Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 須真天子則語文殊師利童子言
2 85 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 須真天子則語文殊師利童子言
3 85 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 須真天子則語文殊師利童子言
4 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
5 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
6 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
7 69 Kangxi radical 71 於法界無所破壞故
8 69 to not have; without 於法界無所破壞故
9 69 mo 於法界無所破壞故
10 69 to not have 於法界無所破壞故
11 69 Wu 於法界無所破壞故
12 69 mo 於法界無所破壞故
13 62 wèn to ask 天子復問
14 62 wèn to inquire after 天子復問
15 62 wèn to interrogate 天子復問
16 62 wèn to hold responsible 天子復問
17 62 wèn to request something 天子復問
18 62 wèn to rebuke 天子復問
19 62 wèn to send an official mission bearing gifts 天子復問
20 62 wèn news 天子復問
21 62 wèn to propose marriage 天子復問
22 62 wén to inform 天子復問
23 62 wèn to research 天子復問
24 62 wèn Wen 天子復問
25 62 wèn a question 天子復問
26 62 wèn ask; prccha 天子復問
27 62 to go back; to return 天子復問
28 62 to resume; to restart 天子復問
29 62 to do in detail 天子復問
30 62 to restore 天子復問
31 62 to respond; to reply to 天子復問
32 62 Fu; Return 天子復問
33 62 to retaliate; to reciprocate 天子復問
34 62 to avoid forced labor or tax 天子復問
35 62 Fu 天子復問
36 62 doubled; to overlapping; folded 天子復問
37 62 a lined garment with doubled thickness 天子復問
38 55 method; way 答法議品第二
39 55 France 答法議品第二
40 55 the law; rules; regulations 答法議品第二
41 55 the teachings of the Buddha; Dharma 答法議品第二
42 55 a standard; a norm 答法議品第二
43 55 an institution 答法議品第二
44 55 to emulate 答法議品第二
45 55 magic; a magic trick 答法議品第二
46 55 punishment 答法議品第二
47 55 Fa 答法議品第二
48 55 a precedent 答法議品第二
49 55 a classification of some kinds of Han texts 答法議品第二
50 55 relating to a ceremony or rite 答法議品第二
51 55 Dharma 答法議品第二
52 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 答法議品第二
53 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 答法議品第二
54 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 答法議品第二
55 55 quality; characteristic 答法議品第二
56 55 to go; to 云何菩薩於此大乘意不忘信
57 55 to rely on; to depend on 云何菩薩於此大乘意不忘信
58 55 Yu 云何菩薩於此大乘意不忘信
59 55 a crow 云何菩薩於此大乘意不忘信
60 54 ér Kangxi radical 126 界而不動故
61 54 ér as if; to seem like 界而不動故
62 54 néng can; able 界而不動故
63 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 界而不動故
64 54 ér to arrive; up to 界而不動故
65 51 答言 dá yán to reply 利答言
66 47 zhī to go 云何菩薩得最禑之福
67 47 zhī to arrive; to go 云何菩薩得最禑之福
68 47 zhī is 云何菩薩得最禑之福
69 47 zhī to use 云何菩薩得最禑之福
70 47 zhī Zhi 云何菩薩得最禑之福
71 45 suǒ a few; various; some 云何菩薩所作堅強
72 45 suǒ a place; a location 云何菩薩所作堅強
73 45 suǒ indicates a passive voice 云何菩薩所作堅強
74 45 suǒ an ordinal number 云何菩薩所作堅強
75 45 suǒ meaning 云何菩薩所作堅強
76 45 suǒ garrison 云何菩薩所作堅強
77 45 suǒ place; pradeśa 云何菩薩所作堅強
78 43 xīn heart [organ] 心自審信不隨他教故
79 43 xīn Kangxi radical 61 心自審信不隨他教故
80 43 xīn mind; consciousness 心自審信不隨他教故
81 43 xīn the center; the core; the middle 心自審信不隨他教故
82 43 xīn one of the 28 star constellations 心自審信不隨他教故
83 43 xīn heart 心自審信不隨他教故
84 43 xīn emotion 心自審信不隨他教故
85 43 xīn intention; consideration 心自審信不隨他教故
86 43 xīn disposition; temperament 心自審信不隨他教故
87 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自審信不隨他教故
88 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得最禑之福
89 43 děi to want to; to need to 云何菩薩得最禑之福
90 43 děi must; ought to 云何菩薩得最禑之福
91 43 de 云何菩薩得最禑之福
92 43 de infix potential marker 云何菩薩得最禑之福
93 43 to result in 云何菩薩得最禑之福
94 43 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得最禑之福
95 43 to be satisfied 云何菩薩得最禑之福
96 43 to be finished 云何菩薩得最禑之福
97 43 děi satisfying 云何菩薩得最禑之福
98 43 to contract 云何菩薩得最禑之福
99 43 to hear 云何菩薩得最禑之福
100 43 to have; there is 云何菩薩得最禑之福
101 43 marks time passed 云何菩薩得最禑之福
102 43 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得最禑之福
103 41 zhī to know 知諸法界本皆淨故
104 41 zhī to comprehend 知諸法界本皆淨故
105 41 zhī to inform; to tell 知諸法界本皆淨故
106 41 zhī to administer 知諸法界本皆淨故
107 41 zhī to distinguish; to discern 知諸法界本皆淨故
108 41 zhī to be close friends 知諸法界本皆淨故
109 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸法界本皆淨故
110 41 zhī to receive; to entertain 知諸法界本皆淨故
111 41 zhī knowledge 知諸法界本皆淨故
112 41 zhī consciousness; perception 知諸法界本皆淨故
113 41 zhī a close friend 知諸法界本皆淨故
114 41 zhì wisdom 知諸法界本皆淨故
115 41 zhì Zhi 知諸法界本皆淨故
116 41 zhī Understanding 知諸法界本皆淨故
117 41 zhī know; jña 知諸法界本皆淨故
118 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 須真天子則語文殊師利童子言
119 39 a grade; a level 須真天子則語文殊師利童子言
120 39 an example; a model 須真天子則語文殊師利童子言
121 39 a weighing device 須真天子則語文殊師利童子言
122 39 to grade; to rank 須真天子則語文殊師利童子言
123 39 to copy; to imitate; to follow 須真天子則語文殊師利童子言
124 39 to do 須真天子則語文殊師利童子言
125 39 koan; kōan; gong'an 須真天子則語文殊師利童子言
126 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
127 31 desire 降棄諸欲故
128 31 to desire; to wish 降棄諸欲故
129 31 to desire; to intend 降棄諸欲故
130 31 lust 降棄諸欲故
131 31 desire; intention; wish; kāma 降棄諸欲故
132 29 Qi 云何菩薩得堅其本要
133 28 wéi to act as; to serve 如來為
134 28 wéi to change into; to become 如來為
135 28 wéi to be; is 如來為
136 28 wéi to do 如來為
137 28 wèi to support; to help 如來為
138 28 wéi to govern 如來為
139 28 wèi to be; bhū 如來為
140 28 infix potential marker 云何菩薩於此大乘意不忘信
141 27 zhě ca 云何菩薩得無過者
142 26 非時 fēishí untimely; at an unusual time; out of season 云何得知非時之心
143 26 非時 fēishí the period of time from the afternoon to the early hours of the morning 云何得知非時之心
144 21 一切 yīqiè temporary 於一切門為說脫教故
145 21 一切 yīqiè the same 於一切門為說脫教故
146 20 yán to speak; to say; said 須真天子則語文殊師利童子言
147 20 yán language; talk; words; utterance; speech 須真天子則語文殊師利童子言
148 20 yán Kangxi radical 149 須真天子則語文殊師利童子言
149 20 yán phrase; sentence 須真天子則語文殊師利童子言
150 20 yán a word; a syllable 須真天子則語文殊師利童子言
151 20 yán a theory; a doctrine 須真天子則語文殊師利童子言
152 20 yán to regard as 須真天子則語文殊師利童子言
153 20 yán to act as 須真天子則語文殊師利童子言
154 20 yán word; vacana 須真天子則語文殊師利童子言
155 20 yán speak; vad 須真天子則語文殊師利童子言
156 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
157 17 to leave; to depart; to go away; to part 菩薩去離冥塵
158 17 a mythical bird 菩薩去離冥塵
159 17 li; one of the eight divinatory trigrams 菩薩去離冥塵
160 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 菩薩去離冥塵
161 17 chī a dragon with horns not yet grown 菩薩去離冥塵
162 17 a mountain ash 菩薩去離冥塵
163 17 vanilla; a vanilla-like herb 菩薩去離冥塵
164 17 to be scattered; to be separated 菩薩去離冥塵
165 17 to cut off 菩薩去離冥塵
166 17 to violate; to be contrary to 菩薩去離冥塵
167 17 to be distant from 菩薩去離冥塵
168 17 two 菩薩去離冥塵
169 17 to array; to align 菩薩去離冥塵
170 17 to pass through; to experience 菩薩去離冥塵
171 17 transcendence 菩薩去離冥塵
172 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩去離冥塵
173 16 chán Chan; Zen 念喜忘禪思不定
174 16 chán meditation 念喜忘禪思不定
175 16 shàn an imperial sacrificial ceremony 念喜忘禪思不定
176 16 shàn to abdicate 念喜忘禪思不定
177 16 shàn Xiongnu supreme leader 念喜忘禪思不定
178 16 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 念喜忘禪思不定
179 16 chán Chan 念喜忘禪思不定
180 16 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 念喜忘禪思不定
181 16 chán Chan; Zen 念喜忘禪思不定
182 15 shàng top; a high position 而欲增益過出其上
183 15 shang top; the position on or above something 而欲增益過出其上
184 15 shàng to go up; to go forward 而欲增益過出其上
185 15 shàng shang 而欲增益過出其上
186 15 shàng previous; last 而欲增益過出其上
187 15 shàng high; higher 而欲增益過出其上
188 15 shàng advanced 而欲增益過出其上
189 15 shàng a monarch; a sovereign 而欲增益過出其上
190 15 shàng time 而欲增益過出其上
191 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 而欲增益過出其上
192 15 shàng far 而欲增益過出其上
193 15 shàng big; as big as 而欲增益過出其上
194 15 shàng abundant; plentiful 而欲增益過出其上
195 15 shàng to report 而欲增益過出其上
196 15 shàng to offer 而欲增益過出其上
197 15 shàng to go on stage 而欲增益過出其上
198 15 shàng to take office; to assume a post 而欲增益過出其上
199 15 shàng to install; to erect 而欲增益過出其上
200 15 shàng to suffer; to sustain 而欲增益過出其上
201 15 shàng to burn 而欲增益過出其上
202 15 shàng to remember 而欲增益過出其上
203 15 shàng to add 而欲增益過出其上
204 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 而欲增益過出其上
205 15 shàng to meet 而欲增益過出其上
206 15 shàng falling then rising (4th) tone 而欲增益過出其上
207 15 shang used after a verb indicating a result 而欲增益過出其上
208 15 shàng a musical note 而欲增益過出其上
209 15 shàng higher, superior; uttara 而欲增益過出其上
210 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於一切門為說脫教故
211 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於一切門為說脫教故
212 14 shuì to persuade 於一切門為說脫教故
213 14 shuō to teach; to recite; to explain 於一切門為說脫教故
214 14 shuō a doctrine; a theory 於一切門為說脫教故
215 14 shuō to claim; to assert 於一切門為說脫教故
216 14 shuō allocution 於一切門為說脫教故
217 14 shuō to criticize; to scold 於一切門為說脫教故
218 14 shuō to indicate; to refer to 於一切門為說脫教故
219 14 shuō speach; vāda 於一切門為說脫教故
220 14 shuō to speak; bhāṣate 於一切門為說脫教故
221 14 shuō to instruct 於一切門為說脫教故
222 13 xíng to walk 云何菩薩得無礙行
223 13 xíng capable; competent 云何菩薩得無礙行
224 13 háng profession 云何菩薩得無礙行
225 13 xíng Kangxi radical 144 云何菩薩得無礙行
226 13 xíng to travel 云何菩薩得無礙行
227 13 xìng actions; conduct 云何菩薩得無礙行
228 13 xíng to do; to act; to practice 云何菩薩得無礙行
229 13 xíng all right; OK; okay 云何菩薩得無礙行
230 13 háng horizontal line 云何菩薩得無礙行
231 13 héng virtuous deeds 云何菩薩得無礙行
232 13 hàng a line of trees 云何菩薩得無礙行
233 13 hàng bold; steadfast 云何菩薩得無礙行
234 13 xíng to move 云何菩薩得無礙行
235 13 xíng to put into effect; to implement 云何菩薩得無礙行
236 13 xíng travel 云何菩薩得無礙行
237 13 xíng to circulate 云何菩薩得無礙行
238 13 xíng running script; running script 云何菩薩得無礙行
239 13 xíng temporary 云何菩薩得無礙行
240 13 háng rank; order 云何菩薩得無礙行
241 13 háng a business; a shop 云何菩薩得無礙行
242 13 xíng to depart; to leave 云何菩薩得無礙行
243 13 xíng to experience 云何菩薩得無礙行
244 13 xíng path; way 云何菩薩得無礙行
245 13 xíng xing; ballad 云何菩薩得無礙行
246 13 xíng Xing 云何菩薩得無礙行
247 13 xíng Practice 云何菩薩得無礙行
248 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何菩薩得無礙行
249 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何菩薩得無礙行
250 12 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍
251 12 běn to be one's own 知諸法界本皆淨故
252 12 běn origin; source; root; foundation; basis 知諸法界本皆淨故
253 12 běn the roots of a plant 知諸法界本皆淨故
254 12 běn capital 知諸法界本皆淨故
255 12 běn main; central; primary 知諸法界本皆淨故
256 12 běn according to 知諸法界本皆淨故
257 12 běn a version; an edition 知諸法界本皆淨故
258 12 běn a memorial [presented to the emperor] 知諸法界本皆淨故
259 12 běn a book 知諸法界本皆淨故
260 12 běn trunk of a tree 知諸法界本皆淨故
261 12 běn to investigate the root of 知諸法界本皆淨故
262 12 běn a manuscript for a play 知諸法界本皆淨故
263 12 běn Ben 知諸法界本皆淨故
264 12 běn root; origin; mula 知諸法界本皆淨故
265 12 běn becoming, being, existing; bhava 知諸法界本皆淨故
266 12 běn former; previous; pūrva 知諸法界本皆淨故
267 12 děng et cetera; and so on 等知諸法如
268 12 děng to wait 等知諸法如
269 12 děng to be equal 等知諸法如
270 12 děng degree; level 等知諸法如
271 12 děng to compare 等知諸法如
272 12 děng same; equal; sama 等知諸法如
273 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 知諸法界本皆淨故
274 11 Kangxi radical 49 已逮道智故
275 11 to bring to an end; to stop 已逮道智故
276 11 to complete 已逮道智故
277 11 to demote; to dismiss 已逮道智故
278 11 to recover from an illness 已逮道智故
279 11 former; pūrvaka 已逮道智故
280 11 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 須真天子則語文殊師利童子言
281 11 Yi 亦無作者
282 11 to use; to grasp 以空覺於愛欲而求道故
283 11 to rely on 以空覺於愛欲而求道故
284 11 to regard 以空覺於愛欲而求道故
285 11 to be able to 以空覺於愛欲而求道故
286 11 to order; to command 以空覺於愛欲而求道故
287 11 used after a verb 以空覺於愛欲而求道故
288 11 a reason; a cause 以空覺於愛欲而求道故
289 11 Israel 以空覺於愛欲而求道故
290 11 Yi 以空覺於愛欲而求道故
291 11 use; yogena 以空覺於愛欲而求道故
292 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令解
293 10 lìng to issue a command 令解
294 10 lìng rules of behavior; customs 令解
295 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令解
296 10 lìng a season 令解
297 10 lìng respected; good reputation 令解
298 10 lìng good 令解
299 10 lìng pretentious 令解
300 10 lìng a transcending state of existence 令解
301 10 lìng a commander 令解
302 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令解
303 10 lìng lyrics 令解
304 10 lìng Ling 令解
305 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令解
306 10 child; son 子復問
307 10 egg; newborn 子復問
308 10 first earthly branch 子復問
309 10 11 p.m.-1 a.m. 子復問
310 10 Kangxi radical 39 子復問
311 10 pellet; something small and hard 子復問
312 10 master 子復問
313 10 viscount 子復問
314 10 zi you; your honor 子復問
315 10 masters 子復問
316 10 person 子復問
317 10 young 子復問
318 10 seed 子復問
319 10 subordinate; subsidiary 子復問
320 10 a copper coin 子復問
321 10 female dragonfly 子復問
322 10 constituent 子復問
323 10 offspring; descendants 子復問
324 10 dear 子復問
325 10 little one 子復問
326 10 son; putra 子復問
327 10 offspring; tanaya 子復問
328 10 idea 云何菩薩於此大乘意不忘信
329 10 Italy (abbreviation) 云何菩薩於此大乘意不忘信
330 10 a wish; a desire; intention 云何菩薩於此大乘意不忘信
331 10 mood; feeling 云何菩薩於此大乘意不忘信
332 10 will; willpower; determination 云何菩薩於此大乘意不忘信
333 10 bearing; spirit 云何菩薩於此大乘意不忘信
334 10 to think of; to long for; to miss 云何菩薩於此大乘意不忘信
335 10 to anticipate; to expect 云何菩薩於此大乘意不忘信
336 10 to doubt; to suspect 云何菩薩於此大乘意不忘信
337 10 meaning 云何菩薩於此大乘意不忘信
338 10 a suggestion; a hint 云何菩薩於此大乘意不忘信
339 10 an understanding; a point of view 云何菩薩於此大乘意不忘信
340 10 Yi 云何菩薩於此大乘意不忘信
341 10 manas; mind; mentation 云何菩薩於此大乘意不忘信
342 9 meaning; sense 法之純淑義也
343 9 justice; right action; righteousness 法之純淑義也
344 9 artificial; man-made; fake 法之純淑義也
345 9 chivalry; generosity 法之純淑義也
346 9 just; righteous 法之純淑義也
347 9 adopted 法之純淑義也
348 9 a relationship 法之純淑義也
349 9 volunteer 法之純淑義也
350 9 something suitable 法之純淑義也
351 9 a martyr 法之純淑義也
352 9 a law 法之純淑義也
353 9 Yi 法之純淑義也
354 9 Righteousness 法之純淑義也
355 9 aim; artha 法之純淑義也
356 8 弟子 dìzi disciple; follower; student 諸餘弟子所知如是
357 8 弟子 dìzi youngster 諸餘弟子所知如是
358 8 弟子 dìzi prostitute 諸餘弟子所知如是
359 8 弟子 dìzi believer 諸餘弟子所知如是
360 8 弟子 dìzi disciple 諸餘弟子所知如是
361 8 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 諸餘弟子所知如是
362 8 chéng to mount; to climb onto 毀弟子乘
363 8 chéng to multiply 毀弟子乘
364 8 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 毀弟子乘
365 8 chéng to ride 毀弟子乘
366 8 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 毀弟子乘
367 8 chéng to prevail 毀弟子乘
368 8 chéng to pursue 毀弟子乘
369 8 chéng to calculate 毀弟子乘
370 8 chéng a four horse team 毀弟子乘
371 8 chéng to drive; to control 毀弟子乘
372 8 chéng Cheng 毀弟子乘
373 8 shèng historical records 毀弟子乘
374 8 shèng vehicle; a school of teaching; yana 毀弟子乘
375 8 chéng mounted; ārūḍha 毀弟子乘
376 8 to reply; to answer 答法議品第二
377 8 to reciprocate to 答法議品第二
378 8 to agree to; to assent to 答法議品第二
379 8 to acknowledge; to greet 答法議品第二
380 8 Da 答法議品第二
381 8 to answer; pratyukta 答法議品第二
382 8 tiān day
383 8 tiān heaven
384 8 tiān nature
385 8 tiān sky
386 8 tiān weather
387 8 tiān father; husband
388 8 tiān a necessity
389 8 tiān season
390 8 tiān destiny
391 8 tiān very high; sky high [prices]
392 8 tiān a deva; a god
393 8 tiān Heaven
394 8 貢高 gònggāo proud; arrogant; conceited 於貢高故
395 8 to fly
396 8 to practice; to exercise
397 8 to be familiar with
398 8 a habit; a custom
399 8 a trusted aide; a close acquaintance
400 8 to teach
401 8 flapping
402 8 Xi
403 8 cultivated; bhāvita
404 8 latent tendencies; predisposition
405 8 shì to look at; to see 視一切法無所屬
406 8 shì to observe; to inspect 視一切法無所屬
407 8 shì to regard 視一切法無所屬
408 8 shì to show; to illustrate; to display 視一切法無所屬
409 8 shì to compare; to contrast 視一切法無所屬
410 8 shì to take care of 視一切法無所屬
411 8 shì to imitate; to follow the example of 視一切法無所屬
412 8 shì eyesight 視一切法無所屬
413 8 shì observing; darśana 視一切法無所屬
414 8 to arise; to get up 起故
415 8 to rise; to raise 起故
416 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 起故
417 8 to appoint (to an official post); to take up a post 起故
418 8 to start 起故
419 8 to establish; to build 起故
420 8 to draft; to draw up (a plan) 起故
421 8 opening sentence; opening verse 起故
422 8 to get out of bed 起故
423 8 to recover; to heal 起故
424 8 to take out; to extract 起故
425 8 marks the beginning of an action 起故
426 8 marks the sufficiency of an action 起故
427 8 to call back from mourning 起故
428 8 to take place; to occur 起故
429 8 to conjecture 起故
430 8 stand up; utthāna 起故
431 8 arising; utpāda 起故
432 8 稱譽 chēngyù to praise 云何菩薩得眾稱譽
433 8 zuò to do 云何菩薩所作堅強
434 8 zuò to act as; to serve as 云何菩薩所作堅強
435 8 zuò to start 云何菩薩所作堅強
436 8 zuò a writing; a work 云何菩薩所作堅強
437 8 zuò to dress as; to be disguised as 云何菩薩所作堅強
438 8 zuō to create; to make 云何菩薩所作堅強
439 8 zuō a workshop 云何菩薩所作堅強
440 8 zuō to write; to compose 云何菩薩所作堅強
441 8 zuò to rise 云何菩薩所作堅強
442 8 zuò to be aroused 云何菩薩所作堅強
443 8 zuò activity; action; undertaking 云何菩薩所作堅強
444 8 zuò to regard as 云何菩薩所作堅強
445 8 zuò action; kāraṇa 云何菩薩所作堅強
446 8 shì matter; thing; item 我發遣三十二事章句法品
447 8 shì to serve 我發遣三十二事章句法品
448 8 shì a government post 我發遣三十二事章句法品
449 8 shì duty; post; work 我發遣三十二事章句法品
450 8 shì occupation 我發遣三十二事章句法品
451 8 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我發遣三十二事章句法品
452 8 shì an accident 我發遣三十二事章句法品
453 8 shì to attend 我發遣三十二事章句法品
454 8 shì an allusion 我發遣三十二事章句法品
455 8 shì a condition; a state; a situation 我發遣三十二事章句法品
456 8 shì to engage in 我發遣三十二事章句法品
457 8 shì to enslave 我發遣三十二事章句法品
458 8 shì to pursue 我發遣三十二事章句法品
459 8 shì to administer 我發遣三十二事章句法品
460 8 shì to appoint 我發遣三十二事章句法品
461 8 shì thing; phenomena 我發遣三十二事章句法品
462 8 shì actions; karma 我發遣三十二事章句法品
463 8 jiāo to teach; to educate; to instruct 心自審信不隨他教故
464 8 jiào a school of thought; a sect 心自審信不隨他教故
465 8 jiào to make; to cause 心自審信不隨他教故
466 8 jiào religion 心自審信不隨他教故
467 8 jiào instruction; a teaching 心自審信不隨他教故
468 8 jiào Jiao 心自審信不隨他教故
469 8 jiào a directive; an order 心自審信不隨他教故
470 8 jiào to urge; to incite 心自審信不隨他教故
471 8 jiào to pass on; to convey 心自審信不隨他教故
472 8 jiào etiquette 心自審信不隨他教故
473 8 jiāo teaching; śāsana 心自審信不隨他教故
474 8 純淑 chúnshū Gautama 須真天子經法純淑品第三
475 8 to know; to learn about; to comprehend 悉受持故
476 8 detailed 悉受持故
477 8 to elaborate; to expound 悉受持故
478 8 to exhaust; to use up 悉受持故
479 8 strongly 悉受持故
480 8 Xi 悉受持故
481 8 all; kṛtsna 悉受持故
482 8 yòng to use; to apply 用有
483 8 yòng Kangxi radical 101 用有
484 8 yòng to eat 用有
485 8 yòng to spend 用有
486 8 yòng expense 用有
487 8 yòng a use; usage 用有
488 8 yòng to need; must 用有
489 8 yòng useful; practical 用有
490 8 yòng to use up; to use all of something 用有
491 8 yòng to work (an animal) 用有
492 8 yòng to appoint 用有
493 8 yòng to administer; to manager 用有
494 8 yòng to control 用有
495 8 yòng to access 用有
496 8 yòng Yong 用有
497 8 yòng yong; function; application 用有
498 8 yòng efficacy; kāritra 用有
499 8 to calculate; to compute; to count 有身為六衰相所繫而計有常
500 8 to haggle over 有身為六衰相所繫而計有常

Frequencies of all Words

Top 1065

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 須真天子則語文殊師利童子言
2 85 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 須真天子則語文殊師利童子言
3 85 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 須真天子則語文殊師利童子言
4 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
5 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
6 84 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩於此大乘意不忘信
7 71 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心自審信不隨他教故
8 71 old; ancient; former; past 心自審信不隨他教故
9 71 reason; cause; purpose 心自審信不隨他教故
10 71 to die 心自審信不隨他教故
11 71 so; therefore; hence 心自審信不隨他教故
12 71 original 心自審信不隨他教故
13 71 accident; happening; instance 心自審信不隨他教故
14 71 a friend; an acquaintance; friendship 心自審信不隨他教故
15 71 something in the past 心自審信不隨他教故
16 71 deceased; dead 心自審信不隨他教故
17 71 still; yet 心自審信不隨他教故
18 71 therefore; tasmāt 心自審信不隨他教故
19 69 no 於法界無所破壞故
20 69 Kangxi radical 71 於法界無所破壞故
21 69 to not have; without 於法界無所破壞故
22 69 has not yet 於法界無所破壞故
23 69 mo 於法界無所破壞故
24 69 do not 於法界無所破壞故
25 69 not; -less; un- 於法界無所破壞故
26 69 regardless of 於法界無所破壞故
27 69 to not have 於法界無所破壞故
28 69 um 於法界無所破壞故
29 69 Wu 於法界無所破壞故
30 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於法界無所破壞故
31 69 not; non- 於法界無所破壞故
32 69 mo 於法界無所破壞故
33 62 wèn to ask 天子復問
34 62 wèn to inquire after 天子復問
35 62 wèn to interrogate 天子復問
36 62 wèn to hold responsible 天子復問
37 62 wèn to request something 天子復問
38 62 wèn to rebuke 天子復問
39 62 wèn to send an official mission bearing gifts 天子復問
40 62 wèn news 天子復問
41 62 wèn to propose marriage 天子復問
42 62 wén to inform 天子復問
43 62 wèn to research 天子復問
44 62 wèn Wen 天子復問
45 62 wèn to 天子復問
46 62 wèn a question 天子復問
47 62 wèn ask; prccha 天子復問
48 62 again; more; repeatedly 天子復問
49 62 to go back; to return 天子復問
50 62 to resume; to restart 天子復問
51 62 to do in detail 天子復問
52 62 to restore 天子復問
53 62 to respond; to reply to 天子復問
54 62 after all; and then 天子復問
55 62 even if; although 天子復問
56 62 Fu; Return 天子復問
57 62 to retaliate; to reciprocate 天子復問
58 62 to avoid forced labor or tax 天子復問
59 62 particle without meaing 天子復問
60 62 Fu 天子復問
61 62 repeated; again 天子復問
62 62 doubled; to overlapping; folded 天子復問
63 62 a lined garment with doubled thickness 天子復問
64 62 again; punar 天子復問
65 55 method; way 答法議品第二
66 55 France 答法議品第二
67 55 the law; rules; regulations 答法議品第二
68 55 the teachings of the Buddha; Dharma 答法議品第二
69 55 a standard; a norm 答法議品第二
70 55 an institution 答法議品第二
71 55 to emulate 答法議品第二
72 55 magic; a magic trick 答法議品第二
73 55 punishment 答法議品第二
74 55 Fa 答法議品第二
75 55 a precedent 答法議品第二
76 55 a classification of some kinds of Han texts 答法議品第二
77 55 relating to a ceremony or rite 答法議品第二
78 55 Dharma 答法議品第二
79 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 答法議品第二
80 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 答法議品第二
81 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 答法議品第二
82 55 quality; characteristic 答法議品第二
83 55 in; at 云何菩薩於此大乘意不忘信
84 55 in; at 云何菩薩於此大乘意不忘信
85 55 in; at; to; from 云何菩薩於此大乘意不忘信
86 55 to go; to 云何菩薩於此大乘意不忘信
87 55 to rely on; to depend on 云何菩薩於此大乘意不忘信
88 55 to go to; to arrive at 云何菩薩於此大乘意不忘信
89 55 from 云何菩薩於此大乘意不忘信
90 55 give 云何菩薩於此大乘意不忘信
91 55 oppposing 云何菩薩於此大乘意不忘信
92 55 and 云何菩薩於此大乘意不忘信
93 55 compared to 云何菩薩於此大乘意不忘信
94 55 by 云何菩薩於此大乘意不忘信
95 55 and; as well as 云何菩薩於此大乘意不忘信
96 55 for 云何菩薩於此大乘意不忘信
97 55 Yu 云何菩薩於此大乘意不忘信
98 55 a crow 云何菩薩於此大乘意不忘信
99 55 whew; wow 云何菩薩於此大乘意不忘信
100 55 near to; antike 云何菩薩於此大乘意不忘信
101 54 云何 yúnhé why; how 云何菩薩於此大乘意不忘信
102 54 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩於此大乘意不忘信
103 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 界而不動故
104 54 ér Kangxi radical 126 界而不動故
105 54 ér you 界而不動故
106 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 界而不動故
107 54 ér right away; then 界而不動故
108 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 界而不動故
109 54 ér if; in case; in the event that 界而不動故
110 54 ér therefore; as a result; thus 界而不動故
111 54 ér how can it be that? 界而不動故
112 54 ér so as to 界而不動故
113 54 ér only then 界而不動故
114 54 ér as if; to seem like 界而不動故
115 54 néng can; able 界而不動故
116 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 界而不動故
117 54 ér me 界而不動故
118 54 ér to arrive; up to 界而不動故
119 54 ér possessive 界而不動故
120 54 ér and; ca 界而不動故
121 51 答言 dá yán to reply 利答言
122 47 zhī him; her; them; that 云何菩薩得最禑之福
123 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 云何菩薩得最禑之福
124 47 zhī to go 云何菩薩得最禑之福
125 47 zhī this; that 云何菩薩得最禑之福
126 47 zhī genetive marker 云何菩薩得最禑之福
127 47 zhī it 云何菩薩得最禑之福
128 47 zhī in 云何菩薩得最禑之福
129 47 zhī all 云何菩薩得最禑之福
130 47 zhī and 云何菩薩得最禑之福
131 47 zhī however 云何菩薩得最禑之福
132 47 zhī if 云何菩薩得最禑之福
133 47 zhī then 云何菩薩得最禑之福
134 47 zhī to arrive; to go 云何菩薩得最禑之福
135 47 zhī is 云何菩薩得最禑之福
136 47 zhī to use 云何菩薩得最禑之福
137 47 zhī Zhi 云何菩薩得最禑之福
138 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何菩薩所作堅強
139 45 suǒ an office; an institute 云何菩薩所作堅強
140 45 suǒ introduces a relative clause 云何菩薩所作堅強
141 45 suǒ it 云何菩薩所作堅強
142 45 suǒ if; supposing 云何菩薩所作堅強
143 45 suǒ a few; various; some 云何菩薩所作堅強
144 45 suǒ a place; a location 云何菩薩所作堅強
145 45 suǒ indicates a passive voice 云何菩薩所作堅強
146 45 suǒ that which 云何菩薩所作堅強
147 45 suǒ an ordinal number 云何菩薩所作堅強
148 45 suǒ meaning 云何菩薩所作堅強
149 45 suǒ garrison 云何菩薩所作堅強
150 45 suǒ place; pradeśa 云何菩薩所作堅強
151 45 suǒ that which; yad 云何菩薩所作堅強
152 43 xīn heart [organ] 心自審信不隨他教故
153 43 xīn Kangxi radical 61 心自審信不隨他教故
154 43 xīn mind; consciousness 心自審信不隨他教故
155 43 xīn the center; the core; the middle 心自審信不隨他教故
156 43 xīn one of the 28 star constellations 心自審信不隨他教故
157 43 xīn heart 心自審信不隨他教故
158 43 xīn emotion 心自審信不隨他教故
159 43 xīn intention; consideration 心自審信不隨他教故
160 43 xīn disposition; temperament 心自審信不隨他教故
161 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自審信不隨他教故
162 43 de potential marker 云何菩薩得最禑之福
163 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得最禑之福
164 43 děi must; ought to 云何菩薩得最禑之福
165 43 děi to want to; to need to 云何菩薩得最禑之福
166 43 děi must; ought to 云何菩薩得最禑之福
167 43 de 云何菩薩得最禑之福
168 43 de infix potential marker 云何菩薩得最禑之福
169 43 to result in 云何菩薩得最禑之福
170 43 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得最禑之福
171 43 to be satisfied 云何菩薩得最禑之福
172 43 to be finished 云何菩薩得最禑之福
173 43 de result of degree 云何菩薩得最禑之福
174 43 de marks completion of an action 云何菩薩得最禑之福
175 43 děi satisfying 云何菩薩得最禑之福
176 43 to contract 云何菩薩得最禑之福
177 43 marks permission or possibility 云何菩薩得最禑之福
178 43 expressing frustration 云何菩薩得最禑之福
179 43 to hear 云何菩薩得最禑之福
180 43 to have; there is 云何菩薩得最禑之福
181 43 marks time passed 云何菩薩得最禑之福
182 43 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得最禑之福
183 41 zhī to know 知諸法界本皆淨故
184 41 zhī to comprehend 知諸法界本皆淨故
185 41 zhī to inform; to tell 知諸法界本皆淨故
186 41 zhī to administer 知諸法界本皆淨故
187 41 zhī to distinguish; to discern 知諸法界本皆淨故
188 41 zhī to be close friends 知諸法界本皆淨故
189 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸法界本皆淨故
190 41 zhī to receive; to entertain 知諸法界本皆淨故
191 41 zhī knowledge 知諸法界本皆淨故
192 41 zhī consciousness; perception 知諸法界本皆淨故
193 41 zhī a close friend 知諸法界本皆淨故
194 41 zhì wisdom 知諸法界本皆淨故
195 41 zhì Zhi 知諸法界本皆淨故
196 41 zhī Understanding 知諸法界本皆淨故
197 41 zhī know; jña 知諸法界本皆淨故
198 39 otherwise; but; however 須真天子則語文殊師利童子言
199 39 then 須真天子則語文殊師利童子言
200 39 measure word for short sections of text 須真天子則語文殊師利童子言
201 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 須真天子則語文殊師利童子言
202 39 a grade; a level 須真天子則語文殊師利童子言
203 39 an example; a model 須真天子則語文殊師利童子言
204 39 a weighing device 須真天子則語文殊師利童子言
205 39 to grade; to rank 須真天子則語文殊師利童子言
206 39 to copy; to imitate; to follow 須真天子則語文殊師利童子言
207 39 to do 須真天子則語文殊師利童子言
208 39 only 須真天子則語文殊師利童子言
209 39 immediately 須真天子則語文殊師利童子言
210 39 then; moreover; atha 須真天子則語文殊師利童子言
211 39 koan; kōan; gong'an 須真天子則語文殊師利童子言
212 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
213 31 expresses question or doubt 法乎
214 31 in 法乎
215 31 marks a return question 法乎
216 31 marks a beckoning tone 法乎
217 31 marks conjecture 法乎
218 31 marks a pause 法乎
219 31 marks praise 法乎
220 31 ah; sigh 法乎
221 31 desire 降棄諸欲故
222 31 to desire; to wish 降棄諸欲故
223 31 almost; nearly; about to occur 降棄諸欲故
224 31 to desire; to intend 降棄諸欲故
225 31 lust 降棄諸欲故
226 31 desire; intention; wish; kāma 降棄諸欲故
227 31 zhū all; many; various 降棄諸欲故
228 31 zhū Zhu 降棄諸欲故
229 31 zhū all; members of the class 降棄諸欲故
230 31 zhū interrogative particle 降棄諸欲故
231 31 zhū him; her; them; it 降棄諸欲故
232 31 zhū of; in 降棄諸欲故
233 31 zhū all; many; sarva 降棄諸欲故
234 29 his; hers; its; theirs 云何菩薩得堅其本要
235 29 to add emphasis 云何菩薩得堅其本要
236 29 used when asking a question in reply to a question 云何菩薩得堅其本要
237 29 used when making a request or giving an order 云何菩薩得堅其本要
238 29 he; her; it; them 云何菩薩得堅其本要
239 29 probably; likely 云何菩薩得堅其本要
240 29 will 云何菩薩得堅其本要
241 29 may 云何菩薩得堅其本要
242 29 if 云何菩薩得堅其本要
243 29 or 云何菩薩得堅其本要
244 29 Qi 云何菩薩得堅其本要
245 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 云何菩薩得堅其本要
246 28 wèi for; to 如來為
247 28 wèi because of 如來為
248 28 wéi to act as; to serve 如來為
249 28 wéi to change into; to become 如來為
250 28 wéi to be; is 如來為
251 28 wéi to do 如來為
252 28 wèi for 如來為
253 28 wèi because of; for; to 如來為
254 28 wèi to 如來為
255 28 wéi in a passive construction 如來為
256 28 wéi forming a rehetorical question 如來為
257 28 wéi forming an adverb 如來為
258 28 wéi to add emphasis 如來為
259 28 wèi to support; to help 如來為
260 28 wéi to govern 如來為
261 28 wèi to be; bhū 如來為
262 28 not; no 云何菩薩於此大乘意不忘信
263 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何菩薩於此大乘意不忘信
264 28 as a correlative 云何菩薩於此大乘意不忘信
265 28 no (answering a question) 云何菩薩於此大乘意不忘信
266 28 forms a negative adjective from a noun 云何菩薩於此大乘意不忘信
267 28 at the end of a sentence to form a question 云何菩薩於此大乘意不忘信
268 28 to form a yes or no question 云何菩薩於此大乘意不忘信
269 28 infix potential marker 云何菩薩於此大乘意不忘信
270 28 no; na 云何菩薩於此大乘意不忘信
271 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 云何菩薩得無過者
272 27 zhě that 云何菩薩得無過者
273 27 zhě nominalizing function word 云何菩薩得無過者
274 27 zhě used to mark a definition 云何菩薩得無過者
275 27 zhě used to mark a pause 云何菩薩得無過者
276 27 zhě topic marker; that; it 云何菩薩得無過者
277 27 zhuó according to 云何菩薩得無過者
278 27 zhě ca 云何菩薩得無過者
279 26 非時 fēishí untimely; at an unusual time; out of season 云何得知非時之心
280 26 非時 fēishí the period of time from the afternoon to the early hours of the morning 云何得知非時之心
281 22 shì is; are; am; to be 不於諸法言是我所
282 22 shì is exactly 不於諸法言是我所
283 22 shì is suitable; is in contrast 不於諸法言是我所
284 22 shì this; that; those 不於諸法言是我所
285 22 shì really; certainly 不於諸法言是我所
286 22 shì correct; yes; affirmative 不於諸法言是我所
287 22 shì true 不於諸法言是我所
288 22 shì is; has; exists 不於諸法言是我所
289 22 shì used between repetitions of a word 不於諸法言是我所
290 22 shì a matter; an affair 不於諸法言是我所
291 22 shì Shi 不於諸法言是我所
292 22 shì is; bhū 不於諸法言是我所
293 22 shì this; idam 不於諸法言是我所
294 21 一切 yīqiè all; every; everything 於一切門為說脫教故
295 21 一切 yīqiè temporary 於一切門為說脫教故
296 21 一切 yīqiè the same 於一切門為說脫教故
297 21 一切 yīqiè generally 於一切門為說脫教故
298 21 一切 yīqiè all, everything 於一切門為說脫教故
299 21 一切 yīqiè all; sarva 於一切門為說脫教故
300 20 yán to speak; to say; said 須真天子則語文殊師利童子言
301 20 yán language; talk; words; utterance; speech 須真天子則語文殊師利童子言
302 20 yán Kangxi radical 149 須真天子則語文殊師利童子言
303 20 yán a particle with no meaning 須真天子則語文殊師利童子言
304 20 yán phrase; sentence 須真天子則語文殊師利童子言
305 20 yán a word; a syllable 須真天子則語文殊師利童子言
306 20 yán a theory; a doctrine 須真天子則語文殊師利童子言
307 20 yán to regard as 須真天子則語文殊師利童子言
308 20 yán to act as 須真天子則語文殊師利童子言
309 20 yán word; vacana 須真天子則語文殊師利童子言
310 20 yán speak; vad 須真天子則語文殊師利童子言
311 18 如是 rúshì thus; so 如是
312 18 如是 rúshì thus, so 如是
313 18 如是 rúshì thus; evam 如是
314 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
315 17 to leave; to depart; to go away; to part 菩薩去離冥塵
316 17 a mythical bird 菩薩去離冥塵
317 17 li; one of the eight divinatory trigrams 菩薩去離冥塵
318 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 菩薩去離冥塵
319 17 chī a dragon with horns not yet grown 菩薩去離冥塵
320 17 a mountain ash 菩薩去離冥塵
321 17 vanilla; a vanilla-like herb 菩薩去離冥塵
322 17 to be scattered; to be separated 菩薩去離冥塵
323 17 to cut off 菩薩去離冥塵
324 17 to violate; to be contrary to 菩薩去離冥塵
325 17 to be distant from 菩薩去離冥塵
326 17 two 菩薩去離冥塵
327 17 to array; to align 菩薩去離冥塵
328 17 to pass through; to experience 菩薩去離冥塵
329 17 transcendence 菩薩去離冥塵
330 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩去離冥塵
331 17 chū to go out; to leave 出為人
332 17 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出為人
333 17 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出為人
334 17 chū to extend; to spread 出為人
335 17 chū to appear 出為人
336 17 chū to exceed 出為人
337 17 chū to publish; to post 出為人
338 17 chū to take up an official post 出為人
339 17 chū to give birth 出為人
340 17 chū a verb complement 出為人
341 17 chū to occur; to happen 出為人
342 17 chū to divorce 出為人
343 17 chū to chase away 出為人
344 17 chū to escape; to leave 出為人
345 17 chū to give 出為人
346 17 chū to emit 出為人
347 17 chū quoted from 出為人
348 17 chū to go out; to leave 出為人
349 16 chán Chan; Zen 念喜忘禪思不定
350 16 chán meditation 念喜忘禪思不定
351 16 shàn an imperial sacrificial ceremony 念喜忘禪思不定
352 16 shàn to abdicate 念喜忘禪思不定
353 16 shàn Xiongnu supreme leader 念喜忘禪思不定
354 16 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 念喜忘禪思不定
355 16 chán Chan 念喜忘禪思不定
356 16 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 念喜忘禪思不定
357 16 chán Chan; Zen 念喜忘禪思不定
358 15 shàng top; a high position 而欲增益過出其上
359 15 shang top; the position on or above something 而欲增益過出其上
360 15 shàng to go up; to go forward 而欲增益過出其上
361 15 shàng shang 而欲增益過出其上
362 15 shàng previous; last 而欲增益過出其上
363 15 shàng high; higher 而欲增益過出其上
364 15 shàng advanced 而欲增益過出其上
365 15 shàng a monarch; a sovereign 而欲增益過出其上
366 15 shàng time 而欲增益過出其上
367 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 而欲增益過出其上
368 15 shàng far 而欲增益過出其上
369 15 shàng big; as big as 而欲增益過出其上
370 15 shàng abundant; plentiful 而欲增益過出其上
371 15 shàng to report 而欲增益過出其上
372 15 shàng to offer 而欲增益過出其上
373 15 shàng to go on stage 而欲增益過出其上
374 15 shàng to take office; to assume a post 而欲增益過出其上
375 15 shàng to install; to erect 而欲增益過出其上
376 15 shàng to suffer; to sustain 而欲增益過出其上
377 15 shàng to burn 而欲增益過出其上
378 15 shàng to remember 而欲增益過出其上
379 15 shang on; in 而欲增益過出其上
380 15 shàng upward 而欲增益過出其上
381 15 shàng to add 而欲增益過出其上
382 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 而欲增益過出其上
383 15 shàng to meet 而欲增益過出其上
384 15 shàng falling then rising (4th) tone 而欲增益過出其上
385 15 shang used after a verb indicating a result 而欲增益過出其上
386 15 shàng a musical note 而欲增益過出其上
387 15 shàng higher, superior; uttara 而欲增益過出其上
388 14 such as; for example; for instance 等知諸法如
389 14 if 等知諸法如
390 14 in accordance with 等知諸法如
391 14 to be appropriate; should; with regard to 等知諸法如
392 14 this 等知諸法如
393 14 it is so; it is thus; can be compared with 等知諸法如
394 14 to go to 等知諸法如
395 14 to meet 等知諸法如
396 14 to appear; to seem; to be like 等知諸法如
397 14 at least as good as 等知諸法如
398 14 and 等知諸法如
399 14 or 等知諸法如
400 14 but 等知諸法如
401 14 then 等知諸法如
402 14 naturally 等知諸法如
403 14 expresses a question or doubt 等知諸法如
404 14 you 等知諸法如
405 14 the second lunar month 等知諸法如
406 14 in; at 等知諸法如
407 14 Ru 等知諸法如
408 14 Thus 等知諸法如
409 14 thus; tathā 等知諸法如
410 14 like; iva 等知諸法如
411 14 suchness; tathatā 等知諸法如
412 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於一切門為說脫教故
413 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於一切門為說脫教故
414 14 shuì to persuade 於一切門為說脫教故
415 14 shuō to teach; to recite; to explain 於一切門為說脫教故
416 14 shuō a doctrine; a theory 於一切門為說脫教故
417 14 shuō to claim; to assert 於一切門為說脫教故
418 14 shuō allocution 於一切門為說脫教故
419 14 shuō to criticize; to scold 於一切門為說脫教故
420 14 shuō to indicate; to refer to 於一切門為說脫教故
421 14 shuō speach; vāda 於一切門為說脫教故
422 14 shuō to speak; bhāṣate 於一切門為說脫教故
423 14 shuō to instruct 於一切門為說脫教故
424 13 yǒu is; are; to exist 依而有護
425 13 yǒu to have; to possess 依而有護
426 13 yǒu indicates an estimate 依而有護
427 13 yǒu indicates a large quantity 依而有護
428 13 yǒu indicates an affirmative response 依而有護
429 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 依而有護
430 13 yǒu used to compare two things 依而有護
431 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 依而有護
432 13 yǒu used before the names of dynasties 依而有護
433 13 yǒu a certain thing; what exists 依而有護
434 13 yǒu multiple of ten and ... 依而有護
435 13 yǒu abundant 依而有護
436 13 yǒu purposeful 依而有護
437 13 yǒu You 依而有護
438 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 依而有護
439 13 yǒu becoming; bhava 依而有護
440 13 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故知身本無
441 13 xíng to walk 云何菩薩得無礙行
442 13 xíng capable; competent 云何菩薩得無礙行
443 13 háng profession 云何菩薩得無礙行
444 13 háng line; row 云何菩薩得無礙行
445 13 xíng Kangxi radical 144 云何菩薩得無礙行
446 13 xíng to travel 云何菩薩得無礙行
447 13 xìng actions; conduct 云何菩薩得無礙行
448 13 xíng to do; to act; to practice 云何菩薩得無礙行
449 13 xíng all right; OK; okay 云何菩薩得無礙行
450 13 háng horizontal line 云何菩薩得無礙行
451 13 héng virtuous deeds 云何菩薩得無礙行
452 13 hàng a line of trees 云何菩薩得無礙行
453 13 hàng bold; steadfast 云何菩薩得無礙行
454 13 xíng to move 云何菩薩得無礙行
455 13 xíng to put into effect; to implement 云何菩薩得無礙行
456 13 xíng travel 云何菩薩得無礙行
457 13 xíng to circulate 云何菩薩得無礙行
458 13 xíng running script; running script 云何菩薩得無礙行
459 13 xíng temporary 云何菩薩得無礙行
460 13 xíng soon 云何菩薩得無礙行
461 13 háng rank; order 云何菩薩得無礙行
462 13 háng a business; a shop 云何菩薩得無礙行
463 13 xíng to depart; to leave 云何菩薩得無礙行
464 13 xíng to experience 云何菩薩得無礙行
465 13 xíng path; way 云何菩薩得無礙行
466 13 xíng xing; ballad 云何菩薩得無礙行
467 13 xíng a round [of drinks] 云何菩薩得無礙行
468 13 xíng Xing 云何菩薩得無礙行
469 13 xíng moreover; also 云何菩薩得無礙行
470 13 xíng Practice 云何菩薩得無礙行
471 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何菩薩得無礙行
472 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何菩薩得無礙行
473 12 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍
474 12 běn measure word for books 知諸法界本皆淨故
475 12 běn this (city, week, etc) 知諸法界本皆淨故
476 12 běn originally; formerly 知諸法界本皆淨故
477 12 běn to be one's own 知諸法界本皆淨故
478 12 běn origin; source; root; foundation; basis 知諸法界本皆淨故
479 12 běn the roots of a plant 知諸法界本皆淨故
480 12 běn self 知諸法界本皆淨故
481 12 běn measure word for flowering plants 知諸法界本皆淨故
482 12 běn capital 知諸法界本皆淨故
483 12 běn main; central; primary 知諸法界本皆淨故
484 12 běn according to 知諸法界本皆淨故
485 12 běn a version; an edition 知諸法界本皆淨故
486 12 běn a memorial [presented to the emperor] 知諸法界本皆淨故
487 12 běn a book 知諸法界本皆淨故
488 12 běn trunk of a tree 知諸法界本皆淨故
489 12 běn to investigate the root of 知諸法界本皆淨故
490 12 běn a manuscript for a play 知諸法界本皆淨故
491 12 běn Ben 知諸法界本皆淨故
492 12 běn root; origin; mula 知諸法界本皆淨故
493 12 běn becoming, being, existing; bhava 知諸法界本皆淨故
494 12 běn former; previous; pūrva 知諸法界本皆淨故
495 12 děng et cetera; and so on 等知諸法如
496 12 děng to wait 等知諸法如
497 12 děng degree; kind 等知諸法如
498 12 děng plural 等知諸法如
499 12 děng to be equal 等知諸法如
500 12 děng degree; level 等知諸法如

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèn ask; prccha
again; punar
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
near to; antike
云何 yúnhé how; katham
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
纯淑 純淑 99 Gautama
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛说须真天子经 佛說須真天子經 102 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须真天子经 須真天子經 120 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā; Xu Zhen Tianzi Jing
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须真 須真 120 Suvikrantacinta
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
应断 應斷 121 Krakucchanda
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八惟务 八惟務 98 the eight liberations; astavimoksa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大弟子 100 chief disciple
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
毁呰 毀呰 104 to denigrate
寂定 106 samadhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二 106 scroll 2
觉意 覺意 106 bodhyanga
空法 107 to regard all things as empty
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
一法 121 one dharma; one thing
异法 異法 121 a counter example
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
照见 照見 122 to look down upon
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics