Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
7 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
8 19 néng can; able 德而淨修持
9 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
10 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
11 19 zuò to do 云何作曼拏羅
12 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
13 19 zuò to start 云何作曼拏羅
14 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
15 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
16 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
17 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
18 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
19 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
20 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
21 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
22 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
23 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
35 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
36 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
37 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
38 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
39 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
40 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
41 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
43 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
45 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
46 14 self 我說彼人
47 14 [my] dear 我說彼人
48 14 Wo 我說彼人
49 14 self; atman; attan 我說彼人
50 14 ga 我說彼人
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 xìng family name; surname 若有族姓男
59 12 xìng to have the surname 若有族姓男
60 12 xìng life 若有族姓男
61 12 xìng a government official 若有族姓男
62 12 xìng common people 若有族姓男
63 12 xìng descendents 若有族姓男
64 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
65 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
66 12 a family clan 若有族姓男
67 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
68 12 a family 若有族姓男
69 12 a group of the same kind 若有族姓男
70 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
71 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
72 12 complex 若有族姓男
73 12 to wipe out 若有族姓男
74 12 lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 zhī to go 當來之世
77 10 zhī to arrive; to go 當來之世
78 10 zhī is 當來之世
79 10 zhī to use 當來之世
80 10 zhī Zhi 當來之世
81 10 zhī winding 當來之世
82 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
83 10 wéi to change into; to become 若有發心為
84 10 wéi to be; is 若有發心為
85 10 wéi to do 若有發心為
86 10 wèi to support; to help 若有發心為
87 10 wéi to govern 若有發心為
88 10 wèi to be; bhū 若有發心為
89 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
90 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
91 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
92 10 Buddha; Awakened One 佛所已
93 10 relating to Buddhism 佛所已
94 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
95 10 a Buddhist text 佛所已
96 10 to touch; to stroke 佛所已
97 10 Buddha 佛所已
98 10 Buddha; Awakened One 佛所已
99 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
100 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
101 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
102 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
103 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
104 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
105 9 yìng to answer; to respond
106 9 yìng to confirm; to verify
107 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
108 9 yìng to accept
109 9 yìng to permit; to allow
110 9 yìng to echo
111 9 yìng to handle; to deal with
112 9 yìng Ying
113 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
114 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
115 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
116 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
117 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
118 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
119 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
120 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
121 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
122 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
123 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
124 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
125 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
126 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
127 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
128 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
129 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
130 8 rén person; people; a human being 我說彼人
131 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
132 8 rén a kind of person 我說彼人
133 8 rén everybody 我說彼人
134 8 rén adult 我說彼人
135 8 rén somebody; others 我說彼人
136 8 rén an upright person 我說彼人
137 8 rén person; manuṣya 我說彼人
138 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
139 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
140 8 Ru River 隨汝意知
141 8 Ru 隨汝意知
142 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
145 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
146 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
147 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
148 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
149 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
150 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
151 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
152 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
153 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
154 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
155 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
156 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
157 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
158 8 Fujian 我說彼善根福無
159 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
160 8 Fortune 我說彼善根福無
161 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
162 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
163 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
164 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
165 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
166 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
167 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
168 7 布施 bùshī generosity 以布施
169 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
170 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
171 7 ān to calm; to pacify 上安相
172 7 ān safe; secure 上安相
173 7 ān comfortable; happy 上安相
174 7 ān to find a place for 上安相
175 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
176 7 ān to be content 上安相
177 7 ān to cherish 上安相
178 7 ān to bestow; to confer 上安相
179 7 ān amphetamine 上安相
180 7 ān ampere 上安相
181 7 ān to add; to submit 上安相
182 7 ān to reside; to live at 上安相
183 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
184 7 ān an 上安相
185 7 ān Ease 上安相
186 7 ān e 上安相
187 7 ān an 上安相
188 7 ān peace 上安相
189 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
190 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
191 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
192 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
193 7 tóng Tong 同此少時發利生心
194 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
195 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
196 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
197 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
198 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
199 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
200 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
201 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
202 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
203 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
204 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
205 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
206 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
207 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
208 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
209 6 bo 正等覺般涅盤後
210 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
211 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
212 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
213 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
214 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
215 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
216 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
217 6 děng et cetera; and so on 正等
218 6 děng to wait 正等
219 6 děng to be equal 正等
220 6 děng degree; level 正等
221 6 děng to compare 正等
222 6 děng same; equal; sama 正等
223 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
224 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
225 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
226 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
227 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
228 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
229 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
230 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
231 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
232 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
233 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
234 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
235 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
236 6 hòu following 正等覺般涅盤後
237 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
238 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
239 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
240 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
241 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
242 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
243 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
244 6 阿摩勒 āmólēi mango; āmra 大如阿摩勒菓
245 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
246 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
247 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
248 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
249 6 lái to come 若有如來
250 6 lái please 若有如來
251 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
252 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
253 6 lái wheat 若有如來
254 6 lái next; future 若有如來
255 6 lái a simple complement of direction 若有如來
256 6 lái to occur; to arise 若有如來
257 6 lái to earn 若有如來
258 6 lái to come; āgata 若有如來
259 6 nán male 若有族姓男
260 6 nán male 若有族姓男
261 6 nán a baron 若有族姓男
262 6 nán Nan 若有族姓男
263 6 nán male; nara 若有族姓男
264 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
265 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
266 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
267 6 mud 彼泥團作窣堵波
268 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
269 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
270 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
271 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
272 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
273 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
274 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
275 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
276 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
277 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
278 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
279 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
280 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
281 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
282 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
283 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
284 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
285 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
286 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
287 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
288 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
289 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
290 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
291 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
292 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
293 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
294 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
295 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
296 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
297 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
298 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
299 6 female; feminine 族姓女
300 6 female 族姓女
301 6 Kangxi radical 38 族姓女
302 6 to marry off a daughter 族姓女
303 6 daughter 族姓女
304 6 soft; feminine 族姓女
305 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
306 6 woman; nārī 族姓女
307 6 daughter; duhitṛ 族姓女
308 6 Śravaṇā 族姓女
309 6 Yi 處輪迴中亦不滅
310 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
311 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
312 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
313 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
314 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
315 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
316 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
317 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
318 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
319 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
320 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
321 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
322 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
323 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
324 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
325 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
326 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
327 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
328 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
329 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
330 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
331 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
332 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
333 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
334 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
335 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
336 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
337 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
338 5 page 無憂樹葉銅色微妙
339 5 period 無憂樹葉銅色微妙
340 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
341 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
342 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
343 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
344 5 不還 bù huán to not go back 不還
345 5 不還 bù huán to not give back 不還
346 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
347 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
348 5 shì a generation 當來之世
349 5 shì a period of thirty years 當來之世
350 5 shì the world 當來之世
351 5 shì years; age 當來之世
352 5 shì a dynasty 當來之世
353 5 shì secular; worldly 當來之世
354 5 shì over generations 當來之世
355 5 shì world 當來之世
356 5 shì an era 當來之世
357 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
358 5 shì to keep good family relations 當來之世
359 5 shì Shi 當來之世
360 5 shì a geologic epoch 當來之世
361 5 shì hereditary 當來之世
362 5 shì later generations 當來之世
363 5 shì a successor; an heir 當來之世
364 5 shì the current times 當來之世
365 5 shì loka; a world 當來之世
366 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
367 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
368 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
369 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
370 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
371 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
372 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
373 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
374 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
375 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
376 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
377 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
378 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
379 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
380 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
381 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
382 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
383 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
384 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
385 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
386 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
387 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
388 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
389 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
390 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
391 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
392 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
393 5 xīn heart; hṛdaya 爾時尊者阿難陀發誠諦心
394 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時尊者阿難陀發誠諦心
395 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
396 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
397 5 shēn human body; torso 身謝命終
398 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
399 5 shēn self 身謝命終
400 5 shēn life 身謝命終
401 5 shēn an object 身謝命終
402 5 shēn a lifetime 身謝命終
403 5 shēn moral character 身謝命終
404 5 shēn status; identity; position 身謝命終
405 5 shēn pregnancy 身謝命終
406 5 juān India 身謝命終
407 5 shēn body; kāya 身謝命終
408 5 當來 dānglái future 當來之世
409 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
410 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
411 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
412 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
413 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
414 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
415 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
416 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
417 5 一來 yī lái on one hand 一來
418 5 一來 yī lái one trip 一來
419 5 一來 yī lái after arriving 一來
420 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
421 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
422 4 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
423 4 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢乃
424 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
425 4 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何作曼拏羅
426 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
427 4 chù a place; location; a spot; a point
428 4 chǔ to reside; to live; to dwell
429 4 chù an office; a department; a bureau
430 4 chù a part; an aspect
431 4 chǔ to be in; to be in a position of
432 4 chǔ to get along with
433 4 chǔ to deal with; to manage
434 4 chǔ to punish; to sentence
435 4 chǔ to stop; to pause
436 4 chǔ to be associated with
437 4 chǔ to situate; to fix a place for
438 4 chǔ to occupy; to control
439 4 chù circumstances; situation
440 4 chù an occasion; a time
441 4 chù position; sthāna
442 4 ā to groan
443 4 ā a
444 4 ē to flatter
445 4 ē river bank
446 4 ē beam; pillar
447 4 ē a hillslope; a mound
448 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river
449 4 ē E
450 4 ē to depend on
451 4 ē e
452 4 ē a buttress
453 4 ē be partial to
454 4 ē thick silk
455 4 ē e
456 4 由旬 yóuxún yojana 縱廣正等七千由旬
457 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若有發心為
458 4 發心 fàxīn Resolve 若有發心為
459 4 發心 fàxīn to resolve 若有發心為
460 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若有發心為
461 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
462 4 shēng to live 生善逝天
463 4 shēng raw 生善逝天
464 4 shēng a student 生善逝天
465 4 shēng life 生善逝天
466 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
467 4 shēng alive 生善逝天
468 4 shēng a lifetime 生善逝天
469 4 shēng to initiate; to become 生善逝天
470 4 shēng to grow 生善逝天
471 4 shēng unfamiliar 生善逝天
472 4 shēng not experienced 生善逝天
473 4 shēng hard; stiff; strong 生善逝天
474 4 shēng having academic or professional knowledge 生善逝天
475 4 shēng a male role in traditional theatre 生善逝天
476 4 shēng gender 生善逝天
477 4 shēng to develop; to grow 生善逝天
478 4 shēng to set up 生善逝天
479 4 shēng a prostitute 生善逝天
480 4 shēng a captive 生善逝天
481 4 shēng a gentleman 生善逝天
482 4 shēng Kangxi radical 100 生善逝天
483 4 shēng unripe 生善逝天
484 4 shēng nature 生善逝天
485 4 shēng to inherit; to succeed 生善逝天
486 4 shēng destiny 生善逝天
487 4 shēng birth 生善逝天
488 4 shēng arise; produce; utpad 生善逝天
489 4 mài wheat; barley; oats 同彼麥粒
490 4 mài Kangxi radical 199 同彼麥粒
491 4 mài Mai 同彼麥粒
492 4 mài barley; yava 同彼麥粒
493 4 shēn to extend; to stretch out; to open up 伸乎供養
494 4 shēn to trust 伸乎供養
495 4 shēn extend; prasāraṇa 伸乎供養
496 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
497 4 zhēn a needle 大小如針
498 4 zhēn pin; tack; a needle shaped thing 大小如針
499 4 zhēn to perform acupuncture 大小如針
500 4 zhēn acupuncture anaesthesia 大小如針

Frequencies of all Words

Top 831

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 in; at 云何種於
6 27 in; at 云何種於
7 27 in; at; to; from 云何種於
8 27 to go; to 云何種於
9 27 to rely on; to depend on 云何種於
10 27 to go to; to arrive at 云何種於
11 27 from 云何種於
12 27 give 云何種於
13 27 oppposing 云何種於
14 27 and 云何種於
15 27 compared to 云何種於
16 27 by 云何種於
17 27 and; as well as 云何種於
18 27 for 云何種於
19 27 Yu 云何種於
20 27 a crow 云何種於
21 27 whew; wow 云何種於
22 27 near to; antike 云何種於
23 27 such as; for example; for instance 如半月形
24 27 if 如半月形
25 27 in accordance with 如半月形
26 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
27 27 this 如半月形
28 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
29 27 to go to 如半月形
30 27 to meet 如半月形
31 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
32 27 at least as good as 如半月形
33 27 and 如半月形
34 27 or 如半月形
35 27 but 如半月形
36 27 then 如半月形
37 27 naturally 如半月形
38 27 expresses a question or doubt 如半月形
39 27 you 如半月形
40 27 the second lunar month 如半月形
41 27 in; at 如半月形
42 27 Ru 如半月形
43 27 Thus 如半月形
44 27 thus; tathā 如半月形
45 27 like; iva 如半月形
46 27 suchness; tathatā 如半月形
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
65 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
66 19 ér you 德而淨修持
67 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
68 19 ér right away; then 德而淨修持
69 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
70 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
71 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
72 19 ér how can it be that? 德而淨修持
73 19 ér so as to 德而淨修持
74 19 ér only then 德而淨修持
75 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
76 19 néng can; able 德而淨修持
77 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
78 19 ér me 德而淨修持
79 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
80 19 ér possessive 德而淨修持
81 19 ér and; ca 德而淨修持
82 19 zuò to do 云何作曼拏羅
83 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
84 19 zuò to start 云何作曼拏羅
85 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
86 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
87 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
88 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
89 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
90 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
91 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
92 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
93 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
94 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 this; these 兩舌而能有此
132 14 in this way 兩舌而能有此
133 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
134 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
135 14 this; here; etad 兩舌而能有此
136 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
137 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
138 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
139 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
140 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
141 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
142 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
143 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
144 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
145 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
146 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
147 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
148 14 I; me; my 我說彼人
149 14 self 我說彼人
150 14 we; our 我說彼人
151 14 [my] dear 我說彼人
152 14 Wo 我說彼人
153 14 self; atman; attan 我說彼人
154 14 ga 我說彼人
155 14 I; aham 我說彼人
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 xìng family name; surname 若有族姓男
166 12 xìng to have the surname 若有族姓男
167 12 xìng life 若有族姓男
168 12 xìng a government official 若有族姓男
169 12 xìng common people 若有族姓男
170 12 xìng descendents 若有族姓男
171 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
172 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
173 12 a family clan 若有族姓男
174 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
175 12 a family 若有族姓男
176 12 a group of the same kind 若有族姓男
177 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
178 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
179 12 to cluster together 若有族姓男
180 12 complex 若有族姓男
181 12 to wipe out 若有族姓男
182 12 lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 zhī him; her; them; that 當來之世
185 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
186 10 zhī to go 當來之世
187 10 zhī this; that 當來之世
188 10 zhī genetive marker 當來之世
189 10 zhī it 當來之世
190 10 zhī in; in regards to 當來之世
191 10 zhī all 當來之世
192 10 zhī and 當來之世
193 10 zhī however 當來之世
194 10 zhī if 當來之世
195 10 zhī then 當來之世
196 10 zhī to arrive; to go 當來之世
197 10 zhī is 當來之世
198 10 zhī to use 當來之世
199 10 zhī Zhi 當來之世
200 10 zhī winding 當來之世
201 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
202 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
203 10 wèi for; to 若有發心為
204 10 wèi because of 若有發心為
205 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
206 10 wéi to change into; to become 若有發心為
207 10 wéi to be; is 若有發心為
208 10 wéi to do 若有發心為
209 10 wèi for 若有發心為
210 10 wèi because of; for; to 若有發心為
211 10 wèi to 若有發心為
212 10 wéi in a passive construction 若有發心為
213 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
214 10 wéi forming an adverb 若有發心為
215 10 wéi to add emphasis 若有發心為
216 10 wèi to support; to help 若有發心為
217 10 wéi to govern 若有發心為
218 10 wèi to be; bhū 若有發心為
219 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
220 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
221 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
222 10 Buddha; Awakened One 佛所已
223 10 relating to Buddhism 佛所已
224 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
225 10 a Buddhist text 佛所已
226 10 to touch; to stroke 佛所已
227 10 Buddha 佛所已
228 10 Buddha; Awakened One 佛所已
229 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
230 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
231 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
232 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
233 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
234 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
235 9 yīng should; ought
236 9 yìng to answer; to respond
237 9 yìng to confirm; to verify
238 9 yīng soon; immediately
239 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
240 9 yìng to accept
241 9 yīng or; either
242 9 yìng to permit; to allow
243 9 yìng to echo
244 9 yìng to handle; to deal with
245 9 yìng Ying
246 9 yīng suitable; yukta
247 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
248 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
249 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
250 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
251 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
252 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
253 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
254 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
255 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
256 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
257 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
258 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
259 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
260 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
261 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
262 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
263 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
264 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
265 8 rén person; people; a human being 我說彼人
266 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
267 8 rén a kind of person 我說彼人
268 8 rén everybody 我說彼人
269 8 rén adult 我說彼人
270 8 rén somebody; others 我說彼人
271 8 rén an upright person 我說彼人
272 8 rén person; manuṣya 我說彼人
273 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
274 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
275 8 you; thou 隨汝意知
276 8 Ru River 隨汝意知
277 8 Ru 隨汝意知
278 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
279 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
280 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
281 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
282 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
283 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
284 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
285 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
286 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
287 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
288 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
289 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
290 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
291 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
292 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
293 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
294 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
295 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
296 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
297 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
298 8 Fujian 我說彼善根福無
299 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
300 8 Fortune 我說彼善根福無
301 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
302 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
303 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
304 8 old; ancient; former; past 於佛故
305 8 reason; cause; purpose 於佛故
306 8 to die 於佛故
307 8 so; therefore; hence 於佛故
308 8 original 於佛故
309 8 accident; happening; instance 於佛故
310 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
311 8 something in the past 於佛故
312 8 deceased; dead 於佛故
313 8 still; yet 於佛故
314 8 therefore; tasmāt 於佛故
315 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
316 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
317 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
318 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
319 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
320 7 布施 bùshī generosity 以布施
321 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
322 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
323 7 ān to calm; to pacify 上安相
324 7 ān where 上安相
325 7 ān safe; secure 上安相
326 7 ān comfortable; happy 上安相
327 7 ān to find a place for 上安相
328 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
329 7 ān to be content 上安相
330 7 ān to cherish 上安相
331 7 ān to bestow; to confer 上安相
332 7 ān amphetamine 上安相
333 7 ān ampere 上安相
334 7 ān to add; to submit 上安相
335 7 ān to reside; to live at 上安相
336 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
337 7 ān how; why 上安相
338 7 ān thus; so; therefore 上安相
339 7 ān deliberately 上安相
340 7 ān naturally 上安相
341 7 ān an 上安相
342 7 ān Ease 上安相
343 7 ān e 上安相
344 7 ān an 上安相
345 7 ān peace 上安相
346 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
347 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
348 7 tóng together 同此少時發利生心
349 7 tóng together 同此少時發利生心
350 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
351 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
352 7 tóng same- 同此少時發利生心
353 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
354 7 tóng Tong 同此少時發利生心
355 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
356 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
357 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
358 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
359 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
360 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
361 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
362 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
363 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
364 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
365 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
366 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
367 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
368 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
369 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
370 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
371 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
372 6 bo 正等覺般涅盤後
373 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
374 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
375 6 pán confused 正等覺般涅盤後
376 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
377 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
378 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
379 6 pán large 正等覺般涅盤後
380 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
381 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
382 6 děng et cetera; and so on 正等
383 6 děng to wait 正等
384 6 děng degree; kind 正等
385 6 děng plural 正等
386 6 děng to be equal 正等
387 6 děng degree; level 正等
388 6 děng to compare 正等
389 6 děng same; equal; sama 正等
390 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
391 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
392 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
393 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
394 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
395 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
396 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
397 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
398 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
399 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
400 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
401 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
402 6 hòu then 正等覺般涅盤後
403 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
404 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
405 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
406 6 hòu following 正等覺般涅盤後
407 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
408 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
409 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
410 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
411 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
412 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
413 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
414 6 阿摩勒 āmólēi mango; āmra 大如阿摩勒菓
415 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
416 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
417 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
418 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
419 6 lái to come 若有如來
420 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
421 6 lái please 若有如來
422 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
423 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
424 6 lái ever since 若有如來
425 6 lái wheat 若有如來
426 6 lái next; future 若有如來
427 6 lái a simple complement of direction 若有如來
428 6 lái to occur; to arise 若有如來
429 6 lái to earn 若有如來
430 6 lái to come; āgata 若有如來
431 6 nán male 若有族姓男
432 6 nán male 若有族姓男
433 6 nán a baron 若有族姓男
434 6 nán Nan 若有族姓男
435 6 nán male; nara 若有族姓男
436 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
437 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
438 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
439 6 mud 彼泥團作窣堵波
440 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
441 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
442 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
443 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
444 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
445 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
446 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
447 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
448 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
449 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
450 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
451 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
452 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
453 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
454 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
455 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
456 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
457 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
458 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
459 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
460 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
461 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
462 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
463 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
464 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
465 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
466 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
467 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
468 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
469 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
470 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
471 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
472 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
473 6 female; feminine 族姓女
474 6 female 族姓女
475 6 Kangxi radical 38 族姓女
476 6 to marry off a daughter 族姓女
477 6 daughter 族姓女
478 6 you; thou 族姓女
479 6 soft; feminine 族姓女
480 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
481 6 you 族姓女
482 6 woman; nārī 族姓女
483 6 daughter; duhitṛ 族姓女
484 6 Śravaṇā 族姓女
485 6 also; too 處輪迴中亦不滅
486 6 but 處輪迴中亦不滅
487 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
488 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
489 6 already 處輪迴中亦不滅
490 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
491 6 Yi 處輪迴中亦不滅
492 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
493 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
494 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
495 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
496 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
497 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
498 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
499 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
500 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
阿摩勒 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha