Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 28 | 阿難陀 | Ānántuó | Ananda; Ānanda | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 2 | 27 | 於 | yú | to go; to | 云何種於 |
| 3 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何種於 |
| 4 | 27 | 於 | yú | Yu | 云何種於 |
| 5 | 27 | 於 | wū | a crow | 云何種於 |
| 6 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 德而淨修持 |
| 7 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 德而淨修持 |
| 8 | 19 | 而 | néng | can; able | 德而淨修持 |
| 9 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 德而淨修持 |
| 10 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 德而淨修持 |
| 11 | 19 | 作 | zuò | to do | 云何作曼拏羅 |
| 12 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何作曼拏羅 |
| 13 | 19 | 作 | zuò | to start | 云何作曼拏羅 |
| 14 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何作曼拏羅 |
| 15 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何作曼拏羅 |
| 16 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 云何作曼拏羅 |
| 17 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 云何作曼拏羅 |
| 18 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何作曼拏羅 |
| 19 | 19 | 作 | zuò | to rise | 云何作曼拏羅 |
| 20 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 云何作曼拏羅 |
| 21 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何作曼拏羅 |
| 22 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 云何作曼拏羅 |
| 23 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何作曼拏羅 |
| 24 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又說以何等語發於自心 |
| 25 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 又說以何等語發於自心 |
| 26 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 又說以何等語發於自心 |
| 27 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 又說以何等語發於自心 |
| 28 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 又說以何等語發於自心 |
| 29 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 又說以何等語發於自心 |
| 30 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又說以何等語發於自心 |
| 31 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 又說以何等語發於自心 |
| 32 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 又說以何等語發於自心 |
| 33 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 又說以何等語發於自心 |
| 34 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又說以何等語發於自心 |
| 35 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又說以何等語發於自心 |
| 36 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 又說以何等語發於自心 |
| 37 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又說以何等語發於自心 |
| 38 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又說以何等語發於自心 |
| 39 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又說以何等語發於自心 |
| 40 | 14 | 說 | shuō | allocution | 又說以何等語發於自心 |
| 41 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又說以何等語發於自心 |
| 42 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又說以何等語發於自心 |
| 43 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 又說以何等語發於自心 |
| 44 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又說以何等語發於自心 |
| 45 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 又說以何等語發於自心 |
| 46 | 14 | 我 | wǒ | self | 我說彼人 |
| 47 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說彼人 |
| 48 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我說彼人 |
| 49 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說彼人 |
| 50 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我說彼人 |
| 51 | 13 | 及 | jí | to reach | 於佛及以法 |
| 52 | 13 | 及 | jí | to attain | 於佛及以法 |
| 53 | 13 | 及 | jí | to understand | 於佛及以法 |
| 54 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於佛及以法 |
| 55 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於佛及以法 |
| 56 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於佛及以法 |
| 57 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 於佛及以法 |
| 58 | 12 | 姓 | xìng | family name; surname | 若有族姓男 |
| 59 | 12 | 姓 | xìng | to have the surname | 若有族姓男 |
| 60 | 12 | 姓 | xìng | life | 若有族姓男 |
| 61 | 12 | 姓 | xìng | a government official | 若有族姓男 |
| 62 | 12 | 姓 | xìng | common people | 若有族姓男 |
| 63 | 12 | 姓 | xìng | descendents | 若有族姓男 |
| 64 | 12 | 姓 | xìng | a household; a clan | 若有族姓男 |
| 65 | 12 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 若有族姓男 |
| 66 | 12 | 族 | zú | a family clan | 若有族姓男 |
| 67 | 12 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 若有族姓男 |
| 68 | 12 | 族 | zú | a family | 若有族姓男 |
| 69 | 12 | 族 | zú | a group of the same kind | 若有族姓男 |
| 70 | 12 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 若有族姓男 |
| 71 | 12 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 若有族姓男 |
| 72 | 12 | 族 | zú | complex | 若有族姓男 |
| 73 | 12 | 族 | zú | to wipe out | 若有族姓男 |
| 74 | 12 | 族 | zú | lineage; gotra | 若有族姓男 |
| 75 | 11 | 涅盤 | nièpán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何業盡獲得涅盤 |
| 76 | 10 | 之 | zhī | to go | 當來之世 |
| 77 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當來之世 |
| 78 | 10 | 之 | zhī | is | 當來之世 |
| 79 | 10 | 之 | zhī | to use | 當來之世 |
| 80 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 當來之世 |
| 81 | 10 | 之 | zhī | winding | 當來之世 |
| 82 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若有發心為 |
| 83 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 若有發心為 |
| 84 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 若有發心為 |
| 85 | 10 | 為 | wéi | to do | 若有發心為 |
| 86 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 若有發心為 |
| 87 | 10 | 為 | wéi | to govern | 若有發心為 |
| 88 | 10 | 為 | wèi | to be; bhū | 若有發心為 |
| 89 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 90 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 91 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
| 92 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所已 |
| 93 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所已 |
| 94 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所已 |
| 95 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所已 |
| 96 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所已 |
| 97 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛所已 |
| 98 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所已 |
| 99 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 100 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 101 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 伸乎供養 |
| 102 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 伸乎供養 |
| 103 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 伸乎供養 |
| 104 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 伸乎供養 |
| 105 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 106 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 107 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 108 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 109 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 110 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 111 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 112 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 113 | 8 | 用 | yòng | to use; to apply | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 114 | 8 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 115 | 8 | 用 | yòng | to eat | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 116 | 8 | 用 | yòng | to spend | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 117 | 8 | 用 | yòng | expense | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 118 | 8 | 用 | yòng | a use; usage | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 119 | 8 | 用 | yòng | to need; must | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 120 | 8 | 用 | yòng | useful; practical | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 121 | 8 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 122 | 8 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 123 | 8 | 用 | yòng | to appoint | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 124 | 8 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 125 | 8 | 用 | yòng | to control | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 126 | 8 | 用 | yòng | to access | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 127 | 8 | 用 | yòng | Yong | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 128 | 8 | 用 | yòng | yong; function; application | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 129 | 8 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 130 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 我說彼人 |
| 131 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我說彼人 |
| 132 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 我說彼人 |
| 133 | 8 | 人 | rén | everybody | 我說彼人 |
| 134 | 8 | 人 | rén | adult | 我說彼人 |
| 135 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 我說彼人 |
| 136 | 8 | 人 | rén | an upright person | 我說彼人 |
| 137 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 我說彼人 |
| 138 | 8 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
| 139 | 8 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 勒布施眾僧 |
| 140 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 隨汝意知 |
| 141 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 隨汝意知 |
| 142 | 8 | 中 | zhōng | middle | 彼人不生刀兵劫中 |
| 143 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼人不生刀兵劫中 |
| 144 | 8 | 中 | zhōng | China | 彼人不生刀兵劫中 |
| 145 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼人不生刀兵劫中 |
| 146 | 8 | 中 | zhōng | midday | 彼人不生刀兵劫中 |
| 147 | 8 | 中 | zhōng | inside | 彼人不生刀兵劫中 |
| 148 | 8 | 中 | zhōng | during | 彼人不生刀兵劫中 |
| 149 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 彼人不生刀兵劫中 |
| 150 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 彼人不生刀兵劫中 |
| 151 | 8 | 中 | zhōng | half | 彼人不生刀兵劫中 |
| 152 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼人不生刀兵劫中 |
| 153 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼人不生刀兵劫中 |
| 154 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 彼人不生刀兵劫中 |
| 155 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼人不生刀兵劫中 |
| 156 | 8 | 中 | zhōng | middle | 彼人不生刀兵劫中 |
| 157 | 8 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 我說彼善根福無 |
| 158 | 8 | 福 | fú | Fujian | 我說彼善根福無 |
| 159 | 8 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 我說彼善根福無 |
| 160 | 8 | 福 | fú | Fortune | 我說彼善根福無 |
| 161 | 8 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 我說彼善根福無 |
| 162 | 8 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 我說彼善根福無 |
| 163 | 7 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 若有如來 |
| 164 | 7 | 四方 | sì fāng | north, south, east, and west; all sides | 作四方曼拏羅 |
| 165 | 7 | 四方 | sì fāng | neighboring states on all borders | 作四方曼拏羅 |
| 166 | 7 | 四方 | sì fāng | a rectangle | 作四方曼拏羅 |
| 167 | 7 | 四方 | sì fāng | four quarters | 作四方曼拏羅 |
| 168 | 7 | 布施 | bùshī | generosity | 以布施 |
| 169 | 7 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 以布施 |
| 170 | 7 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 上安相 |
| 171 | 7 | 安 | ān | to calm; to pacify | 上安相 |
| 172 | 7 | 安 | ān | safe; secure | 上安相 |
| 173 | 7 | 安 | ān | comfortable; happy | 上安相 |
| 174 | 7 | 安 | ān | to find a place for | 上安相 |
| 175 | 7 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 上安相 |
| 176 | 7 | 安 | ān | to be content | 上安相 |
| 177 | 7 | 安 | ān | to cherish | 上安相 |
| 178 | 7 | 安 | ān | to bestow; to confer | 上安相 |
| 179 | 7 | 安 | ān | amphetamine | 上安相 |
| 180 | 7 | 安 | ān | ampere | 上安相 |
| 181 | 7 | 安 | ān | to add; to submit | 上安相 |
| 182 | 7 | 安 | ān | to reside; to live at | 上安相 |
| 183 | 7 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 上安相 |
| 184 | 7 | 安 | ān | an | 上安相 |
| 185 | 7 | 安 | ān | Ease | 上安相 |
| 186 | 7 | 安 | ān | e | 上安相 |
| 187 | 7 | 安 | ān | an | 上安相 |
| 188 | 7 | 安 | ān | peace | 上安相 |
| 189 | 7 | 同 | tóng | like; same; similar | 同此少時發利生心 |
| 190 | 7 | 同 | tóng | to be the same | 同此少時發利生心 |
| 191 | 7 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同此少時發利生心 |
| 192 | 7 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同此少時發利生心 |
| 193 | 7 | 同 | tóng | Tong | 同此少時發利生心 |
| 194 | 7 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同此少時發利生心 |
| 195 | 7 | 同 | tóng | to be unified | 同此少時發利生心 |
| 196 | 7 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同此少時發利生心 |
| 197 | 7 | 同 | tóng | peace; harmony | 同此少時發利生心 |
| 198 | 7 | 同 | tóng | an agreement | 同此少時發利生心 |
| 199 | 7 | 同 | tóng | same; sama | 同此少時發利生心 |
| 200 | 7 | 同 | tóng | together; saha | 同此少時發利生心 |
| 201 | 6 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 謂刀兵劫 |
| 202 | 6 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 謂刀兵劫 |
| 203 | 6 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 謂刀兵劫 |
| 204 | 6 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 謂刀兵劫 |
| 205 | 6 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 謂刀兵劫 |
| 206 | 6 | 般 | bān | sort; kind; class | 正等覺般涅盤後 |
| 207 | 6 | 般 | bān | way; manner | 正等覺般涅盤後 |
| 208 | 6 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 正等覺般涅盤後 |
| 209 | 6 | 般 | bō | bo | 正等覺般涅盤後 |
| 210 | 6 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 正等覺般涅盤後 |
| 211 | 6 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 正等覺般涅盤後 |
| 212 | 6 | 般 | bān | Ban | 正等覺般涅盤後 |
| 213 | 6 | 般 | bān | of the same kind | 正等覺般涅盤後 |
| 214 | 6 | 般 | pán | to be joyful | 正等覺般涅盤後 |
| 215 | 6 | 般 | pán | Pan | 正等覺般涅盤後 |
| 216 | 6 | 般 | bō | wisdom; prajna | 正等覺般涅盤後 |
| 217 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 正等 |
| 218 | 6 | 等 | děng | to wait | 正等 |
| 219 | 6 | 等 | děng | to be equal | 正等 |
| 220 | 6 | 等 | děng | degree; level | 正等 |
| 221 | 6 | 等 | děng | to compare | 正等 |
| 222 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 正等 |
| 223 | 6 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 一切聲聞及與緣覺 |
| 224 | 6 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 一切聲聞及與緣覺 |
| 225 | 6 | 後 | hòu | after; later | 正等覺般涅盤後 |
| 226 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 正等覺般涅盤後 |
| 227 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 正等覺般涅盤後 |
| 228 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 正等覺般涅盤後 |
| 229 | 6 | 後 | hòu | late; later | 正等覺般涅盤後 |
| 230 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 正等覺般涅盤後 |
| 231 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 正等覺般涅盤後 |
| 232 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 正等覺般涅盤後 |
| 233 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 正等覺般涅盤後 |
| 234 | 6 | 後 | hòu | Hou | 正等覺般涅盤後 |
| 235 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 正等覺般涅盤後 |
| 236 | 6 | 後 | hòu | following | 正等覺般涅盤後 |
| 237 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 正等覺般涅盤後 |
| 238 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 正等覺般涅盤後 |
| 239 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 正等覺般涅盤後 |
| 240 | 6 | 後 | hòu | Hou | 正等覺般涅盤後 |
| 241 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 正等覺般涅盤後 |
| 242 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 正等覺般涅盤後 |
| 243 | 6 | 後 | hòu | later; paścima | 正等覺般涅盤後 |
| 244 | 6 | 阿摩勒 | āmólēi | mango; āmra | 大如阿摩勒菓 |
| 245 | 6 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊 |
| 246 | 6 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊 |
| 247 | 6 | 菓 | guǒ | fruit | 大如阿摩勒菓 |
| 248 | 6 | 菓 | guǒ | fruit; phala | 大如阿摩勒菓 |
| 249 | 6 | 來 | lái | to come | 若有如來 |
| 250 | 6 | 來 | lái | please | 若有如來 |
| 251 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若有如來 |
| 252 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若有如來 |
| 253 | 6 | 來 | lái | wheat | 若有如來 |
| 254 | 6 | 來 | lái | next; future | 若有如來 |
| 255 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若有如來 |
| 256 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 若有如來 |
| 257 | 6 | 來 | lái | to earn | 若有如來 |
| 258 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 若有如來 |
| 259 | 6 | 男 | nán | male | 若有族姓男 |
| 260 | 6 | 男 | nán | male | 若有族姓男 |
| 261 | 6 | 男 | nán | a baron | 若有族姓男 |
| 262 | 6 | 男 | nán | Nan | 若有族姓男 |
| 263 | 6 | 男 | nán | male; nara | 若有族姓男 |
| 264 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 265 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 266 | 6 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 彼泥團作窣堵波 |
| 267 | 6 | 泥 | ní | mud | 彼泥團作窣堵波 |
| 268 | 6 | 泥 | nì | earth; clay | 彼泥團作窣堵波 |
| 269 | 6 | 泥 | ní | paste; plaster | 彼泥團作窣堵波 |
| 270 | 6 | 泥 | ní | to make dirty | 彼泥團作窣堵波 |
| 271 | 6 | 泥 | ní | to plaster | 彼泥團作窣堵波 |
| 272 | 6 | 泥 | ní | mud; paṅka | 彼泥團作窣堵波 |
| 273 | 6 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 下葬舍利 |
| 274 | 6 | 舍利 | shèlì | relic | 下葬舍利 |
| 275 | 6 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 下葬舍利 |
| 276 | 6 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 下葬舍利 |
| 277 | 6 | 團 | tuán | group; organization; society | 彼泥團作窣堵波 |
| 278 | 6 | 團 | tuán | to roll into a ball | 彼泥團作窣堵波 |
| 279 | 6 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 彼泥團作窣堵波 |
| 280 | 6 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 彼泥團作窣堵波 |
| 281 | 6 | 團 | tuán | dumpling | 彼泥團作窣堵波 |
| 282 | 6 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 彼泥團作窣堵波 |
| 283 | 6 | 團 | tuán | regiment | 彼泥團作窣堵波 |
| 284 | 6 | 團 | tuán | sphere; ball | 彼泥團作窣堵波 |
| 285 | 6 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 彼泥團作窣堵波 |
| 286 | 6 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 彼泥團作窣堵波 |
| 287 | 6 | 團 | tuán | complete; whole | 彼泥團作窣堵波 |
| 288 | 6 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 彼泥團作窣堵波 |
| 289 | 6 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 廣大而勝於彼 |
| 290 | 6 | 勝 | shèng | victory; success | 廣大而勝於彼 |
| 291 | 6 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 廣大而勝於彼 |
| 292 | 6 | 勝 | shèng | to surpass | 廣大而勝於彼 |
| 293 | 6 | 勝 | shèng | triumphant | 廣大而勝於彼 |
| 294 | 6 | 勝 | shèng | a scenic view | 廣大而勝於彼 |
| 295 | 6 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 廣大而勝於彼 |
| 296 | 6 | 勝 | shèng | Sheng | 廣大而勝於彼 |
| 297 | 6 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 廣大而勝於彼 |
| 298 | 6 | 勝 | shèng | superior; agra | 廣大而勝於彼 |
| 299 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 族姓女 |
| 300 | 6 | 女 | nǚ | female | 族姓女 |
| 301 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 族姓女 |
| 302 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 族姓女 |
| 303 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 族姓女 |
| 304 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 族姓女 |
| 305 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 族姓女 |
| 306 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 族姓女 |
| 307 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 族姓女 |
| 308 | 6 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 族姓女 |
| 309 | 6 | 亦 | yì | Yi | 處輪迴中亦不滅 |
| 310 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 以七寶作南閻浮 |
| 311 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 以七寶作南閻浮 |
| 312 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 以七寶作南閻浮 |
| 313 | 5 | 南閻浮洲 | nán yǎn fú zhōu | Jambudvipa; the Terrestrial World | 於南閻浮洲為富 |
| 314 | 5 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 及預流 |
| 315 | 5 | 主 | zhǔ | owner | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 316 | 5 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 317 | 5 | 主 | zhǔ | master | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 318 | 5 | 主 | zhǔ | host | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 319 | 5 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 320 | 5 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 321 | 5 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 322 | 5 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 323 | 5 | 主 | zhǔ | oneself | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 324 | 5 | 主 | zhǔ | a person; a party | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 325 | 5 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 326 | 5 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 327 | 5 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 328 | 5 | 主 | zhǔ | princess | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 329 | 5 | 主 | zhǔ | chairperson | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 330 | 5 | 主 | zhǔ | fundamental | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 331 | 5 | 主 | zhǔ | Zhu | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 332 | 5 | 主 | zhù | to pour | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 333 | 5 | 主 | zhǔ | host; svamin | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 334 | 5 | 主 | zhǔ | abbot | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 335 | 5 | 葉 | yè | leaf; foliage; petal | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 336 | 5 | 葉 | yè | to grow leaves | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 337 | 5 | 葉 | yè | a simile for a small and light object | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 338 | 5 | 葉 | yè | page | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 339 | 5 | 葉 | yè | period | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 340 | 5 | 葉 | yè | Ye | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 341 | 5 | 葉 | yè | a sheet | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 342 | 5 | 葉 | shè | She | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 343 | 5 | 葉 | yè | leaf; petal; parna; pattra | 無憂樹葉銅色微妙 |
| 344 | 5 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 345 | 5 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 346 | 5 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 347 | 5 | 傘蓋 | sǎngài | canopy; chattra | 覆以傘蓋 |
| 348 | 5 | 世 | shì | a generation | 當來之世 |
| 349 | 5 | 世 | shì | a period of thirty years | 當來之世 |
| 350 | 5 | 世 | shì | the world | 當來之世 |
| 351 | 5 | 世 | shì | years; age | 當來之世 |
| 352 | 5 | 世 | shì | a dynasty | 當來之世 |
| 353 | 5 | 世 | shì | secular; worldly | 當來之世 |
| 354 | 5 | 世 | shì | over generations | 當來之世 |
| 355 | 5 | 世 | shì | world | 當來之世 |
| 356 | 5 | 世 | shì | an era | 當來之世 |
| 357 | 5 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 當來之世 |
| 358 | 5 | 世 | shì | to keep good family relations | 當來之世 |
| 359 | 5 | 世 | shì | Shi | 當來之世 |
| 360 | 5 | 世 | shì | a geologic epoch | 當來之世 |
| 361 | 5 | 世 | shì | hereditary | 當來之世 |
| 362 | 5 | 世 | shì | later generations | 當來之世 |
| 363 | 5 | 世 | shì | a successor; an heir | 當來之世 |
| 364 | 5 | 世 | shì | the current times | 當來之世 |
| 365 | 5 | 世 | shì | loka; a world | 當來之世 |
| 366 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 367 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 368 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 369 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 370 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 371 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 372 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 373 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 374 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 375 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時尊者阿難陀白世尊言 |
| 376 | 5 | 且止 | qiězhǐ | obstruct | 南閻浮洲而汝且止 |
| 377 | 5 | 相輪 | xiāng lún | stacked rings; wheel | 上安相輪 |
| 378 | 5 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大而勝於彼 |
| 379 | 5 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大而勝於彼 |
| 380 | 5 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大而勝於彼 |
| 381 | 5 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大而勝於彼 |
| 382 | 5 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大而勝於彼 |
| 383 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 384 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 385 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 386 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 387 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 388 | 5 | 心 | xīn | heart | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 389 | 5 | 心 | xīn | emotion | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 390 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 391 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 392 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 393 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 394 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 395 | 5 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 396 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 397 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 身謝命終 |
| 398 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身謝命終 |
| 399 | 5 | 身 | shēn | self | 身謝命終 |
| 400 | 5 | 身 | shēn | life | 身謝命終 |
| 401 | 5 | 身 | shēn | an object | 身謝命終 |
| 402 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 身謝命終 |
| 403 | 5 | 身 | shēn | moral character | 身謝命終 |
| 404 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 身謝命終 |
| 405 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 身謝命終 |
| 406 | 5 | 身 | juān | India | 身謝命終 |
| 407 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 身謝命終 |
| 408 | 5 | 當來 | dānglái | future | 當來之世 |
| 409 | 5 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來之世 |
| 410 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 云何業盡獲得涅盤 |
| 411 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 云何業盡獲得涅盤 |
| 412 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 云何業盡獲得涅盤 |
| 413 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 云何業盡獲得涅盤 |
| 414 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 云何業盡獲得涅盤 |
| 415 | 5 | 盡 | jìn | to die | 云何業盡獲得涅盤 |
| 416 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 云何業盡獲得涅盤 |
| 417 | 5 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 418 | 5 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 419 | 5 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 420 | 5 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 421 | 5 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 422 | 4 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢乃 |
| 423 | 4 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢乃 |
| 424 | 4 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢乃 |
| 425 | 4 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 云何作曼拏羅 |
| 426 | 4 | 白芥子 | báijiè zǐ | white mustard seed | 如白芥子 |
| 427 | 4 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 428 | 4 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 429 | 4 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 430 | 4 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 431 | 4 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 432 | 4 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 433 | 4 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 434 | 4 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 435 | 4 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 436 | 4 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 437 | 4 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 438 | 4 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 439 | 4 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 440 | 4 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 441 | 4 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 442 | 4 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
| 443 | 4 | 阿 | ā | a | 阿 |
| 444 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
| 445 | 4 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
| 446 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
| 447 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
| 448 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
| 449 | 4 | 阿 | ē | E | 阿 |
| 450 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
| 451 | 4 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 452 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
| 453 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
| 454 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
| 455 | 4 | 阿 | ē | e | 阿 |
| 456 | 4 | 由旬 | yóuxún | yojana | 縱廣正等七千由旬 |
| 457 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 若有發心為 |
| 458 | 4 | 發心 | fàxīn | Resolve | 若有發心為 |
| 459 | 4 | 發心 | fàxīn | to resolve | 若有發心為 |
| 460 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 若有發心為 |
| 461 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生善逝天 |
| 462 | 4 | 生 | shēng | to live | 生善逝天 |
| 463 | 4 | 生 | shēng | raw | 生善逝天 |
| 464 | 4 | 生 | shēng | a student | 生善逝天 |
| 465 | 4 | 生 | shēng | life | 生善逝天 |
| 466 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生善逝天 |
| 467 | 4 | 生 | shēng | alive | 生善逝天 |
| 468 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 生善逝天 |
| 469 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生善逝天 |
| 470 | 4 | 生 | shēng | to grow | 生善逝天 |
| 471 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 生善逝天 |
| 472 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 生善逝天 |
| 473 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生善逝天 |
| 474 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生善逝天 |
| 475 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生善逝天 |
| 476 | 4 | 生 | shēng | gender | 生善逝天 |
| 477 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生善逝天 |
| 478 | 4 | 生 | shēng | to set up | 生善逝天 |
| 479 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 生善逝天 |
| 480 | 4 | 生 | shēng | a captive | 生善逝天 |
| 481 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 生善逝天 |
| 482 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生善逝天 |
| 483 | 4 | 生 | shēng | unripe | 生善逝天 |
| 484 | 4 | 生 | shēng | nature | 生善逝天 |
| 485 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生善逝天 |
| 486 | 4 | 生 | shēng | destiny | 生善逝天 |
| 487 | 4 | 生 | shēng | birth | 生善逝天 |
| 488 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生善逝天 |
| 489 | 4 | 麥 | mài | wheat; barley; oats | 同彼麥粒 |
| 490 | 4 | 麥 | mài | Kangxi radical 199 | 同彼麥粒 |
| 491 | 4 | 麥 | mài | Mai | 同彼麥粒 |
| 492 | 4 | 麥 | mài | barley; yava | 同彼麥粒 |
| 493 | 4 | 伸 | shēn | to extend; to stretch out; to open up | 伸乎供養 |
| 494 | 4 | 伸 | shēn | to trust | 伸乎供養 |
| 495 | 4 | 伸 | shēn | extend; prasāraṇa | 伸乎供養 |
| 496 | 4 | 下葬 | xiàzàng | to bury; to inter | 下葬舍利 |
| 497 | 4 | 針 | zhēn | a needle | 大小如針 |
| 498 | 4 | 針 | zhēn | pin; tack; a needle shaped thing | 大小如針 |
| 499 | 4 | 針 | zhēn | to perform acupuncture | 大小如針 |
| 500 | 4 | 針 | zhēn | acupuncture anaesthesia | 大小如針 |
Frequencies of all Words
Top 831
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 2 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 3 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 4 | 28 | 阿難陀 | Ānántuó | Ananda; Ānanda | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 5 | 27 | 於 | yú | in; at | 云何種於 |
| 6 | 27 | 於 | yú | in; at | 云何種於 |
| 7 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何種於 |
| 8 | 27 | 於 | yú | to go; to | 云何種於 |
| 9 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何種於 |
| 10 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何種於 |
| 11 | 27 | 於 | yú | from | 云何種於 |
| 12 | 27 | 於 | yú | give | 云何種於 |
| 13 | 27 | 於 | yú | oppposing | 云何種於 |
| 14 | 27 | 於 | yú | and | 云何種於 |
| 15 | 27 | 於 | yú | compared to | 云何種於 |
| 16 | 27 | 於 | yú | by | 云何種於 |
| 17 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 云何種於 |
| 18 | 27 | 於 | yú | for | 云何種於 |
| 19 | 27 | 於 | yú | Yu | 云何種於 |
| 20 | 27 | 於 | wū | a crow | 云何種於 |
| 21 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 云何種於 |
| 22 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 云何種於 |
| 23 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如半月形 |
| 24 | 27 | 如 | rú | if | 如半月形 |
| 25 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如半月形 |
| 26 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如半月形 |
| 27 | 27 | 如 | rú | this | 如半月形 |
| 28 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如半月形 |
| 29 | 27 | 如 | rú | to go to | 如半月形 |
| 30 | 27 | 如 | rú | to meet | 如半月形 |
| 31 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如半月形 |
| 32 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如半月形 |
| 33 | 27 | 如 | rú | and | 如半月形 |
| 34 | 27 | 如 | rú | or | 如半月形 |
| 35 | 27 | 如 | rú | but | 如半月形 |
| 36 | 27 | 如 | rú | then | 如半月形 |
| 37 | 27 | 如 | rú | naturally | 如半月形 |
| 38 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如半月形 |
| 39 | 27 | 如 | rú | you | 如半月形 |
| 40 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如半月形 |
| 41 | 27 | 如 | rú | in; at | 如半月形 |
| 42 | 27 | 如 | rú | Ru | 如半月形 |
| 43 | 27 | 如 | rú | Thus | 如半月形 |
| 44 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如半月形 |
| 45 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如半月形 |
| 46 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如半月形 |
| 47 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有發心為 |
| 48 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若有發心為 |
| 49 | 22 | 若 | ruò | if | 若有發心為 |
| 50 | 22 | 若 | ruò | you | 若有發心為 |
| 51 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若有發心為 |
| 52 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若有發心為 |
| 53 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有發心為 |
| 54 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若有發心為 |
| 55 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若有發心為 |
| 56 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有發心為 |
| 57 | 22 | 若 | ruò | thus | 若有發心為 |
| 58 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若有發心為 |
| 59 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若有發心為 |
| 60 | 22 | 若 | ruò | only then | 若有發心為 |
| 61 | 22 | 若 | rě | ja | 若有發心為 |
| 62 | 22 | 若 | rě | jñā | 若有發心為 |
| 63 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若有發心為 |
| 64 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 德而淨修持 |
| 65 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 德而淨修持 |
| 66 | 19 | 而 | ér | you | 德而淨修持 |
| 67 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 德而淨修持 |
| 68 | 19 | 而 | ér | right away; then | 德而淨修持 |
| 69 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 德而淨修持 |
| 70 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 德而淨修持 |
| 71 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 德而淨修持 |
| 72 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 德而淨修持 |
| 73 | 19 | 而 | ér | so as to | 德而淨修持 |
| 74 | 19 | 而 | ér | only then | 德而淨修持 |
| 75 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 德而淨修持 |
| 76 | 19 | 而 | néng | can; able | 德而淨修持 |
| 77 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 德而淨修持 |
| 78 | 19 | 而 | ér | me | 德而淨修持 |
| 79 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 德而淨修持 |
| 80 | 19 | 而 | ér | possessive | 德而淨修持 |
| 81 | 19 | 而 | ér | and; ca | 德而淨修持 |
| 82 | 19 | 作 | zuò | to do | 云何作曼拏羅 |
| 83 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何作曼拏羅 |
| 84 | 19 | 作 | zuò | to start | 云何作曼拏羅 |
| 85 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何作曼拏羅 |
| 86 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何作曼拏羅 |
| 87 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 云何作曼拏羅 |
| 88 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 云何作曼拏羅 |
| 89 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何作曼拏羅 |
| 90 | 19 | 作 | zuò | to rise | 云何作曼拏羅 |
| 91 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 云何作曼拏羅 |
| 92 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何作曼拏羅 |
| 93 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 云何作曼拏羅 |
| 94 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何作曼拏羅 |
| 95 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又說以何等語發於自心 |
| 96 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又說以何等語發於自心 |
| 97 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又說以何等語發於自心 |
| 98 | 18 | 以 | yǐ | according to | 又說以何等語發於自心 |
| 99 | 18 | 以 | yǐ | because of | 又說以何等語發於自心 |
| 100 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 又說以何等語發於自心 |
| 101 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 又說以何等語發於自心 |
| 102 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 又說以何等語發於自心 |
| 103 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 又說以何等語發於自心 |
| 104 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 又說以何等語發於自心 |
| 105 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 又說以何等語發於自心 |
| 106 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 又說以何等語發於自心 |
| 107 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 又說以何等語發於自心 |
| 108 | 18 | 以 | yǐ | very | 又說以何等語發於自心 |
| 109 | 18 | 以 | yǐ | already | 又說以何等語發於自心 |
| 110 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 又說以何等語發於自心 |
| 111 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又說以何等語發於自心 |
| 112 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 又說以何等語發於自心 |
| 113 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 又說以何等語發於自心 |
| 114 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 又說以何等語發於自心 |
| 115 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有發心為 |
| 116 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有發心為 |
| 117 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有發心為 |
| 118 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有發心為 |
| 119 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有發心為 |
| 120 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有發心為 |
| 121 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有發心為 |
| 122 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有發心為 |
| 123 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有發心為 |
| 124 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有發心為 |
| 125 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有發心為 |
| 126 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 若有發心為 |
| 127 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 若有發心為 |
| 128 | 15 | 有 | yǒu | You | 若有發心為 |
| 129 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有發心為 |
| 130 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有發心為 |
| 131 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 兩舌而能有此 |
| 132 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 兩舌而能有此 |
| 133 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 兩舌而能有此 |
| 134 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 兩舌而能有此 |
| 135 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 兩舌而能有此 |
| 136 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又說以何等語發於自心 |
| 137 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又說以何等語發於自心 |
| 138 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 又說以何等語發於自心 |
| 139 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又說以何等語發於自心 |
| 140 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又說以何等語發於自心 |
| 141 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又說以何等語發於自心 |
| 142 | 14 | 說 | shuō | allocution | 又說以何等語發於自心 |
| 143 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又說以何等語發於自心 |
| 144 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又說以何等語發於自心 |
| 145 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 又說以何等語發於自心 |
| 146 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又說以何等語發於自心 |
| 147 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 又說以何等語發於自心 |
| 148 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說彼人 |
| 149 | 14 | 我 | wǒ | self | 我說彼人 |
| 150 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我說彼人 |
| 151 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說彼人 |
| 152 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我說彼人 |
| 153 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說彼人 |
| 154 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我說彼人 |
| 155 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我說彼人 |
| 156 | 13 | 及 | jí | to reach | 於佛及以法 |
| 157 | 13 | 及 | jí | and | 於佛及以法 |
| 158 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 於佛及以法 |
| 159 | 13 | 及 | jí | to attain | 於佛及以法 |
| 160 | 13 | 及 | jí | to understand | 於佛及以法 |
| 161 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於佛及以法 |
| 162 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於佛及以法 |
| 163 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於佛及以法 |
| 164 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 於佛及以法 |
| 165 | 12 | 姓 | xìng | family name; surname | 若有族姓男 |
| 166 | 12 | 姓 | xìng | to have the surname | 若有族姓男 |
| 167 | 12 | 姓 | xìng | life | 若有族姓男 |
| 168 | 12 | 姓 | xìng | a government official | 若有族姓男 |
| 169 | 12 | 姓 | xìng | common people | 若有族姓男 |
| 170 | 12 | 姓 | xìng | descendents | 若有族姓男 |
| 171 | 12 | 姓 | xìng | a household; a clan | 若有族姓男 |
| 172 | 12 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 若有族姓男 |
| 173 | 12 | 族 | zú | a family clan | 若有族姓男 |
| 174 | 12 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 若有族姓男 |
| 175 | 12 | 族 | zú | a family | 若有族姓男 |
| 176 | 12 | 族 | zú | a group of the same kind | 若有族姓男 |
| 177 | 12 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 若有族姓男 |
| 178 | 12 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 若有族姓男 |
| 179 | 12 | 族 | zú | to cluster together | 若有族姓男 |
| 180 | 12 | 族 | zú | complex | 若有族姓男 |
| 181 | 12 | 族 | zú | to wipe out | 若有族姓男 |
| 182 | 12 | 族 | zú | lineage; gotra | 若有族姓男 |
| 183 | 11 | 涅盤 | nièpán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何業盡獲得涅盤 |
| 184 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當來之世 |
| 185 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當來之世 |
| 186 | 10 | 之 | zhī | to go | 當來之世 |
| 187 | 10 | 之 | zhī | this; that | 當來之世 |
| 188 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 當來之世 |
| 189 | 10 | 之 | zhī | it | 當來之世 |
| 190 | 10 | 之 | zhī | in; in regards to | 當來之世 |
| 191 | 10 | 之 | zhī | all | 當來之世 |
| 192 | 10 | 之 | zhī | and | 當來之世 |
| 193 | 10 | 之 | zhī | however | 當來之世 |
| 194 | 10 | 之 | zhī | if | 當來之世 |
| 195 | 10 | 之 | zhī | then | 當來之世 |
| 196 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當來之世 |
| 197 | 10 | 之 | zhī | is | 當來之世 |
| 198 | 10 | 之 | zhī | to use | 當來之世 |
| 199 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 當來之世 |
| 200 | 10 | 之 | zhī | winding | 當來之世 |
| 201 | 10 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何種於 |
| 202 | 10 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何種於 |
| 203 | 10 | 為 | wèi | for; to | 若有發心為 |
| 204 | 10 | 為 | wèi | because of | 若有發心為 |
| 205 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若有發心為 |
| 206 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 若有發心為 |
| 207 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 若有發心為 |
| 208 | 10 | 為 | wéi | to do | 若有發心為 |
| 209 | 10 | 為 | wèi | for | 若有發心為 |
| 210 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 若有發心為 |
| 211 | 10 | 為 | wèi | to | 若有發心為 |
| 212 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 若有發心為 |
| 213 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若有發心為 |
| 214 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 若有發心為 |
| 215 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 若有發心為 |
| 216 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 若有發心為 |
| 217 | 10 | 為 | wéi | to govern | 若有發心為 |
| 218 | 10 | 為 | wèi | to be; bhū | 若有發心為 |
| 219 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 220 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 221 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
| 222 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所已 |
| 223 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所已 |
| 224 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所已 |
| 225 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所已 |
| 226 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所已 |
| 227 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛所已 |
| 228 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所已 |
| 229 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 230 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨 |
| 231 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 伸乎供養 |
| 232 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 伸乎供養 |
| 233 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 伸乎供養 |
| 234 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 伸乎供養 |
| 235 | 9 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 236 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 237 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 238 | 9 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 239 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 240 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 241 | 9 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 242 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 243 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 244 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 245 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 246 | 9 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 247 | 8 | 用 | yòng | to use; to apply | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 248 | 8 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 249 | 8 | 用 | yòng | to eat | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 250 | 8 | 用 | yòng | to spend | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 251 | 8 | 用 | yòng | expense | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 252 | 8 | 用 | yòng | a use; usage | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 253 | 8 | 用 | yòng | to need; must | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 254 | 8 | 用 | yòng | useful; practical | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 255 | 8 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 256 | 8 | 用 | yòng | by means of; with | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 257 | 8 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 258 | 8 | 用 | yòng | to appoint | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 259 | 8 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 260 | 8 | 用 | yòng | to control | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 261 | 8 | 用 | yòng | to access | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 262 | 8 | 用 | yòng | Yong | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 263 | 8 | 用 | yòng | yong; function; application | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 264 | 8 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用彼頭頂禮世尊足 |
| 265 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 我說彼人 |
| 266 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我說彼人 |
| 267 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 我說彼人 |
| 268 | 8 | 人 | rén | everybody | 我說彼人 |
| 269 | 8 | 人 | rén | adult | 我說彼人 |
| 270 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 我說彼人 |
| 271 | 8 | 人 | rén | an upright person | 我說彼人 |
| 272 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 我說彼人 |
| 273 | 8 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
| 274 | 8 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 勒布施眾僧 |
| 275 | 8 | 汝 | rǔ | you; thou | 隨汝意知 |
| 276 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 隨汝意知 |
| 277 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 隨汝意知 |
| 278 | 8 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 隨汝意知 |
| 279 | 8 | 中 | zhōng | middle | 彼人不生刀兵劫中 |
| 280 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼人不生刀兵劫中 |
| 281 | 8 | 中 | zhōng | China | 彼人不生刀兵劫中 |
| 282 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼人不生刀兵劫中 |
| 283 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼人不生刀兵劫中 |
| 284 | 8 | 中 | zhōng | midday | 彼人不生刀兵劫中 |
| 285 | 8 | 中 | zhōng | inside | 彼人不生刀兵劫中 |
| 286 | 8 | 中 | zhōng | during | 彼人不生刀兵劫中 |
| 287 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 彼人不生刀兵劫中 |
| 288 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 彼人不生刀兵劫中 |
| 289 | 8 | 中 | zhōng | half | 彼人不生刀兵劫中 |
| 290 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼人不生刀兵劫中 |
| 291 | 8 | 中 | zhōng | while | 彼人不生刀兵劫中 |
| 292 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼人不生刀兵劫中 |
| 293 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼人不生刀兵劫中 |
| 294 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 彼人不生刀兵劫中 |
| 295 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼人不生刀兵劫中 |
| 296 | 8 | 中 | zhōng | middle | 彼人不生刀兵劫中 |
| 297 | 8 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 我說彼善根福無 |
| 298 | 8 | 福 | fú | Fujian | 我說彼善根福無 |
| 299 | 8 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 我說彼善根福無 |
| 300 | 8 | 福 | fú | Fortune | 我說彼善根福無 |
| 301 | 8 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 我說彼善根福無 |
| 302 | 8 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 我說彼善根福無 |
| 303 | 8 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 於佛故 |
| 304 | 8 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 於佛故 |
| 305 | 8 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 於佛故 |
| 306 | 8 | 故 | gù | to die | 於佛故 |
| 307 | 8 | 故 | gù | so; therefore; hence | 於佛故 |
| 308 | 8 | 故 | gù | original | 於佛故 |
| 309 | 8 | 故 | gù | accident; happening; instance | 於佛故 |
| 310 | 8 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 於佛故 |
| 311 | 8 | 故 | gù | something in the past | 於佛故 |
| 312 | 8 | 故 | gù | deceased; dead | 於佛故 |
| 313 | 8 | 故 | gù | still; yet | 於佛故 |
| 314 | 8 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 於佛故 |
| 315 | 7 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 若有如來 |
| 316 | 7 | 四方 | sì fāng | north, south, east, and west; all sides | 作四方曼拏羅 |
| 317 | 7 | 四方 | sì fāng | neighboring states on all borders | 作四方曼拏羅 |
| 318 | 7 | 四方 | sì fāng | a rectangle | 作四方曼拏羅 |
| 319 | 7 | 四方 | sì fāng | four quarters | 作四方曼拏羅 |
| 320 | 7 | 布施 | bùshī | generosity | 以布施 |
| 321 | 7 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 以布施 |
| 322 | 7 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 上安相 |
| 323 | 7 | 安 | ān | to calm; to pacify | 上安相 |
| 324 | 7 | 安 | ān | where | 上安相 |
| 325 | 7 | 安 | ān | safe; secure | 上安相 |
| 326 | 7 | 安 | ān | comfortable; happy | 上安相 |
| 327 | 7 | 安 | ān | to find a place for | 上安相 |
| 328 | 7 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 上安相 |
| 329 | 7 | 安 | ān | to be content | 上安相 |
| 330 | 7 | 安 | ān | to cherish | 上安相 |
| 331 | 7 | 安 | ān | to bestow; to confer | 上安相 |
| 332 | 7 | 安 | ān | amphetamine | 上安相 |
| 333 | 7 | 安 | ān | ampere | 上安相 |
| 334 | 7 | 安 | ān | to add; to submit | 上安相 |
| 335 | 7 | 安 | ān | to reside; to live at | 上安相 |
| 336 | 7 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 上安相 |
| 337 | 7 | 安 | ān | how; why | 上安相 |
| 338 | 7 | 安 | ān | thus; so; therefore | 上安相 |
| 339 | 7 | 安 | ān | deliberately | 上安相 |
| 340 | 7 | 安 | ān | naturally | 上安相 |
| 341 | 7 | 安 | ān | an | 上安相 |
| 342 | 7 | 安 | ān | Ease | 上安相 |
| 343 | 7 | 安 | ān | e | 上安相 |
| 344 | 7 | 安 | ān | an | 上安相 |
| 345 | 7 | 安 | ān | peace | 上安相 |
| 346 | 7 | 同 | tóng | like; same; similar | 同此少時發利生心 |
| 347 | 7 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同此少時發利生心 |
| 348 | 7 | 同 | tóng | together | 同此少時發利生心 |
| 349 | 7 | 同 | tóng | together | 同此少時發利生心 |
| 350 | 7 | 同 | tóng | to be the same | 同此少時發利生心 |
| 351 | 7 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同此少時發利生心 |
| 352 | 7 | 同 | tóng | same- | 同此少時發利生心 |
| 353 | 7 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同此少時發利生心 |
| 354 | 7 | 同 | tóng | Tong | 同此少時發利生心 |
| 355 | 7 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同此少時發利生心 |
| 356 | 7 | 同 | tóng | to be unified | 同此少時發利生心 |
| 357 | 7 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同此少時發利生心 |
| 358 | 7 | 同 | tóng | peace; harmony | 同此少時發利生心 |
| 359 | 7 | 同 | tóng | an agreement | 同此少時發利生心 |
| 360 | 7 | 同 | tóng | same; sama | 同此少時發利生心 |
| 361 | 7 | 同 | tóng | together; saha | 同此少時發利生心 |
| 362 | 7 | 乃至 | nǎizhì | and even | 舒覆面門乃至髮際 |
| 363 | 7 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 舒覆面門乃至髮際 |
| 364 | 6 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 謂刀兵劫 |
| 365 | 6 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 謂刀兵劫 |
| 366 | 6 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 謂刀兵劫 |
| 367 | 6 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 謂刀兵劫 |
| 368 | 6 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 謂刀兵劫 |
| 369 | 6 | 般 | bān | sort; kind; class | 正等覺般涅盤後 |
| 370 | 6 | 般 | bān | way; manner | 正等覺般涅盤後 |
| 371 | 6 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 正等覺般涅盤後 |
| 372 | 6 | 般 | bō | bo | 正等覺般涅盤後 |
| 373 | 6 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 正等覺般涅盤後 |
| 374 | 6 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 正等覺般涅盤後 |
| 375 | 6 | 般 | pán | confused | 正等覺般涅盤後 |
| 376 | 6 | 般 | bān | Ban | 正等覺般涅盤後 |
| 377 | 6 | 般 | bān | of the same kind | 正等覺般涅盤後 |
| 378 | 6 | 般 | pán | to be joyful | 正等覺般涅盤後 |
| 379 | 6 | 般 | pán | large | 正等覺般涅盤後 |
| 380 | 6 | 般 | pán | Pan | 正等覺般涅盤後 |
| 381 | 6 | 般 | bō | wisdom; prajna | 正等覺般涅盤後 |
| 382 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 正等 |
| 383 | 6 | 等 | děng | to wait | 正等 |
| 384 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 正等 |
| 385 | 6 | 等 | děng | plural | 正等 |
| 386 | 6 | 等 | děng | to be equal | 正等 |
| 387 | 6 | 等 | děng | degree; level | 正等 |
| 388 | 6 | 等 | děng | to compare | 正等 |
| 389 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 正等 |
| 390 | 6 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 一切聲聞及與緣覺 |
| 391 | 6 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 一切聲聞及與緣覺 |
| 392 | 6 | 後 | hòu | after; later | 正等覺般涅盤後 |
| 393 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 正等覺般涅盤後 |
| 394 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 正等覺般涅盤後 |
| 395 | 6 | 後 | hòu | behind | 正等覺般涅盤後 |
| 396 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 正等覺般涅盤後 |
| 397 | 6 | 後 | hòu | late; later | 正等覺般涅盤後 |
| 398 | 6 | 後 | hòu | arriving late | 正等覺般涅盤後 |
| 399 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 正等覺般涅盤後 |
| 400 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 正等覺般涅盤後 |
| 401 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 正等覺般涅盤後 |
| 402 | 6 | 後 | hòu | then | 正等覺般涅盤後 |
| 403 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 正等覺般涅盤後 |
| 404 | 6 | 後 | hòu | Hou | 正等覺般涅盤後 |
| 405 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 正等覺般涅盤後 |
| 406 | 6 | 後 | hòu | following | 正等覺般涅盤後 |
| 407 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 正等覺般涅盤後 |
| 408 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 正等覺般涅盤後 |
| 409 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 正等覺般涅盤後 |
| 410 | 6 | 後 | hòu | Hou | 正等覺般涅盤後 |
| 411 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 正等覺般涅盤後 |
| 412 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 正等覺般涅盤後 |
| 413 | 6 | 後 | hòu | later; paścima | 正等覺般涅盤後 |
| 414 | 6 | 阿摩勒 | āmólēi | mango; āmra | 大如阿摩勒菓 |
| 415 | 6 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊 |
| 416 | 6 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊 |
| 417 | 6 | 菓 | guǒ | fruit | 大如阿摩勒菓 |
| 418 | 6 | 菓 | guǒ | fruit; phala | 大如阿摩勒菓 |
| 419 | 6 | 來 | lái | to come | 若有如來 |
| 420 | 6 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 若有如來 |
| 421 | 6 | 來 | lái | please | 若有如來 |
| 422 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若有如來 |
| 423 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若有如來 |
| 424 | 6 | 來 | lái | ever since | 若有如來 |
| 425 | 6 | 來 | lái | wheat | 若有如來 |
| 426 | 6 | 來 | lái | next; future | 若有如來 |
| 427 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若有如來 |
| 428 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 若有如來 |
| 429 | 6 | 來 | lái | to earn | 若有如來 |
| 430 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 若有如來 |
| 431 | 6 | 男 | nán | male | 若有族姓男 |
| 432 | 6 | 男 | nán | male | 若有族姓男 |
| 433 | 6 | 男 | nán | a baron | 若有族姓男 |
| 434 | 6 | 男 | nán | Nan | 若有族姓男 |
| 435 | 6 | 男 | nán | male; nara | 若有族姓男 |
| 436 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 437 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者阿難陀發誠諦心 |
| 438 | 6 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 彼泥團作窣堵波 |
| 439 | 6 | 泥 | ní | mud | 彼泥團作窣堵波 |
| 440 | 6 | 泥 | nì | earth; clay | 彼泥團作窣堵波 |
| 441 | 6 | 泥 | ní | paste; plaster | 彼泥團作窣堵波 |
| 442 | 6 | 泥 | ní | to make dirty | 彼泥團作窣堵波 |
| 443 | 6 | 泥 | ní | to plaster | 彼泥團作窣堵波 |
| 444 | 6 | 泥 | ní | mud; paṅka | 彼泥團作窣堵波 |
| 445 | 6 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 下葬舍利 |
| 446 | 6 | 舍利 | shèlì | relic | 下葬舍利 |
| 447 | 6 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 下葬舍利 |
| 448 | 6 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 下葬舍利 |
| 449 | 6 | 團 | tuán | group; organization; society | 彼泥團作窣堵波 |
| 450 | 6 | 團 | tuán | to roll into a ball | 彼泥團作窣堵波 |
| 451 | 6 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 彼泥團作窣堵波 |
| 452 | 6 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 彼泥團作窣堵波 |
| 453 | 6 | 團 | tuán | dumpling | 彼泥團作窣堵波 |
| 454 | 6 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 彼泥團作窣堵波 |
| 455 | 6 | 團 | tuán | regiment | 彼泥團作窣堵波 |
| 456 | 6 | 團 | tuán | lump; ball | 彼泥團作窣堵波 |
| 457 | 6 | 團 | tuán | sphere; ball | 彼泥團作窣堵波 |
| 458 | 6 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 彼泥團作窣堵波 |
| 459 | 6 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 彼泥團作窣堵波 |
| 460 | 6 | 團 | tuán | complete; whole | 彼泥團作窣堵波 |
| 461 | 6 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 彼泥團作窣堵波 |
| 462 | 6 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 廣大而勝於彼 |
| 463 | 6 | 勝 | shèng | victory; success | 廣大而勝於彼 |
| 464 | 6 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 廣大而勝於彼 |
| 465 | 6 | 勝 | shèng | to surpass | 廣大而勝於彼 |
| 466 | 6 | 勝 | shèng | triumphant | 廣大而勝於彼 |
| 467 | 6 | 勝 | shèng | a scenic view | 廣大而勝於彼 |
| 468 | 6 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 廣大而勝於彼 |
| 469 | 6 | 勝 | shèng | Sheng | 廣大而勝於彼 |
| 470 | 6 | 勝 | shèng | completely; fully | 廣大而勝於彼 |
| 471 | 6 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 廣大而勝於彼 |
| 472 | 6 | 勝 | shèng | superior; agra | 廣大而勝於彼 |
| 473 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 族姓女 |
| 474 | 6 | 女 | nǚ | female | 族姓女 |
| 475 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 族姓女 |
| 476 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 族姓女 |
| 477 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 族姓女 |
| 478 | 6 | 女 | rǔ | you; thou | 族姓女 |
| 479 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 族姓女 |
| 480 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 族姓女 |
| 481 | 6 | 女 | rǔ | you | 族姓女 |
| 482 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 族姓女 |
| 483 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 族姓女 |
| 484 | 6 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 族姓女 |
| 485 | 6 | 亦 | yì | also; too | 處輪迴中亦不滅 |
| 486 | 6 | 亦 | yì | but | 處輪迴中亦不滅 |
| 487 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 處輪迴中亦不滅 |
| 488 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 處輪迴中亦不滅 |
| 489 | 6 | 亦 | yì | already | 處輪迴中亦不滅 |
| 490 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 處輪迴中亦不滅 |
| 491 | 6 | 亦 | yì | Yi | 處輪迴中亦不滅 |
| 492 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 以七寶作南閻浮 |
| 493 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 以七寶作南閻浮 |
| 494 | 6 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 以七寶作南閻浮 |
| 495 | 5 | 南閻浮洲 | nán yǎn fú zhōu | Jambudvipa; the Terrestrial World | 於南閻浮洲為富 |
| 496 | 5 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 及預流 |
| 497 | 5 | 主 | zhǔ | owner | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 498 | 5 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 499 | 5 | 主 | zhǔ | master | 於北俱盧洲為富貴主 |
| 500 | 5 | 主 | zhǔ | host | 於北俱盧洲為富貴主 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 阿难陀 | 阿難陀 | Ānántuó | Ananda; Ānanda |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 如 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 佛说楼阁正法甘露鼓经 | 佛說樓閣正法甘露鼓經 | 102 | Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 南阎浮洲 | 南閻浮洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 惹烂驮啰国 | 惹爛馱囉國 | 114 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |