Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṁgraha (Compendium of True Principles of all Tathāgatas) 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來真實攝大乘現證 |
| 2 | 46 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 3 | 46 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 4 | 46 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 5 | 46 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 6 | 46 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 7 | 46 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 8 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 9 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 10 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 11 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 12 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 13 | 32 | 大 | dà | size | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 14 | 32 | 大 | dà | old | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 15 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 16 | 32 | 大 | dà | adult | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 17 | 32 | 大 | dài | an important person | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 18 | 32 | 大 | dà | senior | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 19 | 32 | 大 | dà | an element | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 20 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 21 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 22 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 23 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 24 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切如來互 |
| 25 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切如來互 |
| 26 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以一切如來互 |
| 27 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切如來互 |
| 28 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切如來互 |
| 29 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切如來互 |
| 30 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切如來互 |
| 31 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以一切如來互 |
| 32 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以一切如來互 |
| 33 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切如來互 |
| 34 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在色究竟天王宮中 |
| 35 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在色究竟天王宮中 |
| 36 | 23 | 中 | zhōng | China | 在色究竟天王宮中 |
| 37 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在色究竟天王宮中 |
| 38 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在色究竟天王宮中 |
| 39 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在色究竟天王宮中 |
| 40 | 23 | 中 | zhōng | during | 在色究竟天王宮中 |
| 41 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在色究竟天王宮中 |
| 42 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在色究竟天王宮中 |
| 43 | 23 | 中 | zhōng | half | 在色究竟天王宮中 |
| 44 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在色究竟天王宮中 |
| 45 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在色究竟天王宮中 |
| 46 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在色究竟天王宮中 |
| 47 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在色究竟天王宮中 |
| 48 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在色究竟天王宮中 |
| 49 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一切法自性清淨 |
| 50 | 21 | 即 | jí | at that time | 即一切法自性清淨 |
| 51 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一切法自性清淨 |
| 52 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一切法自性清淨 |
| 53 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一切法自性清淨 |
| 54 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 55 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 56 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 57 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 58 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 59 | 21 | 心 | xīn | heart | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 60 | 21 | 心 | xīn | emotion | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 61 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 62 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 63 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 64 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 65 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 66 | 19 | 作 | zuò | to do | 能作一 |
| 67 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一 |
| 68 | 19 | 作 | zuò | to start | 能作一 |
| 69 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一 |
| 70 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一 |
| 71 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一 |
| 72 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 能作一 |
| 73 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一 |
| 74 | 19 | 作 | zuò | to rise | 能作一 |
| 75 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一 |
| 76 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一 |
| 77 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 能作一 |
| 78 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一 |
| 79 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一切如來 |
| 80 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一切如來 |
| 81 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為一切如來 |
| 82 | 18 | 為 | wéi | to do | 為一切如來 |
| 83 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為一切如來 |
| 84 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為一切如來 |
| 85 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一切如來 |
| 86 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於三有中常利益 |
| 87 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中常利益 |
| 88 | 18 | 於 | yú | Yu | 於三有中常利益 |
| 89 | 18 | 於 | wū | a crow | 於三有中常利益 |
| 90 | 18 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 91 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 半滿月等眾所莊 |
| 92 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 半滿月等眾所莊 |
| 93 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 半滿月等眾所莊 |
| 94 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 半滿月等眾所莊 |
| 95 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 半滿月等眾所莊 |
| 96 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 半滿月等眾所莊 |
| 97 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 半滿月等眾所莊 |
| 98 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 99 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 100 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 101 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 102 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 103 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 104 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 105 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 106 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 107 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 108 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 109 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 110 | 17 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 111 | 17 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 112 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 113 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 114 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 115 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 116 | 17 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 117 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 118 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 119 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 120 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 121 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 122 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從是出 |
| 123 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是出 |
| 124 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從是出 |
| 125 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是出 |
| 126 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從是出 |
| 127 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從是出 |
| 128 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從是出 |
| 129 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是出 |
| 130 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是出 |
| 131 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是出 |
| 132 | 16 | 從 | zòng | to release | 從是出 |
| 133 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是出 |
| 134 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 135 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 136 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 137 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 138 | 15 | 身 | shēn | self | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 139 | 15 | 身 | shēn | life | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 140 | 15 | 身 | shēn | an object | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 141 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 142 | 15 | 身 | shēn | moral character | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 143 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 144 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 145 | 15 | 身 | juān | India | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 146 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 147 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時一切如來 |
| 148 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時一切如來 |
| 149 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時一切如來 |
| 150 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時一切如來 |
| 151 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時一切如來 |
| 152 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時一切如來 |
| 153 | 15 | 時 | shí | tense | 時一切如來 |
| 154 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時一切如來 |
| 155 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時一切如來 |
| 156 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時一切如來 |
| 157 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時一切如來 |
| 158 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時一切如來 |
| 159 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時一切如來 |
| 160 | 15 | 時 | shí | hour | 時一切如來 |
| 161 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時一切如來 |
| 162 | 15 | 時 | shí | Shi | 時一切如來 |
| 163 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時一切如來 |
| 164 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時一切如來 |
| 165 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時一切如來 |
| 166 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已 |
| 167 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已 |
| 168 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 覺已 |
| 169 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已 |
| 170 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已 |
| 171 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 172 | 14 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧大教王經卷第一 |
| 173 | 14 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧大教王經卷第一 |
| 174 | 14 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 金剛薩埵普賢尊 |
| 175 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時具德大菩提心普賢大菩薩 |
| 176 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時具德大菩提心普賢大菩薩 |
| 177 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 178 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 179 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 180 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 181 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 182 | 12 | 等 | děng | to wait | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 183 | 12 | 等 | děng | to be equal | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 184 | 12 | 等 | děng | degree; level | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 185 | 12 | 等 | děng | to compare | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 186 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 187 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成所作故 |
| 188 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成所作故 |
| 189 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成所作故 |
| 190 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成所作故 |
| 191 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成所作故 |
| 192 | 12 | 成 | chéng | whole | 成所作故 |
| 193 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成所作故 |
| 194 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成所作故 |
| 195 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成所作故 |
| 196 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成所作故 |
| 197 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成所作故 |
| 198 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成所作故 |
| 199 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成所作故 |
| 200 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成所作故 |
| 201 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成所作故 |
| 202 | 12 | 成 | chéng | Become | 成所作故 |
| 203 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成所作故 |
| 204 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為 |
| 205 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為 |
| 206 | 12 | 而 | néng | can; able | 而為 |
| 207 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為 |
| 208 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為 |
| 209 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 210 | 12 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 211 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 212 | 12 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 213 | 12 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 214 | 12 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 215 | 12 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 216 | 11 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 217 | 11 | 堅固 | jiāngù | sāla | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 218 | 11 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 219 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相涉入故 |
| 220 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相涉入故 |
| 221 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相涉入故 |
| 222 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相涉入故 |
| 223 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相涉入故 |
| 224 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相涉入故 |
| 225 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相涉入故 |
| 226 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相涉入故 |
| 227 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 相涉入故 |
| 228 | 11 | 相 | xiāng | to express | 相涉入故 |
| 229 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 相涉入故 |
| 230 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相涉入故 |
| 231 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相涉入故 |
| 232 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相涉入故 |
| 233 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 相涉入故 |
| 234 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 相涉入故 |
| 235 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 相涉入故 |
| 236 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相涉入故 |
| 237 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相涉入故 |
| 238 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相涉入故 |
| 239 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 相涉入故 |
| 240 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 相涉入故 |
| 241 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相涉入故 |
| 242 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相涉入故 |
| 243 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相涉入故 |
| 244 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相涉入故 |
| 245 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相涉入故 |
| 246 | 11 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 與九十九俱胝大菩薩眾俱 |
| 247 | 11 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 與九十九俱胝大菩薩眾俱 |
| 248 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 249 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 250 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 251 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 252 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 253 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 254 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 255 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 256 | 11 | 智 | zhì | clever | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 257 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 258 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 259 | 10 | 鉤 | gōu | hook character stroke | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 260 | 10 | 鉤 | gōu | a hook; a barb | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 261 | 10 | 鉤 | gōu | to hook; to catch | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 262 | 10 | 鉤 | gōu | hook shaped; curved; crooked | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 263 | 10 | 鉤 | gōu | a sickle; a gaff; a hook shaped weapon or tool | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 264 | 10 | 鉤 | gōu | to seduce; to entice | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 265 | 10 | 鉤 | gōu | a drawing compass | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 266 | 10 | 鉤 | gōu | a scaling ladder | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 267 | 10 | 鉤 | gōu | to restrain | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 268 | 10 | 鉤 | gōu | to probe; to explore | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 269 | 10 | 鉤 | gōu | to crochet | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 270 | 10 | 鉤 | gōu | a check mark; a tick | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 271 | 10 | 鉤 | gōu | to sew with large stiches | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 272 | 10 | 鉤 | gōu | Gou | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 273 | 10 | 鉤 | gōu | to alter; to change | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 274 | 10 | 鉤 | gōu | to detain; to arrest | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 275 | 10 | 鉤 | gōu | to describe; to portray | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 276 | 10 | 鉤 | gōu | hook; baḍiśa | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 277 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告彼菩薩言 |
| 278 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告彼菩薩言 |
| 279 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告彼菩薩言 |
| 280 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 告彼菩薩言 |
| 281 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 告彼菩薩言 |
| 282 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告彼菩薩言 |
| 283 | 10 | 言 | yán | to regard as | 告彼菩薩言 |
| 284 | 10 | 言 | yán | to act as | 告彼菩薩言 |
| 285 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 告彼菩薩言 |
| 286 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 告彼菩薩言 |
| 287 | 10 | 大明 | dàmíng | the sun | 當以自性成就大明 |
| 288 | 10 | 大明 | dàmíng | the moon | 當以自性成就大明 |
| 289 | 10 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 當以自性成就大明 |
| 290 | 10 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 當以自性成就大明 |
| 291 | 10 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 當以自性成就大明 |
| 292 | 10 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 當以自性成就大明 |
| 293 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 294 | 10 | 妙 | miào | clever | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 295 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 296 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 297 | 10 | 妙 | miào | young | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 298 | 10 | 妙 | miào | interesting | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 299 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 300 | 10 | 妙 | miào | Miao | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 301 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 302 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 303 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 剎還復說此祕密法門 |
| 304 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 剎還復說此祕密法門 |
| 305 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 剎還復說此祕密法門 |
| 306 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 剎還復說此祕密法門 |
| 307 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 剎還復說此祕密法門 |
| 308 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 剎還復說此祕密法門 |
| 309 | 10 | 說 | shuō | allocution | 剎還復說此祕密法門 |
| 310 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 剎還復說此祕密法門 |
| 311 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 剎還復說此祕密法門 |
| 312 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 剎還復說此祕密法門 |
| 313 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 剎還復說此祕密法門 |
| 314 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 剎還復說此祕密法門 |
| 315 | 10 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 切如來不空事業勝所作故 |
| 316 | 10 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 切如來不空事業勝所作故 |
| 317 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 318 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 319 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 320 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 321 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 322 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 323 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 324 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
| 325 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 326 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
| 327 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 328 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 329 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 330 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 331 | 9 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 332 | 9 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 來身自性清淨故 |
| 333 | 9 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 來身自性清淨故 |
| 334 | 9 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 來身自性清淨故 |
| 335 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 336 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 337 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 338 | 9 | 得 | dé | de | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 339 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 340 | 9 | 得 | dé | to result in | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 341 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 342 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 343 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 344 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 345 | 9 | 得 | dé | to contract | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 346 | 9 | 得 | dé | to hear | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 347 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 348 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 349 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 350 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 351 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 352 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 353 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 354 | 9 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 355 | 9 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 356 | 9 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 357 | 9 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 358 | 9 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 359 | 9 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 360 | 9 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 361 | 9 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 362 | 9 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 363 | 9 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 364 | 9 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 365 | 9 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 366 | 9 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 367 | 9 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 368 | 9 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 369 | 9 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 370 | 9 | 合 | hé | He | 二合 |
| 371 | 9 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 372 | 9 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 373 | 9 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 374 | 9 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 375 | 9 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 376 | 9 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 377 | 9 | 盡 | jìn | to vanish | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 378 | 9 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 379 | 9 | 盡 | jìn | to die | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 380 | 9 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 381 | 9 | 入 | rù | to enter | 相涉入故 |
| 382 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 相涉入故 |
| 383 | 9 | 入 | rù | radical | 相涉入故 |
| 384 | 9 | 入 | rù | income | 相涉入故 |
| 385 | 9 | 入 | rù | to conform with | 相涉入故 |
| 386 | 9 | 入 | rù | to descend | 相涉入故 |
| 387 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 相涉入故 |
| 388 | 9 | 入 | rù | to pay | 相涉入故 |
| 389 | 9 | 入 | rù | to join | 相涉入故 |
| 390 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 相涉入故 |
| 391 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 相涉入故 |
| 392 | 9 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 393 | 9 | 普 | pǔ | Prussia | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 394 | 9 | 普 | pǔ | Pu | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 395 | 9 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 396 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 397 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 398 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 399 | 9 | 復 | fù | to restore | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 400 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 401 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 402 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 403 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 404 | 9 | 復 | fù | Fu | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 405 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 406 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 407 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 408 | 8 | 王 | wáng | Wang | 妙不空王金剛王 |
| 409 | 8 | 王 | wáng | a king | 妙不空王金剛王 |
| 410 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 妙不空王金剛王 |
| 411 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 妙不空王金剛王 |
| 412 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 妙不空王金剛王 |
| 413 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 妙不空王金剛王 |
| 414 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 妙不空王金剛王 |
| 415 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 妙不空王金剛王 |
| 416 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 妙不空王金剛王 |
| 417 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 妙不空王金剛王 |
| 418 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 妙不空王金剛王 |
| 419 | 8 | 最上 | zuìshàng | supreme | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 420 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩 |
| 421 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩 |
| 422 | 8 | 我 | wǒ | self | 世尊如來願教示我 |
| 423 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊如來願教示我 |
| 424 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 世尊如來願教示我 |
| 425 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊如來願教示我 |
| 426 | 8 | 我 | wǒ | ga | 世尊如來願教示我 |
| 427 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一切如 |
| 428 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一切如 |
| 429 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一切如 |
| 430 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一切如 |
| 431 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 住一切如 |
| 432 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一切如 |
| 433 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 能觀自在金剛法 |
| 434 | 8 | 法 | fǎ | France | 能觀自在金剛法 |
| 435 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能觀自在金剛法 |
| 436 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能觀自在金剛法 |
| 437 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能觀自在金剛法 |
| 438 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 能觀自在金剛法 |
| 439 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 能觀自在金剛法 |
| 440 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能觀自在金剛法 |
| 441 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 能觀自在金剛法 |
| 442 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 能觀自在金剛法 |
| 443 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 能觀自在金剛法 |
| 444 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能觀自在金剛法 |
| 445 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能觀自在金剛法 |
| 446 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 能觀自在金剛法 |
| 447 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能觀自在金剛法 |
| 448 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能觀自在金剛法 |
| 449 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能觀自在金剛法 |
| 450 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能觀自在金剛法 |
| 451 | 8 | 遍 | biàn | all; complete | 乃至遍 |
| 452 | 8 | 遍 | biàn | to be covered with | 乃至遍 |
| 453 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 乃至遍 |
| 454 | 8 | 遍 | biàn | pervade; visva | 乃至遍 |
| 455 | 8 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 乃至遍 |
| 456 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 乃至遍 |
| 457 | 8 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 458 | 8 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 459 | 8 | 事業 | shìyè | action; karma; karman | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 460 | 7 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 461 | 7 | 薩埵 | sàduǒ | sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness | 薩埵金剛諸相具足 |
| 462 | 7 | 薩埵 | sàduǒ | sentient beings | 薩埵金剛諸相具足 |
| 463 | 7 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 我見自心淨月輪相 |
| 464 | 7 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 465 | 7 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 466 | 7 | 切 | qiē | to be tangent to | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 467 | 7 | 切 | qiè | to rub | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 468 | 7 | 切 | qiè | to be near to | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 469 | 7 | 切 | qiè | keen; eager | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 470 | 7 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 471 | 7 | 切 | qiè | detailed | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 472 | 7 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 473 | 7 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 474 | 7 | 切 | qiè | intense; acute | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 475 | 7 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 476 | 7 | 切 | qiè | criticize | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 477 | 7 | 切 | qiè | door-sill | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 478 | 7 | 切 | qiè | soft; light | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 479 | 7 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 480 | 7 | 切 | qiè | to bite | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 481 | 7 | 切 | qiè | all | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 482 | 7 | 切 | qiè | an essential point | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 483 | 7 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 484 | 7 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 485 | 7 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 486 | 7 | 一 | yī | one | 能作一 |
| 487 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 能作一 |
| 488 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 能作一 |
| 489 | 7 | 一 | yī | first | 能作一 |
| 490 | 7 | 一 | yī | the same | 能作一 |
| 491 | 7 | 一 | yī | sole; single | 能作一 |
| 492 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 能作一 |
| 493 | 7 | 一 | yī | Yi | 能作一 |
| 494 | 7 | 一 | yī | other | 能作一 |
| 495 | 7 | 一 | yī | to unify | 能作一 |
| 496 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 能作一 |
| 497 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 能作一 |
| 498 | 7 | 一 | yī | one; eka | 能作一 |
| 499 | 7 | 出現 | chūxiàn | to appear | 成眾多月輪同時出現 |
| 500 | 7 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 成眾多月輪同時出現 |
Frequencies of all Words
Top 905
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來真實攝大乘現證 |
| 2 | 46 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 3 | 46 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 4 | 46 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 5 | 46 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 6 | 46 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 7 | 46 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 8 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 9 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 10 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 11 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 12 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 13 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 14 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 15 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 16 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 17 | 32 | 大 | dà | size | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 18 | 32 | 大 | dà | old | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 19 | 32 | 大 | dà | greatly; very | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 20 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 21 | 32 | 大 | dà | adult | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 22 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 23 | 32 | 大 | dài | an important person | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 24 | 32 | 大 | dà | senior | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 25 | 32 | 大 | dà | approximately | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 26 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 27 | 32 | 大 | dà | an element | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 28 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 29 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 30 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 31 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 32 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切如來互 |
| 33 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切如來互 |
| 34 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切如來互 |
| 35 | 24 | 以 | yǐ | according to | 以一切如來互 |
| 36 | 24 | 以 | yǐ | because of | 以一切如來互 |
| 37 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切如來互 |
| 38 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切如來互 |
| 39 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切如來互 |
| 40 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以一切如來互 |
| 41 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切如來互 |
| 42 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切如來互 |
| 43 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切如來互 |
| 44 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切如來互 |
| 45 | 24 | 以 | yǐ | very | 以一切如來互 |
| 46 | 24 | 以 | yǐ | already | 以一切如來互 |
| 47 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切如來互 |
| 48 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切如來互 |
| 49 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以一切如來互 |
| 50 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以一切如來互 |
| 51 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切如來互 |
| 52 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 53 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 54 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 55 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 56 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 57 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 58 | 23 | 是 | shì | true | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 59 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 60 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 61 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 62 | 23 | 是 | shì | Shi | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 63 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 64 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是時世尊大毘盧遮那如來 |
| 65 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在色究竟天王宮中 |
| 66 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在色究竟天王宮中 |
| 67 | 23 | 中 | zhōng | China | 在色究竟天王宮中 |
| 68 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在色究竟天王宮中 |
| 69 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 在色究竟天王宮中 |
| 70 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在色究竟天王宮中 |
| 71 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在色究竟天王宮中 |
| 72 | 23 | 中 | zhōng | during | 在色究竟天王宮中 |
| 73 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在色究竟天王宮中 |
| 74 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在色究竟天王宮中 |
| 75 | 23 | 中 | zhōng | half | 在色究竟天王宮中 |
| 76 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在色究竟天王宮中 |
| 77 | 23 | 中 | zhōng | while | 在色究竟天王宮中 |
| 78 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在色究竟天王宮中 |
| 79 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在色究竟天王宮中 |
| 80 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在色究竟天王宮中 |
| 81 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在色究竟天王宮中 |
| 82 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在色究竟天王宮中 |
| 83 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即一切法自性清淨 |
| 84 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一切法自性清淨 |
| 85 | 21 | 即 | jí | at that time | 即一切法自性清淨 |
| 86 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一切法自性清淨 |
| 87 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一切法自性清淨 |
| 88 | 21 | 即 | jí | if; but | 即一切法自性清淨 |
| 89 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一切法自性清淨 |
| 90 | 21 | 即 | jí | then; following | 即一切法自性清淨 |
| 91 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 即一切法自性清淨 |
| 92 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 93 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 94 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 95 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 96 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 97 | 21 | 心 | xīn | heart | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 98 | 21 | 心 | xīn | emotion | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 99 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 100 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 101 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 102 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 103 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 104 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有眾色珠鬘瓔珞 |
| 105 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有眾色珠鬘瓔珞 |
| 106 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有眾色珠鬘瓔珞 |
| 107 | 19 | 作 | zuò | to do | 能作一 |
| 108 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一 |
| 109 | 19 | 作 | zuò | to start | 能作一 |
| 110 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一 |
| 111 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一 |
| 112 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一 |
| 113 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 能作一 |
| 114 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一 |
| 115 | 19 | 作 | zuò | to rise | 能作一 |
| 116 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一 |
| 117 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一 |
| 118 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 能作一 |
| 119 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一 |
| 120 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為一切如來 |
| 121 | 18 | 為 | wèi | because of | 為一切如來 |
| 122 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一切如來 |
| 123 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一切如來 |
| 124 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為一切如來 |
| 125 | 18 | 為 | wéi | to do | 為一切如來 |
| 126 | 18 | 為 | wèi | for | 為一切如來 |
| 127 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為一切如來 |
| 128 | 18 | 為 | wèi | to | 為一切如來 |
| 129 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為一切如來 |
| 130 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為一切如來 |
| 131 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為一切如來 |
| 132 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為一切如來 |
| 133 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為一切如來 |
| 134 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為一切如來 |
| 135 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一切如來 |
| 136 | 18 | 於 | yú | in; at | 於三有中常利益 |
| 137 | 18 | 於 | yú | in; at | 於三有中常利益 |
| 138 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三有中常利益 |
| 139 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於三有中常利益 |
| 140 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中常利益 |
| 141 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三有中常利益 |
| 142 | 18 | 於 | yú | from | 於三有中常利益 |
| 143 | 18 | 於 | yú | give | 於三有中常利益 |
| 144 | 18 | 於 | yú | oppposing | 於三有中常利益 |
| 145 | 18 | 於 | yú | and | 於三有中常利益 |
| 146 | 18 | 於 | yú | compared to | 於三有中常利益 |
| 147 | 18 | 於 | yú | by | 於三有中常利益 |
| 148 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 於三有中常利益 |
| 149 | 18 | 於 | yú | for | 於三有中常利益 |
| 150 | 18 | 於 | yú | Yu | 於三有中常利益 |
| 151 | 18 | 於 | wū | a crow | 於三有中常利益 |
| 152 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 於三有中常利益 |
| 153 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 於三有中常利益 |
| 154 | 18 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 復有殑伽沙數等諸如來示現彼天 |
| 155 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 半滿月等眾所莊 |
| 156 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 半滿月等眾所莊 |
| 157 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 半滿月等眾所莊 |
| 158 | 18 | 所 | suǒ | it | 半滿月等眾所莊 |
| 159 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 半滿月等眾所莊 |
| 160 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 半滿月等眾所莊 |
| 161 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 半滿月等眾所莊 |
| 162 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 半滿月等眾所莊 |
| 163 | 18 | 所 | suǒ | that which | 半滿月等眾所莊 |
| 164 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 半滿月等眾所莊 |
| 165 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 半滿月等眾所莊 |
| 166 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 半滿月等眾所莊 |
| 167 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 半滿月等眾所莊 |
| 168 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 半滿月等眾所莊 |
| 169 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 170 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 171 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 172 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 173 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 174 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 175 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 176 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 177 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 178 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 179 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 180 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 181 | 17 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 182 | 17 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 183 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 184 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 185 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 186 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 187 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 188 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 189 | 17 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 190 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 191 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 192 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 193 | 17 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 194 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 195 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 196 | 16 | 從 | cóng | from | 從是出 |
| 197 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從是出 |
| 198 | 16 | 從 | cóng | past; through | 從是出 |
| 199 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是出 |
| 200 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從是出 |
| 201 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是出 |
| 202 | 16 | 從 | cóng | usually | 從是出 |
| 203 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從是出 |
| 204 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從是出 |
| 205 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從是出 |
| 206 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是出 |
| 207 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是出 |
| 208 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是出 |
| 209 | 16 | 從 | zòng | to release | 從是出 |
| 210 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是出 |
| 211 | 16 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從是出 |
| 212 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 213 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 214 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 215 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 216 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 217 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 218 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 圓滿普盡無餘諸有情界一切意願 |
| 219 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 220 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊大毘盧遮那如來 |
| 221 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 222 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 223 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 224 | 15 | 身 | shēn | self | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 225 | 15 | 身 | shēn | life | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 226 | 15 | 身 | shēn | an object | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 227 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 228 | 15 | 身 | shēn | personally | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 229 | 15 | 身 | shēn | moral character | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 230 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 231 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 232 | 15 | 身 | juān | India | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 233 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 世一切身語心金剛大慈悲者 |
| 234 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時一切如來 |
| 235 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時一切如來 |
| 236 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時一切如來 |
| 237 | 15 | 時 | shí | at that time | 時一切如來 |
| 238 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時一切如來 |
| 239 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時一切如來 |
| 240 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時一切如來 |
| 241 | 15 | 時 | shí | tense | 時一切如來 |
| 242 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時一切如來 |
| 243 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時一切如來 |
| 244 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 時一切如來 |
| 245 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時一切如來 |
| 246 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時一切如來 |
| 247 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時一切如來 |
| 248 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 時一切如來 |
| 249 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時一切如來 |
| 250 | 15 | 時 | shí | on time | 時一切如來 |
| 251 | 15 | 時 | shí | this; that | 時一切如來 |
| 252 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時一切如來 |
| 253 | 15 | 時 | shí | hour | 時一切如來 |
| 254 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時一切如來 |
| 255 | 15 | 時 | shí | Shi | 時一切如來 |
| 256 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時一切如來 |
| 257 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時一切如來 |
| 258 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時一切如來 |
| 259 | 15 | 時 | shí | then; atha | 時一切如來 |
| 260 | 15 | 已 | yǐ | already | 覺已 |
| 261 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已 |
| 262 | 15 | 已 | yǐ | from | 覺已 |
| 263 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已 |
| 264 | 15 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 覺已 |
| 265 | 15 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 覺已 |
| 266 | 15 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 覺已 |
| 267 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 覺已 |
| 268 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已 |
| 269 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已 |
| 270 | 15 | 已 | yǐ | certainly | 覺已 |
| 271 | 15 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 覺已 |
| 272 | 15 | 已 | yǐ | this | 覺已 |
| 273 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 274 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 275 | 14 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧大教王經卷第一 |
| 276 | 14 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧大教王經卷第一 |
| 277 | 14 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 金剛薩埵普賢尊 |
| 278 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時具德大菩提心普賢大菩薩 |
| 279 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時具德大菩提心普賢大菩薩 |
| 280 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 剎還復說此祕密法門 |
| 281 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 剎還復說此祕密法門 |
| 282 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 剎還復說此祕密法門 |
| 283 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 剎還復說此祕密法門 |
| 284 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 剎還復說此祕密法門 |
| 285 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 286 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 287 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 288 | 13 | 曰 | yuē | particle without meaning | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 289 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 是諸賢聖總攝頌曰 |
| 290 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 相涉入故 |
| 291 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 相涉入故 |
| 292 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 相涉入故 |
| 293 | 13 | 故 | gù | to die | 相涉入故 |
| 294 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 相涉入故 |
| 295 | 13 | 故 | gù | original | 相涉入故 |
| 296 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 相涉入故 |
| 297 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 相涉入故 |
| 298 | 13 | 故 | gù | something in the past | 相涉入故 |
| 299 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 相涉入故 |
| 300 | 13 | 故 | gù | still; yet | 相涉入故 |
| 301 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 相涉入故 |
| 302 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 303 | 12 | 等 | děng | to wait | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 304 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 305 | 12 | 等 | děng | plural | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 306 | 12 | 等 | děng | to be equal | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 307 | 12 | 等 | děng | degree; level | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 308 | 12 | 等 | děng | to compare | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 309 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
| 310 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成所作故 |
| 311 | 12 | 成 | chéng | one tenth | 成所作故 |
| 312 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成所作故 |
| 313 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成所作故 |
| 314 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成所作故 |
| 315 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成所作故 |
| 316 | 12 | 成 | chéng | whole | 成所作故 |
| 317 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成所作故 |
| 318 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成所作故 |
| 319 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成所作故 |
| 320 | 12 | 成 | chéng | alright; OK | 成所作故 |
| 321 | 12 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成所作故 |
| 322 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成所作故 |
| 323 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成所作故 |
| 324 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成所作故 |
| 325 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成所作故 |
| 326 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成所作故 |
| 327 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成所作故 |
| 328 | 12 | 成 | chéng | Become | 成所作故 |
| 329 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成所作故 |
| 330 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為 |
| 331 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為 |
| 332 | 12 | 而 | ér | you | 而為 |
| 333 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為 |
| 334 | 12 | 而 | ér | right away; then | 而為 |
| 335 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為 |
| 336 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為 |
| 337 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為 |
| 338 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 而為 |
| 339 | 12 | 而 | ér | so as to | 而為 |
| 340 | 12 | 而 | ér | only then | 而為 |
| 341 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為 |
| 342 | 12 | 而 | néng | can; able | 而為 |
| 343 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為 |
| 344 | 12 | 而 | ér | me | 而為 |
| 345 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為 |
| 346 | 12 | 而 | ér | possessive | 而為 |
| 347 | 12 | 而 | ér | and; ca | 而為 |
| 348 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 349 | 12 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 350 | 12 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 351 | 12 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 352 | 12 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 353 | 12 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 354 | 12 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就一切如來一切智智大相應主 |
| 355 | 11 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 356 | 11 | 堅固 | jiāngù | sāla | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 357 | 11 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 一切如來大菩提堅固大士 |
| 358 | 11 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相涉入故 |
| 359 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相涉入故 |
| 360 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相涉入故 |
| 361 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相涉入故 |
| 362 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相涉入故 |
| 363 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相涉入故 |
| 364 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相涉入故 |
| 365 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相涉入故 |
| 366 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相涉入故 |
| 367 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 相涉入故 |
| 368 | 11 | 相 | xiāng | to express | 相涉入故 |
| 369 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 相涉入故 |
| 370 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相涉入故 |
| 371 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相涉入故 |
| 372 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相涉入故 |
| 373 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 相涉入故 |
| 374 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 相涉入故 |
| 375 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 相涉入故 |
| 376 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相涉入故 |
| 377 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相涉入故 |
| 378 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相涉入故 |
| 379 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 相涉入故 |
| 380 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 相涉入故 |
| 381 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相涉入故 |
| 382 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相涉入故 |
| 383 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相涉入故 |
| 384 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相涉入故 |
| 385 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相涉入故 |
| 386 | 11 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 與九十九俱胝大菩薩眾俱 |
| 387 | 11 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 與九十九俱胝大菩薩眾俱 |
| 388 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 389 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 390 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 391 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 392 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 393 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 394 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 395 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 396 | 11 | 智 | zhì | clever | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 397 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 398 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切如來金剛加持種種最勝三昧邪智 |
| 399 | 10 | 鉤 | gōu | hook character stroke | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 400 | 10 | 鉤 | gōu | a hook; a barb | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 401 | 10 | 鉤 | gōu | to hook; to catch | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 402 | 10 | 鉤 | gōu | hook shaped; curved; crooked | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 403 | 10 | 鉤 | gōu | a sickle; a gaff; a hook shaped weapon or tool | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 404 | 10 | 鉤 | gōu | to seduce; to entice | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 405 | 10 | 鉤 | gōu | a drawing compass | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 406 | 10 | 鉤 | gōu | a scaling ladder | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 407 | 10 | 鉤 | gōu | to restrain | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 408 | 10 | 鉤 | gōu | to probe; to explore | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 409 | 10 | 鉤 | gōu | to crochet | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 410 | 10 | 鉤 | gōu | a check mark; a tick | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 411 | 10 | 鉤 | gōu | to sew with large stiches | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 412 | 10 | 鉤 | gōu | Gou | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 413 | 10 | 鉤 | gōu | to alter; to change | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 414 | 10 | 鉤 | gōu | to detain; to arrest | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 415 | 10 | 鉤 | gōu | to describe; to portray | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 416 | 10 | 鉤 | gōu | stopping; staying | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 417 | 10 | 鉤 | gōu | hook; baḍiśa | 標幟金剛鉤箭喜 |
| 418 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告彼菩薩言 |
| 419 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告彼菩薩言 |
| 420 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告彼菩薩言 |
| 421 | 10 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告彼菩薩言 |
| 422 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 告彼菩薩言 |
| 423 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 告彼菩薩言 |
| 424 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告彼菩薩言 |
| 425 | 10 | 言 | yán | to regard as | 告彼菩薩言 |
| 426 | 10 | 言 | yán | to act as | 告彼菩薩言 |
| 427 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 告彼菩薩言 |
| 428 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 告彼菩薩言 |
| 429 | 10 | 大明 | dàmíng | the sun | 當以自性成就大明 |
| 430 | 10 | 大明 | dàmíng | the moon | 當以自性成就大明 |
| 431 | 10 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 當以自性成就大明 |
| 432 | 10 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 當以自性成就大明 |
| 433 | 10 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 當以自性成就大明 |
| 434 | 10 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 當以自性成就大明 |
| 435 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 436 | 10 | 妙 | miào | clever | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 437 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 438 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 439 | 10 | 妙 | miào | young | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 440 | 10 | 妙 | miào | interesting | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 441 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 442 | 10 | 妙 | miào | Miao | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 443 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 444 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 一切如來大精進妙堅固鎧 |
| 445 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 剎還復說此祕密法門 |
| 446 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 剎還復說此祕密法門 |
| 447 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 剎還復說此祕密法門 |
| 448 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 剎還復說此祕密法門 |
| 449 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 剎還復說此祕密法門 |
| 450 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 剎還復說此祕密法門 |
| 451 | 10 | 說 | shuō | allocution | 剎還復說此祕密法門 |
| 452 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 剎還復說此祕密法門 |
| 453 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 剎還復說此祕密法門 |
| 454 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 剎還復說此祕密法門 |
| 455 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 剎還復說此祕密法門 |
| 456 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 剎還復說此祕密法門 |
| 457 | 10 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 切如來不空事業勝所作故 |
| 458 | 10 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 切如來不空事業勝所作故 |
| 459 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 460 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 461 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 462 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 切如來一切智印平等增上種種事業 |
| 463 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 464 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 465 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩解脫門 |
| 466 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
| 467 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 468 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
| 469 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 470 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 471 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 472 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 473 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 474 | 9 | 出 | chū | to go out; to leave | 微風吹擊出和雅音 |
| 475 | 9 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 微風吹擊出和雅音 |
| 476 | 9 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 微風吹擊出和雅音 |
| 477 | 9 | 出 | chū | to extend; to spread | 微風吹擊出和雅音 |
| 478 | 9 | 出 | chū | to appear | 微風吹擊出和雅音 |
| 479 | 9 | 出 | chū | to exceed | 微風吹擊出和雅音 |
| 480 | 9 | 出 | chū | to publish; to post | 微風吹擊出和雅音 |
| 481 | 9 | 出 | chū | to take up an official post | 微風吹擊出和雅音 |
| 482 | 9 | 出 | chū | to give birth | 微風吹擊出和雅音 |
| 483 | 9 | 出 | chū | a verb complement | 微風吹擊出和雅音 |
| 484 | 9 | 出 | chū | to occur; to happen | 微風吹擊出和雅音 |
| 485 | 9 | 出 | chū | to divorce | 微風吹擊出和雅音 |
| 486 | 9 | 出 | chū | to chase away | 微風吹擊出和雅音 |
| 487 | 9 | 出 | chū | to escape; to leave | 微風吹擊出和雅音 |
| 488 | 9 | 出 | chū | to give | 微風吹擊出和雅音 |
| 489 | 9 | 出 | chū | to emit | 微風吹擊出和雅音 |
| 490 | 9 | 出 | chū | quoted from | 微風吹擊出和雅音 |
| 491 | 9 | 出 | chū | to go out; to leave | 微風吹擊出和雅音 |
| 492 | 9 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之一 |
| 493 | 9 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 來身自性清淨故 |
| 494 | 9 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 來身自性清淨故 |
| 495 | 9 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 來身自性清淨故 |
| 496 | 9 | 得 | de | potential marker | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 497 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 498 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 499 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
| 500 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得一切如來殊勝寶冠三界法王最上灌頂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 大 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛说一切如来真实摄大乘现证三昧大教王经 | 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經 | 102 | Sarvatathāgatatattvasaṁgraha; Fo Shuo Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Sanmei Da Jiao Wang Jing |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
| 生主 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不空 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大觉尊 | 大覺尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 加持 | 106 |
|
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|