Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shi Tongzi Jing 佛說逝童子經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
12 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
13 16 wéi to be; is 為母說偈言
14 16 wéi to do 為母說偈言
15 16 wèi to support; to help 為母說偈言
16 16 wéi to govern 為母說偈言
17 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
18 13 to use; to grasp 願以持與之
19 13 to rely on 願以持與之
20 13 to regard 願以持與之
21 13 to be able to 願以持與之
22 13 to order; to command 願以持與之
23 13 used after a verb 願以持與之
24 13 a reason; a cause 願以持與之
25 13 Israel 願以持與之
26 13 Yi 願以持與之
27 13 use; yogena 願以持與之
28 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
29 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
30 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
31 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
32 10 suǒ meaning 如汝所稱者
33 10 suǒ garrison 如汝所稱者
34 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
35 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
36 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
37 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
38 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
39 8 děi must; ought to 得覺無上道
40 8 de 得覺無上道
41 8 de infix potential marker 得覺無上道
42 8 to result in 得覺無上道
43 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
44 8 to be satisfied 得覺無上道
45 8 to be finished 得覺無上道
46 8 děi satisfying 得覺無上道
47 8 to contract 得覺無上道
48 8 to hear 得覺無上道
49 8 to have; there is 得覺無上道
50 8 marks time passed 得覺無上道
51 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
52 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
53 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
54 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
55 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
56 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
57 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
58 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
59 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
60 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
61 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
62 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
63 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
64 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
65 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
66 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
67 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
68 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
69 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
70 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
71 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
72 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
73 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
74 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
75 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
76 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
77 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
78 6 rén everybody 其人豈貧窮
79 6 rén adult 其人豈貧窮
80 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
81 6 rén an upright person 其人豈貧窮
82 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
83 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
84 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
85 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
86 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
87 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
88 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
89 6 shī to give; to grant 施必得大利
90 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
91 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
92 6 shī to relate to 施必得大利
93 6 shī to move slowly 施必得大利
94 6 shī to exert 施必得大利
95 6 shī to apply; to spread 施必得大利
96 6 shī Shi 施必得大利
97 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
98 6 cháng Chang 此歡難常值
99 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
100 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
101 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
102 5 Ru River 如汝所稱者
103 5 Ru 如汝所稱者
104 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
105 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
106 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
107 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
108 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
109 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
110 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
111 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
112 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
113 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
114 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
115 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
116 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
117 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
118 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
119 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
120 5 zhě ca 如汝所稱者
121 5 Yi 自賊亦如是
122 5 to be near by; to be close to 即告曰
123 5 at that time 即告曰
124 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
125 5 supposed; so-called 即告曰
126 5 to arrive at; to ascend 即告曰
127 5 jīn today; present; now 今來住在外
128 5 jīn Jin 今來住在外
129 5 jīn modern 今來住在外
130 5 jīn now; adhunā 今來住在外
131 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
132 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
133 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
134 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
135 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
136 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
137 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
138 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
139 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
140 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
141 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
142 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
143 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
144 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
145 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
146 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
147 5 yuàn hope 願以持與之
148 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
149 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
150 5 yuàn a vow 願以持與之
151 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
152 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
153 5 yuàn to admire 願以持與之
154 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
155 4 to go back; to return 復為母說偈言
156 4 to resume; to restart 復為母說偈言
157 4 to do in detail 復為母說偈言
158 4 to restore 復為母說偈言
159 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
160 4 Fu; Return 復為母說偈言
161 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
162 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
163 4 Fu 復為母說偈言
164 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
165 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
166 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
167 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
168 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
169 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
170 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
171 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
172 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
173 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
174 4 yán to regard as 其母聞逝言
175 4 yán to act as 其母聞逝言
176 4 yán word; vacana 其母聞逝言
177 4 yán speak; vad 其母聞逝言
178 4 self 哀我故來耳
179 4 [my] dear 哀我故來耳
180 4 Wo 哀我故來耳
181 4 self; atman; attan 哀我故來耳
182 4 ga 哀我故來耳
183 4 one 一何惑哉
184 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
185 4 pure; concentrated 一何惑哉
186 4 first 一何惑哉
187 4 the same 一何惑哉
188 4 sole; single 一何惑哉
189 4 a very small amount 一何惑哉
190 4 Yi 一何惑哉
191 4 other 一何惑哉
192 4 to unify 一何惑哉
193 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
194 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
195 4 one; eka 一何惑哉
196 4 大道 dàdào main street 而得成大道
197 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
198 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
199 4 大道 dàdào Mahayana 而得成大道
200 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
201 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
202 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
203 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
204 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
205 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
206 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
207 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
208 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
209 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
210 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
211 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
212 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
213 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
214 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
215 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
216 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
217 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
218 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
219 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
220 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
221 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
222 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
223 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
224 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
225 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
226 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
227 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
228 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
229 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
230 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
231 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
232 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
233 4 mother 為母說偈言
234 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
235 4 female 為母說偈言
236 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
237 4 parent; source; origin 為母說偈言
238 4 all women 為母說偈言
239 4 to foster; to nurture 為母說偈言
240 4 a large proportion of currency 為母說偈言
241 4 investment capital 為母說偈言
242 4 mother; maternal deity 為母說偈言
243 4 desire 欲以奉上尊
244 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
245 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
246 4 lust 欲以奉上尊
247 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
248 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
249 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
250 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
251 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
252 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
253 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
254 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
255 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
256 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
257 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
258 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
259 3 zāi to start 一何惑哉
260 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
261 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
262 3 to complete 汝已於往世
263 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
264 3 to recover from an illness 汝已於往世
265 3 former; pūrvaka 汝已於往世
266 3 tiān day 不如求尊天
267 3 tiān heaven 不如求尊天
268 3 tiān nature 不如求尊天
269 3 tiān sky 不如求尊天
270 3 tiān weather 不如求尊天
271 3 tiān father; husband 不如求尊天
272 3 tiān a necessity 不如求尊天
273 3 tiān season 不如求尊天
274 3 tiān destiny 不如求尊天
275 3 tiān very high; sky high [prices] 不如求尊天
276 3 tiān a deva; a god 不如求尊天
277 3 tiān Heaven 不如求尊天
278 3 zhōng end; finish; conclusion 終不捨佛意
279 3 zhōng to complete; to finish 終不捨佛意
280 3 zhōng all; entire; from start to finish 終不捨佛意
281 3 zhōng to study in detail 終不捨佛意
282 3 zhōng death 終不捨佛意
283 3 zhōng Zhong 終不捨佛意
284 3 zhōng to die 終不捨佛意
285 3 zhōng end; anta 終不捨佛意
286 3 capacity; degree; a standard; a measure 所度為甚眾
287 3 duó to estimate; to calculate 所度為甚眾
288 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度為甚眾
289 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度為甚眾
290 3 musical or poetic rhythm 所度為甚眾
291 3 conduct; bearing 所度為甚眾
292 3 to spend time; to pass time 所度為甚眾
293 3 pāramitā; perfection 所度為甚眾
294 3 ordination 所度為甚眾
295 3 liberate; ferry; mokṣa 所度為甚眾
296 3 Qi 其母聞逝言
297 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 逝見佛如是
298 3 Wu 吾以身遍投
299 3 to enter 被袈裟持應器入城分衛
300 3 Kangxi radical 11 被袈裟持應器入城分衛
301 3 radical 被袈裟持應器入城分衛
302 3 income 被袈裟持應器入城分衛
303 3 to conform with 被袈裟持應器入城分衛
304 3 to descend 被袈裟持應器入城分衛
305 3 the entering tone 被袈裟持應器入城分衛
306 3 to pay 被袈裟持應器入城分衛
307 3 to join 被袈裟持應器入城分衛
308 3 entering; praveśa 被袈裟持應器入城分衛
309 3 entered; attained; āpanna 被袈裟持應器入城分衛
310 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
311 3 shū different 項中光出影耀殊絕
312 3 shū to kill 項中光出影耀殊絕
313 3 shū to cutt off 項中光出影耀殊絕
314 3 shū to surpass 項中光出影耀殊絕
315 3 shū to injure 項中光出影耀殊絕
316 3 shū different 項中光出影耀殊絕
317 3 shū distinguished; special 項中光出影耀殊絕
318 3 shū distinguished; viśeṣa 項中光出影耀殊絕
319 3 wén to hear 希此所見聞
320 3 wén Wen 希此所見聞
321 3 wén sniff at; to smell 希此所見聞
322 3 wén to be widely known 希此所見聞
323 3 wén to confirm; to accept 希此所見聞
324 3 wén information 希此所見聞
325 3 wèn famous; well known 希此所見聞
326 3 wén knowledge; learning 希此所見聞
327 3 wèn popularity; prestige; reputation 希此所見聞
328 3 wén to question 希此所見聞
329 3 wén heard; śruta 希此所見聞
330 3 wén hearing; śruti 希此所見聞
331 3 can; may; permissible 是最可供養
332 3 to approve; to permit 是最可供養
333 3 to be worth 是最可供養
334 3 to suit; to fit 是最可供養
335 3 khan 是最可供養
336 3 to recover 是最可供養
337 3 to act as 是最可供養
338 3 to be worth; to deserve 是最可供養
339 3 used to add emphasis 是最可供養
340 3 beautiful 是最可供養
341 3 Ke 是最可供養
342 3 can; may; śakta 是最可供養
343 3 mén door; gate; doorway; gateway 佛行向富迦羅越門
344 3 mén phylum; division 佛行向富迦羅越門
345 3 mén sect; school 佛行向富迦羅越門
346 3 mén Kangxi radical 169 佛行向富迦羅越門
347 3 mén a door-like object 佛行向富迦羅越門
348 3 mén an opening 佛行向富迦羅越門
349 3 mén an access point; a border entrance 佛行向富迦羅越門
350 3 mén a household; a clan 佛行向富迦羅越門
351 3 mén a kind; a category 佛行向富迦羅越門
352 3 mén to guard a gate 佛行向富迦羅越門
353 3 mén Men 佛行向富迦羅越門
354 3 mén a turning point 佛行向富迦羅越門
355 3 mén a method 佛行向富迦羅越門
356 3 mén a sense organ 佛行向富迦羅越門
357 3 mén door; gate; dvara 佛行向富迦羅越門
358 3 jìn to the greatest extent; utmost 盡為大明
359 3 jìn perfect; flawless 盡為大明
360 3 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡為大明
361 3 jìn to vanish 盡為大明
362 3 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡為大明
363 3 jìn to die 盡為大明
364 3 jìn exhaustion; kṣaya 盡為大明
365 3 to give 願以持與之
366 3 to accompany 願以持與之
367 3 to particate in 願以持與之
368 3 of the same kind 願以持與之
369 3 to help 願以持與之
370 3 for 願以持與之
371 3 nèi inside; interior 時在第三門內遙見佛來
372 3 nèi private 時在第三門內遙見佛來
373 3 nèi family; domestic 時在第三門內遙見佛來
374 3 nèi wife; consort 時在第三門內遙見佛來
375 3 nèi an imperial palace 時在第三門內遙見佛來
376 3 nèi an internal organ; heart 時在第三門內遙見佛來
377 3 nèi female 時在第三門內遙見佛來
378 3 nèi to approach 時在第三門內遙見佛來
379 3 nèi indoors 時在第三門內遙見佛來
380 3 nèi inner heart 時在第三門內遙見佛來
381 3 nèi a room 時在第三門內遙見佛來
382 3 nèi Nei 時在第三門內遙見佛來
383 3 to receive 時在第三門內遙見佛來
384 3 nèi inner; antara 時在第三門內遙見佛來
385 3 nèi self; adhyatma 時在第三門內遙見佛來
386 3 nèi esoteric; private 時在第三門內遙見佛來
387 3 jìng to respect /to honor 心中歡喜肅然而敬
388 3 jìng gratitude; congratulations 心中歡喜肅然而敬
389 3 jìng to offer out of politeness or ceremony 心中歡喜肅然而敬
390 3 jìng a gift given in honor 心中歡喜肅然而敬
391 3 jìng solemn /serious 心中歡喜肅然而敬
392 3 jìng to alert /to warn 心中歡喜肅然而敬
393 3 jìng protocol; courtesy 心中歡喜肅然而敬
394 3 jìng Jing 心中歡喜肅然而敬
395 3 jìng Respect 心中歡喜肅然而敬
396 3 jìng respect; reverence; gaurava 心中歡喜肅然而敬
397 3 lái to come 時在第三門內遙見佛來
398 3 lái please 時在第三門內遙見佛來
399 3 lái used to substitute for another verb 時在第三門內遙見佛來
400 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 時在第三門內遙見佛來
401 3 lái wheat 時在第三門內遙見佛來
402 3 lái next; future 時在第三門內遙見佛來
403 3 lái a simple complement of direction 時在第三門內遙見佛來
404 3 lái to occur; to arise 時在第三門內遙見佛來
405 3 lái to earn 時在第三門內遙見佛來
406 3 lái to come; āgata 時在第三門內遙見佛來
407 3 xià bottom 天帝釋下立逝前
408 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天帝釋下立逝前
409 3 xià to announce 天帝釋下立逝前
410 3 xià to do 天帝釋下立逝前
411 3 xià to withdraw; to leave; to exit 天帝釋下立逝前
412 3 xià the lower class; a member of the lower class 天帝釋下立逝前
413 3 xià inside 天帝釋下立逝前
414 3 xià an aspect 天帝釋下立逝前
415 3 xià a certain time 天帝釋下立逝前
416 3 xià to capture; to take 天帝釋下立逝前
417 3 xià to put in 天帝釋下立逝前
418 3 xià to enter 天帝釋下立逝前
419 3 xià to eliminate; to remove; to get off 天帝釋下立逝前
420 3 xià to finish work or school 天帝釋下立逝前
421 3 xià to go 天帝釋下立逝前
422 3 xià to scorn; to look down on 天帝釋下立逝前
423 3 xià to modestly decline 天帝釋下立逝前
424 3 xià to produce 天帝釋下立逝前
425 3 xià to stay at; to lodge at 天帝釋下立逝前
426 3 xià to decide 天帝釋下立逝前
427 3 xià to be less than 天帝釋下立逝前
428 3 xià humble; lowly 天帝釋下立逝前
429 3 xià below; adhara 天帝釋下立逝前
430 3 xià lower; inferior; hina 天帝釋下立逝前
431 3 huì can; be able to 會於世為佛
432 3 huì able to 會於世為佛
433 3 huì a meeting; a conference; an assembly 會於世為佛
434 3 kuài to balance an account 會於世為佛
435 3 huì to assemble 會於世為佛
436 3 huì to meet 會於世為佛
437 3 huì a temple fair 會於世為佛
438 3 huì a religious assembly 會於世為佛
439 3 huì an association; a society 會於世為佛
440 3 huì a national or provincial capital 會於世為佛
441 3 huì an opportunity 會於世為佛
442 3 huì to understand 會於世為佛
443 3 huì to be familiar with; to know 會於世為佛
444 3 huì to be possible; to be likely 會於世為佛
445 3 huì to be good at 會於世為佛
446 3 huì a moment 會於世為佛
447 3 huì to happen to 會於世為佛
448 3 huì to pay 會於世為佛
449 3 huì a meeting place 會於世為佛
450 3 kuài the seam of a cap 會於世為佛
451 3 huì in accordance with 會於世為佛
452 3 huì imperial civil service examination 會於世為佛
453 3 huì to have sexual intercourse 會於世為佛
454 3 huì Hui 會於世為佛
455 3 huì combining; samsarga 會於世為佛
456 3 釋梵 shì fàn Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 亦弗望釋梵
457 3 zài in; at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
458 3 zài to exist; to be living 佛在羅閱祇耆闍崛山中
459 3 zài to consist of 佛在羅閱祇耆闍崛山中
460 3 zài to be at a post 佛在羅閱祇耆闍崛山中
461 3 zài in; bhū 佛在羅閱祇耆闍崛山中
462 3 to reply; to answer 逝即答天帝釋
463 3 to reciprocate to 逝即答天帝釋
464 3 to agree to; to assent to 逝即答天帝釋
465 3 to acknowledge; to greet 逝即答天帝釋
466 3 Da 逝即答天帝釋
467 3 to answer; pratyukta 逝即答天帝釋
468 3 qián front 天帝釋下立逝前
469 3 qián former; the past 天帝釋下立逝前
470 3 qián to go forward 天帝釋下立逝前
471 3 qián preceding 天帝釋下立逝前
472 3 qián before; earlier; prior 天帝釋下立逝前
473 3 qián to appear before 天帝釋下立逝前
474 3 qián future 天帝釋下立逝前
475 3 qián top; first 天帝釋下立逝前
476 3 qián battlefront 天帝釋下立逝前
477 3 qián before; former; pūrva 天帝釋下立逝前
478 3 qián facing; mukha 天帝釋下立逝前
479 3 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 佛行向富迦羅越門
480 3 to know; to learn about; to comprehend 若日之淨月盛滿時悉照門內
481 3 detailed 若日之淨月盛滿時悉照門內
482 3 to elaborate; to expound 若日之淨月盛滿時悉照門內
483 3 to exhaust; to use up 若日之淨月盛滿時悉照門內
484 3 strongly 若日之淨月盛滿時悉照門內
485 3 Xi 若日之淨月盛滿時悉照門內
486 3 all; kṛtsna 若日之淨月盛滿時悉照門內
487 3 shí mixed; miscellaneous 佛道甚難得
488 3 shí a group of ten sections in the Shijing 佛道甚難得
489 3 shí Shi 佛道甚難得
490 3 shí tenfold 佛道甚難得
491 3 shí one hundred percent 佛道甚難得
492 3 shí ten 佛道甚難得
493 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是最可供養
494 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是最可供養
495 3 供養 gòngyǎng offering 是最可供養
496 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是最可供養
497 3 便 biàn convenient; handy; easy 便趨上堂
498 3 便 biàn advantageous 便趨上堂
499 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便趨上堂
500 3 便 pián fat; obese 便趨上堂

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wèi for; to 為母說偈言
12 16 wèi because of 為母說偈言
13 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
14 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
15 16 wéi to be; is 為母說偈言
16 16 wéi to do 為母說偈言
17 16 wèi for 為母說偈言
18 16 wèi because of; for; to 為母說偈言
19 16 wèi to 為母說偈言
20 16 wéi in a passive construction 為母說偈言
21 16 wéi forming a rehetorical question 為母說偈言
22 16 wéi forming an adverb 為母說偈言
23 16 wéi to add emphasis 為母說偈言
24 16 wèi to support; to help 為母說偈言
25 16 wéi to govern 為母說偈言
26 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
27 13 so as to; in order to 願以持與之
28 13 to use; to regard as 願以持與之
29 13 to use; to grasp 願以持與之
30 13 according to 願以持與之
31 13 because of 願以持與之
32 13 on a certain date 願以持與之
33 13 and; as well as 願以持與之
34 13 to rely on 願以持與之
35 13 to regard 願以持與之
36 13 to be able to 願以持與之
37 13 to order; to command 願以持與之
38 13 further; moreover 願以持與之
39 13 used after a verb 願以持與之
40 13 very 願以持與之
41 13 already 願以持與之
42 13 increasingly 願以持與之
43 13 a reason; a cause 願以持與之
44 13 Israel 願以持與之
45 13 Yi 願以持與之
46 13 use; yogena 願以持與之
47 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所稱者
48 10 suǒ an office; an institute 如汝所稱者
49 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所稱者
50 10 suǒ it 如汝所稱者
51 10 suǒ if; supposing 如汝所稱者
52 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
53 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
54 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
55 10 suǒ that which 如汝所稱者
56 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
57 10 suǒ meaning 如汝所稱者
58 10 suǒ garrison 如汝所稱者
59 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
60 10 suǒ that which; yad 如汝所稱者
61 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
62 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
63 8 jiē all; each and every; in all cases 皆共賊害我
64 8 jiē same; equally 皆共賊害我
65 8 jiē all; sarva 皆共賊害我
66 8 de potential marker 得覺無上道
67 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
68 8 děi must; ought to 得覺無上道
69 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
70 8 děi must; ought to 得覺無上道
71 8 de 得覺無上道
72 8 de infix potential marker 得覺無上道
73 8 to result in 得覺無上道
74 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
75 8 to be satisfied 得覺無上道
76 8 to be finished 得覺無上道
77 8 de result of degree 得覺無上道
78 8 de marks completion of an action 得覺無上道
79 8 děi satisfying 得覺無上道
80 8 to contract 得覺無上道
81 8 marks permission or possibility 得覺無上道
82 8 expressing frustration 得覺無上道
83 8 to hear 得覺無上道
84 8 to have; there is 得覺無上道
85 8 marks time passed 得覺無上道
86 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
87 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
88 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
89 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
90 8 shí at that time 時在第三門內遙見佛來
91 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
92 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
93 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
94 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
95 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
96 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
97 8 shí hour (measure word) 時在第三門內遙見佛來
98 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
99 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
100 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
101 8 shí frequently; often 時在第三門內遙見佛來
102 8 shí occasionally; sometimes 時在第三門內遙見佛來
103 8 shí on time 時在第三門內遙見佛來
104 8 shí this; that 時在第三門內遙見佛來
105 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
106 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
107 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
108 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
109 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
110 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
111 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
112 8 shí then; atha 時在第三門內遙見佛來
113 7 dāng to be; to act as; to serve as 當給其所求
114 7 dāng at or in the very same; be apposite 當給其所求
115 7 dāng dang (sound of a bell) 當給其所求
116 7 dāng to face 當給其所求
117 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當給其所求
118 7 dāng to manage; to host 當給其所求
119 7 dāng should 當給其所求
120 7 dāng to treat; to regard as 當給其所求
121 7 dǎng to think 當給其所求
122 7 dàng suitable; correspond to 當給其所求
123 7 dǎng to be equal 當給其所求
124 7 dàng that 當給其所求
125 7 dāng an end; top 當給其所求
126 7 dàng clang; jingle 當給其所求
127 7 dāng to judge 當給其所求
128 7 dǎng to bear on one's shoulder 當給其所求
129 7 dàng the same 當給其所求
130 7 dàng to pawn 當給其所求
131 7 dàng to fail [an exam] 當給其所求
132 7 dàng a trap 當給其所求
133 7 dàng a pawned item 當給其所求
134 7 dāng will be; bhaviṣyati 當給其所求
135 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
136 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
137 6 in; at; to; from 虔心恭敬注意於佛
138 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
139 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
140 6 to go to; to arrive at 虔心恭敬注意於佛
141 6 from 虔心恭敬注意於佛
142 6 give 虔心恭敬注意於佛
143 6 oppposing 虔心恭敬注意於佛
144 6 and 虔心恭敬注意於佛
145 6 compared to 虔心恭敬注意於佛
146 6 by 虔心恭敬注意於佛
147 6 and; as well as 虔心恭敬注意於佛
148 6 for 虔心恭敬注意於佛
149 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
150 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
151 6 whew; wow 虔心恭敬注意於佛
152 6 near to; antike 虔心恭敬注意於佛
153 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
154 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
155 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
156 6 rén everybody 其人豈貧窮
157 6 rén adult 其人豈貧窮
158 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
159 6 rén an upright person 其人豈貧窮
160 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
161 6 zhī him; her; them; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
162 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若日之淨月盛滿時悉照門內
163 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
164 6 zhī this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
165 6 zhī genetive marker 若日之淨月盛滿時悉照門內
166 6 zhī it 若日之淨月盛滿時悉照門內
167 6 zhī in; in regards to 若日之淨月盛滿時悉照門內
168 6 zhī all 若日之淨月盛滿時悉照門內
169 6 zhī and 若日之淨月盛滿時悉照門內
170 6 zhī however 若日之淨月盛滿時悉照門內
171 6 zhī if 若日之淨月盛滿時悉照門內
172 6 zhī then 若日之淨月盛滿時悉照門內
173 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
174 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
175 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
176 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
177 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
178 6 shī to give; to grant 施必得大利
179 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
180 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
181 6 shī to relate to 施必得大利
182 6 shī to move slowly 施必得大利
183 6 shī to exert 施必得大利
184 6 shī to apply; to spread 施必得大利
185 6 shī Shi 施必得大利
186 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
187 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 此歡難常值
188 6 cháng Chang 此歡難常值
189 6 cháng long-lasting 此歡難常值
190 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
191 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
192 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
193 5 you; thou 如汝所稱者
194 5 Ru River 如汝所稱者
195 5 Ru 如汝所稱者
196 5 you; tvam; bhavat 如汝所稱者
197 5 shì is; are; am; to be 是最可供養
198 5 shì is exactly 是最可供養
199 5 shì is suitable; is in contrast 是最可供養
200 5 shì this; that; those 是最可供養
201 5 shì really; certainly 是最可供養
202 5 shì correct; yes; affirmative 是最可供養
203 5 shì true 是最可供養
204 5 shì is; has; exists 是最可供養
205 5 shì used between repetitions of a word 是最可供養
206 5 shì a matter; an affair 是最可供養
207 5 shì Shi 是最可供養
208 5 shì is; bhū 是最可供養
209 5 shì this; idam 是最可供養
210 5 xiàng towards; to 佛行向富迦羅越門
211 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
212 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
213 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
214 5 xiàng formerly 佛行向富迦羅越門
215 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
216 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
217 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
218 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
219 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
220 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
221 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
222 5 xiàng always 佛行向富迦羅越門
223 5 xiàng just now; a moment ago 佛行向富迦羅越門
224 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
225 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
226 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
227 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
228 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
229 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
230 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如汝所稱者
231 5 zhě that 如汝所稱者
232 5 zhě nominalizing function word 如汝所稱者
233 5 zhě used to mark a definition 如汝所稱者
234 5 zhě used to mark a pause 如汝所稱者
235 5 zhě topic marker; that; it 如汝所稱者
236 5 zhuó according to 如汝所稱者
237 5 zhě ca 如汝所稱者
238 5 also; too 自賊亦如是
239 5 but 自賊亦如是
240 5 this; he; she 自賊亦如是
241 5 although; even though 自賊亦如是
242 5 already 自賊亦如是
243 5 particle with no meaning 自賊亦如是
244 5 Yi 自賊亦如是
245 5 promptly; right away; immediately 即告曰
246 5 to be near by; to be close to 即告曰
247 5 at that time 即告曰
248 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
249 5 supposed; so-called 即告曰
250 5 if; but 即告曰
251 5 to arrive at; to ascend 即告曰
252 5 then; following 即告曰
253 5 so; just so; eva 即告曰
254 5 ruò to seem; to be like; as 若日之淨月盛滿時悉照門內
255 5 ruò seemingly 若日之淨月盛滿時悉照門內
256 5 ruò if 若日之淨月盛滿時悉照門內
257 5 ruò you 若日之淨月盛滿時悉照門內
258 5 ruò this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
259 5 ruò and; or 若日之淨月盛滿時悉照門內
260 5 ruò as for; pertaining to 若日之淨月盛滿時悉照門內
261 5 pomegranite 若日之淨月盛滿時悉照門內
262 5 ruò to choose 若日之淨月盛滿時悉照門內
263 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若日之淨月盛滿時悉照門內
264 5 ruò thus 若日之淨月盛滿時悉照門內
265 5 ruò pollia 若日之淨月盛滿時悉照門內
266 5 ruò Ruo 若日之淨月盛滿時悉照門內
267 5 ruò only then 若日之淨月盛滿時悉照門內
268 5 ja 若日之淨月盛滿時悉照門內
269 5 jñā 若日之淨月盛滿時悉照門內
270 5 ruò if; yadi 若日之淨月盛滿時悉照門內
271 5 jīn today; present; now 今來住在外
272 5 jīn Jin 今來住在外
273 5 jīn modern 今來住在外
274 5 jīn now; adhunā 今來住在外
275 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
276 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
277 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
278 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
279 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
280 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
281 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
282 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
283 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
284 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
285 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
286 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
287 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
288 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
289 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
290 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
291 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
292 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
293 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
294 5 yuàn hope 願以持與之
295 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
296 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
297 5 yuàn a vow 願以持與之
298 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
299 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
300 5 yuàn to admire 願以持與之
301 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
302 4 again; more; repeatedly 復為母說偈言
303 4 to go back; to return 復為母說偈言
304 4 to resume; to restart 復為母說偈言
305 4 to do in detail 復為母說偈言
306 4 to restore 復為母說偈言
307 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
308 4 after all; and then 復為母說偈言
309 4 even if; although 復為母說偈言
310 4 Fu; Return 復為母說偈言
311 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
312 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
313 4 particle without meaing 復為母說偈言
314 4 Fu 復為母說偈言
315 4 repeated; again 復為母說偈言
316 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
317 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
318 4 again; punar 復為母說偈言
319 4 一切 yīqiè all; every; everything 假令一切人
320 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
321 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
322 4 一切 yīqiè generally 假令一切人
323 4 一切 yīqiè all, everything 假令一切人
324 4 一切 yīqiè all; sarva 假令一切人
325 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
326 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
327 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
328 4 yán a particle with no meaning 其母聞逝言
329 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
330 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
331 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
332 4 yán to regard as 其母聞逝言
333 4 yán to act as 其母聞逝言
334 4 yán word; vacana 其母聞逝言
335 4 yán speak; vad 其母聞逝言
336 4 I; me; my 哀我故來耳
337 4 self 哀我故來耳
338 4 we; our 哀我故來耳
339 4 [my] dear 哀我故來耳
340 4 Wo 哀我故來耳
341 4 self; atman; attan 哀我故來耳
342 4 ga 哀我故來耳
343 4 I; aham 哀我故來耳
344 4 one 一何惑哉
345 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
346 4 as soon as; all at once 一何惑哉
347 4 pure; concentrated 一何惑哉
348 4 whole; all 一何惑哉
349 4 first 一何惑哉
350 4 the same 一何惑哉
351 4 each 一何惑哉
352 4 certain 一何惑哉
353 4 throughout 一何惑哉
354 4 used in between a reduplicated verb 一何惑哉
355 4 sole; single 一何惑哉
356 4 a very small amount 一何惑哉
357 4 Yi 一何惑哉
358 4 other 一何惑哉
359 4 to unify 一何惑哉
360 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
361 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
362 4 or 一何惑哉
363 4 one; eka 一何惑哉
364 4 大道 dàdào main street 而得成大道
365 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
366 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
367 4 大道 dàdào Mahayana 而得成大道
368 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 心中歡喜肅然而敬
369 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
370 4 ér you 心中歡喜肅然而敬
371 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 心中歡喜肅然而敬
372 4 ér right away; then 心中歡喜肅然而敬
373 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 心中歡喜肅然而敬
374 4 ér if; in case; in the event that 心中歡喜肅然而敬
375 4 ér therefore; as a result; thus 心中歡喜肅然而敬
376 4 ér how can it be that? 心中歡喜肅然而敬
377 4 ér so as to 心中歡喜肅然而敬
378 4 ér only then 心中歡喜肅然而敬
379 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
380 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
381 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
382 4 ér me 心中歡喜肅然而敬
383 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
384 4 ér possessive 心中歡喜肅然而敬
385 4 ér and; ca 心中歡喜肅然而敬
386 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
387 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
388 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
389 4 háng line; row 佛行向富迦羅越門
390 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
391 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
392 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
393 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
394 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
395 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
396 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
397 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
398 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
399 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
400 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
401 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
402 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
403 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
404 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
405 4 xíng soon 佛行向富迦羅越門
406 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
407 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
408 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
409 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
410 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
411 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
412 4 xíng a round [of drinks] 佛行向富迦羅越門
413 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
414 4 xíng moreover; also 佛行向富迦羅越門
415 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
416 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
417 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
418 4 mother 為母說偈言
419 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
420 4 female 為母說偈言
421 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
422 4 parent; source; origin 為母說偈言
423 4 all women 為母說偈言
424 4 to foster; to nurture 為母說偈言
425 4 a large proportion of currency 為母說偈言
426 4 investment capital 為母說偈言
427 4 mother; maternal deity 為母說偈言
428 4 desire 欲以奉上尊
429 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
430 4 almost; nearly; about to occur 欲以奉上尊
431 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
432 4 lust 欲以奉上尊
433 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
434 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
435 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
436 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
437 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
438 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
439 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
440 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
441 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
442 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
443 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
444 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
445 3 zāi exclamatory particle 一何惑哉
446 3 zāi interrogative particle 一何惑哉
447 3 zāi to start 一何惑哉
448 3 already 汝已於往世
449 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
450 3 from 汝已於往世
451 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
452 3 final aspectual particle 汝已於往世
453 3 afterwards; thereafter 汝已於往世
454 3 too; very; excessively 汝已於往世
455 3 to complete 汝已於往世
456 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
457 3 to recover from an illness 汝已於往世
458 3 certainly 汝已於往世
459 3 an interjection of surprise 汝已於往世
460 3 this 汝已於往世
461 3 former; pūrvaka 汝已於往世
462 3 former; pūrvaka 汝已於往世
463 3 tiān day 不如求尊天
464 3 tiān day 不如求尊天
465 3 tiān heaven 不如求尊天
466 3 tiān nature 不如求尊天
467 3 tiān sky 不如求尊天
468 3 tiān weather 不如求尊天
469 3 tiān father; husband 不如求尊天
470 3 tiān a necessity 不如求尊天
471 3 tiān season 不如求尊天
472 3 tiān destiny 不如求尊天
473 3 tiān very high; sky high [prices] 不如求尊天
474 3 tiān very 不如求尊天
475 3 tiān a deva; a god 不如求尊天
476 3 tiān Heaven 不如求尊天
477 3 zhōng end; finish; conclusion 終不捨佛意
478 3 zhōng finally; in the end 終不捨佛意
479 3 zhōng to complete; to finish 終不捨佛意
480 3 zhōng all; entire; from start to finish 終不捨佛意
481 3 zhōng to study in detail 終不捨佛意
482 3 zhōng death 終不捨佛意
483 3 zhōng first half of a symmetric phrase 終不捨佛意
484 3 zhōng Zhong 終不捨佛意
485 3 zhōng to die 終不捨佛意
486 3 zhōng end; anta 終不捨佛意
487 3 capacity; degree; a standard; a measure 所度為甚眾
488 3 duó to estimate; to calculate 所度為甚眾
489 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度為甚眾
490 3 amount 所度為甚眾
491 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度為甚眾
492 3 musical or poetic rhythm 所度為甚眾
493 3 conduct; bearing 所度為甚眾
494 3 a time 所度為甚眾
495 3 to spend time; to pass time 所度為甚眾
496 3 kilowatt-hour 所度為甚眾
497 3 degree 所度為甚眾
498 3 pāramitā; perfection 所度為甚眾
499 3 ordination 所度為甚眾
500 3 liberate; ferry; mokṣa 所度為甚眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
shì die
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
说偈言 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas
天帝释 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
jiē all; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
佛说逝童子经 佛說逝童子經 102 Fo Shuo Shi Tongzi Jing
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
木者 109 Rohiṇī
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
有子 121 Master You
支法度 122 Zhi Fadu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
名曰 109 to be named; to be called
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善利 115 great benefit
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我有 119 the illusion of the existence of self
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
亿劫 億劫 121 a kalpa
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha