 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
308 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
309 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
310 2 děng to wait 彌勒菩薩等
311 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
312 2 děng plural 彌勒菩薩等
313 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
314 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
315 2 děng to compare 彌勒菩薩等
316 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
317 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
318 2 zài at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
319 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在王舍大城靈鷲山中
320 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
321 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
322 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
323 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
324 2 color 色性是空
325 2 form; matter 色性是空
326 2 shǎi dice 色性是空
327 2 Kangxi radical 139 色性是空
328 2 countenance 色性是空
329 2 scene; sight 色性是空
330 2 feminine charm; female beauty 色性是空
331 2 kind; type 色性是空
332 2 quality 色性是空
333 2 to be angry 色性是空
334 2 to seek; to search for 色性是空
335 2 lust; sexual desire 色性是空
336 2 form; rupa 色性是空
337 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
338 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
339 2 at that time 即告慧命舍利弗言
340 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
341 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
342 2 if; but 即告慧命舍利弗言
343 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
344 2 then; following 即告慧命舍利弗言
345 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
346 2 and 與大比丘眾滿百千人
347 2 to give 與大比丘眾滿百千人
348 2 together with 與大比丘眾滿百千人
349 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人
350 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
351 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
352 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
353 2 to help 與大比丘眾滿百千人
354 2 for 與大比丘眾滿百千人
355 2 and; ca 與大比丘眾滿百千人
356 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
357 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
358 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
359 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
360 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
361 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
362 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
363 2 xiǎng to think
364 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
365 2 xiǎng to want
366 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
367 2 xiǎng to plan
368 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
369 2 wěi yes 唯願世尊聽我所說
370 2 wéi only; alone 唯願世尊聽我所說
371 2 wěi yea 唯願世尊聽我所說
372 2 wěi obediently 唯願世尊聽我所說
373 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
374 2 wéi repeatedly 唯願世尊聽我所說
375 2 wéi still 唯願世尊聽我所說
376 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
377 2 wěi and 唯願世尊聽我所說
378 2 wěi then 唯願世尊聽我所說
379 2 wěi even if 唯願世尊聽我所說
380 2 wěi because 唯願世尊聽我所說
381 2 wěi used before year, month, or day 唯願世尊聽我所說
382 2 wěi only; eva 唯願世尊聽我所說
383 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
384 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
385 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
386 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
387 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
388 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
389 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
390 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
391 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
392 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
393 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
394 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
395 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
396 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
397 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
398 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
399 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
400 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
401 2 xìng gender 色性是空
402 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
403 2 xìng nature; disposition 色性是空
404 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
405 2 xìng grammatical gender 色性是空
406 2 xìng a property; a quality 色性是空
407 2 xìng life; destiny 色性是空
408 2 xìng sexual desire 色性是空
409 2 xìng scope 色性是空
410 2 xìng nature 色性是空
411 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
412 2 zhī him; her; them; that 善思念之
413 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
414 2 zhī to go 善思念之
415 2 zhī this; that 善思念之
416 2 zhī genetive marker 善思念之
417 2 zhī it 善思念之
418 2 zhī in; in regards to 善思念之
419 2 zhī all 善思念之
420 2 zhī and 善思念之
421 2 zhī however 善思念之
422 2 zhī if 善思念之
423 2 zhī then 善思念之
424 2 zhī to arrive; to go 善思念之
425 2 zhī is 善思念之
426 2 zhī to use 善思念之
427 2 zhī Zhi 善思念之
428 2 zhī winding 善思念之
429 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
430 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
431 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
432 2 you; thou 聽汝所說
433 2 Ru River 聽汝所說
434 2 Ru 聽汝所說
435 2 you; tvam; bhavat 聽汝所說
436 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
437 2 xíng to walk
438 2 xíng capable; competent
439 2 háng profession
440 2 háng line; row
441 2 xíng Kangxi radical 144
442 2 xíng to travel
443 2 xìng actions; conduct
444 2 xíng to do; to act; to practice
445 2 xíng all right; OK; okay
446 2 háng horizontal line
447 2 héng virtuous deeds
448 2 hàng a line of trees
449 2 hàng bold; steadfast
450 2 xíng to move
451 2 xíng to put into effect; to implement
452 2 xíng travel
453 2 xíng to circulate
454 2 xíng running script; running script
455 2 xíng temporary
456 2 xíng soon
457 2 háng rank; order
458 2 háng a business; a shop
459 2 xíng to depart; to leave
460 2 xíng to experience
461 2 xíng path; way
462 2 xíng xing; ballad
463 2 xíng a round [of drinks]
464 2 xíng Xing
465 2 xíng moreover; also
466 2 xíng Practice
467 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
468 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
469 2 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩應如是學
470 2 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩應如是學
471 2 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩應如是學
472 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
473 2 according to 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
474 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
475 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
476 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
477 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
478 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
479 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
480 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
481 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
482 2 this; these 我欲於此會中
483 2 in this way 我欲於此會中
484 2 otherwise; but; however; so 我欲於此會中
485 2 at this time; now; here 我欲於此會中
486 2 this; here; etad 我欲於此會中
487 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
488 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
489 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
490 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
491 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
492 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
493 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
494 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
495 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
496 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
497 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
498 2 will 其名曰觀世音菩薩
499 2 may 其名曰觀世音菩薩
500 2 if 其名曰觀世音菩薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
zhòu mantra
therefore; tasmāt
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention