Glossary and Vocabulary for Vinaya Sutra (Fo Shuo Pi Nai Ye Jing) 佛說毘奈耶經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 zhòu charm; spell; incantation 呪仙大賢梵王地神等俱
2 113 zhòu a curse 呪仙大賢梵王地神等俱
3 113 zhòu urging; adjure 呪仙大賢梵王地神等俱
4 113 zhòu mantra 呪仙大賢梵王地神等俱
5 51 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 一切誦持呪輩
6 51 sòng to recount; to narrate 一切誦持呪輩
7 51 sòng a poem 一切誦持呪輩
8 51 sòng recite; priase; pāṭha 一切誦持呪輩
9 51 děng et cetera; and so on 呪仙大賢梵王地神等俱
10 51 děng to wait 呪仙大賢梵王地神等俱
11 51 děng to be equal 呪仙大賢梵王地神等俱
12 51 děng degree; level 呪仙大賢梵王地神等俱
13 51 děng to compare 呪仙大賢梵王地神等俱
14 51 děng same; equal; sama 呪仙大賢梵王地神等俱
15 45 method; way 說呪法
16 45 France 說呪法
17 45 the law; rules; regulations 說呪法
18 45 the teachings of the Buddha; Dharma 說呪法
19 45 a standard; a norm 說呪法
20 45 an institution 說呪法
21 45 to emulate 說呪法
22 45 magic; a magic trick 說呪法
23 45 punishment 說呪法
24 45 Fa 說呪法
25 45 a precedent 說呪法
26 45 a classification of some kinds of Han texts 說呪法
27 45 relating to a ceremony or rite 說呪法
28 45 Dharma 說呪法
29 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說呪法
30 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說呪法
31 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說呪法
32 45 quality; characteristic 說呪法
33 41 jiàn to see 復見不成之相
34 41 jiàn opinion; view; understanding 復見不成之相
35 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復見不成之相
36 41 jiàn refer to; for details see 復見不成之相
37 41 jiàn to listen to 復見不成之相
38 41 jiàn to meet 復見不成之相
39 41 jiàn to receive (a guest) 復見不成之相
40 41 jiàn let me; kindly 復見不成之相
41 41 jiàn Jian 復見不成之相
42 41 xiàn to appear 復見不成之相
43 41 xiàn to introduce 復見不成之相
44 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復見不成之相
45 41 jiàn seeing; observing; darśana 復見不成之相
46 39 zhī to go 會皆隨汝所說之法
47 39 zhī to arrive; to go 會皆隨汝所說之法
48 39 zhī is 會皆隨汝所說之法
49 39 zhī to use 會皆隨汝所說之法
50 39 zhī Zhi 會皆隨汝所說之法
51 39 zhī winding 會皆隨汝所說之法
52 36 Qi 各說其要
53 33 zuò to do 頂禮佛足而作是言
54 33 zuò to act as; to serve as 頂禮佛足而作是言
55 33 zuò to start 頂禮佛足而作是言
56 33 zuò a writing; a work 頂禮佛足而作是言
57 33 zuò to dress as; to be disguised as 頂禮佛足而作是言
58 33 zuō to create; to make 頂禮佛足而作是言
59 33 zuō a workshop 頂禮佛足而作是言
60 33 zuō to write; to compose 頂禮佛足而作是言
61 33 zuò to rise 頂禮佛足而作是言
62 33 zuò to be aroused 頂禮佛足而作是言
63 33 zuò activity; action; undertaking 頂禮佛足而作是言
64 33 zuò to regard as 頂禮佛足而作是言
65 33 zuò action; kāraṇa 頂禮佛足而作是言
66 30 infix potential marker 一一時中誦持不
67 28 to go; to 於三
68 28 to rely on; to depend on 於三
69 28 Yu 於三
70 28 a crow 於三
71 25 to use; to grasp 亦須善學以火供養法
72 25 to rely on 亦須善學以火供養法
73 25 to regard 亦須善學以火供養法
74 25 to be able to 亦須善學以火供養法
75 25 to order; to command 亦須善學以火供養法
76 25 used after a verb 亦須善學以火供養法
77 25 a reason; a cause 亦須善學以火供養法
78 25 Israel 亦須善學以火供養法
79 25 Yi 亦須善學以火供養法
80 25 use; yogena 亦須善學以火供養法
81 25 èr two
82 25 èr Kangxi radical 7
83 25 èr second
84 25 èr twice; double; di-
85 25 èr more than one kind
86 25 èr two; dvā; dvi
87 25 èr both; dvaya
88 24 xīn heart [organ] 然隨其力分恒為供養無隔斷心
89 24 xīn Kangxi radical 61 然隨其力分恒為供養無隔斷心
90 24 xīn mind; consciousness 然隨其力分恒為供養無隔斷心
91 24 xīn the center; the core; the middle 然隨其力分恒為供養無隔斷心
92 24 xīn one of the 28 star constellations 然隨其力分恒為供養無隔斷心
93 24 xīn heart 然隨其力分恒為供養無隔斷心
94 24 xīn emotion 然隨其力分恒為供養無隔斷心
95 24 xīn intention; consideration 然隨其力分恒為供養無隔斷心
96 24 xīn disposition; temperament 然隨其力分恒為供養無隔斷心
97 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 然隨其力分恒為供養無隔斷心
98 24 xīn heart; hṛdaya 然隨其力分恒為供養無隔斷心
99 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 然隨其力分恒為供養無隔斷心
100 23 to go back; to return 復願世尊諸大賢等
101 23 to resume; to restart 復願世尊諸大賢等
102 23 to do in detail 復願世尊諸大賢等
103 23 to restore 復願世尊諸大賢等
104 23 to respond; to reply to 復願世尊諸大賢等
105 23 Fu; Return 復願世尊諸大賢等
106 23 to retaliate; to reciprocate 復願世尊諸大賢等
107 23 to avoid forced labor or tax 復願世尊諸大賢等
108 23 Fu 復願世尊諸大賢等
109 23 doubled; to overlapping; folded 復願世尊諸大賢等
110 23 a lined garment with doubled thickness 復願世尊諸大賢等
111 23 to be near by; to be close to 即於座上便取眠寐
112 23 at that time 即於座上便取眠寐
113 23 to be exactly the same as; to be thus 即於座上便取眠寐
114 23 supposed; so-called 即於座上便取眠寐
115 23 to arrive at; to ascend 即於座上便取眠寐
116 23 毘那夜迦 pínàyèjiā Vinayaka 皆須明解毘那夜迦起障難相辟除方法
117 23 shén divine; mysterious; magical; supernatural 呪神
118 23 shén a deity; a god; a spiritual being 呪神
119 23 shén spirit; will; attention 呪神
120 23 shén soul; spirit; divine essence 呪神
121 23 shén expression 呪神
122 23 shén a portrait 呪神
123 23 shén a person with supernatural powers 呪神
124 23 shén Shen 呪神
125 23 shén spiritual powers; ṛddhi 呪神
126 21 one 以此功德迴向一
127 21 Kangxi radical 1 以此功德迴向一
128 21 pure; concentrated 以此功德迴向一
129 21 first 以此功德迴向一
130 21 the same 以此功德迴向一
131 21 sole; single 以此功德迴向一
132 21 a very small amount 以此功德迴向一
133 21 Yi 以此功德迴向一
134 21 other 以此功德迴向一
135 21 to unify 以此功德迴向一
136 21 accidentally; coincidentally 以此功德迴向一
137 21 abruptly; suddenly 以此功德迴向一
138 21 one; eka 以此功德迴向一
139 20 to join; to combine 二合引
140 20 to close 二合引
141 20 to agree with; equal to 二合引
142 20 to gather 二合引
143 20 whole 二合引
144 20 to be suitable; to be up to standard 二合引
145 20 a musical note 二合引
146 20 the conjunction of two astronomical objects 二合引
147 20 to fight 二合引
148 20 to conclude 二合引
149 20 to be similar to 二合引
150 20 crowded 二合引
151 20 a box 二合引
152 20 to copulate 二合引
153 20 a partner; a spouse 二合引
154 20 harmonious 二合引
155 20 He 二合引
156 20 a container for grain measurement 二合引
157 20 Merge 二合引
158 20 unite; saṃyoga 二合引
159 20 suǒ a few; various; some 必大利益聽汝所說
160 20 suǒ a place; a location 必大利益聽汝所說
161 20 suǒ indicates a passive voice 必大利益聽汝所說
162 20 suǒ an ordinal number 必大利益聽汝所說
163 20 suǒ meaning 必大利益聽汝所說
164 20 suǒ garrison 必大利益聽汝所說
165 20 suǒ place; pradeśa 必大利益聽汝所說
166 20 zhě ca 誦呪法樂欲成驗者
167 20 beard; whiskers 須精進所受持呪
168 20 must 須精進所受持呪
169 20 to wait 須精進所受持呪
170 20 moment 須精進所受持呪
171 20 whiskers 須精進所受持呪
172 20 Xu 須精進所受持呪
173 20 to be slow 須精進所受持呪
174 20 to stop 須精進所受持呪
175 20 to use 須精進所受持呪
176 20 to be; is 須精進所受持呪
177 20 tentacles; feelers; antennae 須精進所受持呪
178 20 a fine stem 須精進所受持呪
179 20 fine; slender; whisker-like 須精進所受持呪
180 20 whiskers; śmaśru 須精進所受持呪
181 20 yán to speak; to say; said 頂禮佛足而作是言
182 20 yán language; talk; words; utterance; speech 頂禮佛足而作是言
183 20 yán Kangxi radical 149 頂禮佛足而作是言
184 20 yán phrase; sentence 頂禮佛足而作是言
185 20 yán a word; a syllable 頂禮佛足而作是言
186 20 yán a theory; a doctrine 頂禮佛足而作是言
187 20 yán to regard as 頂禮佛足而作是言
188 20 yán to act as 頂禮佛足而作是言
189 20 yán word; vacana 頂禮佛足而作是言
190 20 yán speak; vad 頂禮佛足而作是言
191 19 big; huge; large 當知彼人於此呪法有大障難
192 19 Kangxi radical 37 當知彼人於此呪法有大障難
193 19 great; major; important 當知彼人於此呪法有大障難
194 19 size 當知彼人於此呪法有大障難
195 19 old 當知彼人於此呪法有大障難
196 19 oldest; earliest 當知彼人於此呪法有大障難
197 19 adult 當知彼人於此呪法有大障難
198 19 dài an important person 當知彼人於此呪法有大障難
199 19 senior 當知彼人於此呪法有大障難
200 19 an element 當知彼人於此呪法有大障難
201 19 great; mahā 當知彼人於此呪法有大障難
202 19 shēn human body; torso 或見身著淨白衣莊飾身首
203 19 shēn Kangxi radical 158 或見身著淨白衣莊飾身首
204 19 shēn self 或見身著淨白衣莊飾身首
205 19 shēn life 或見身著淨白衣莊飾身首
206 19 shēn an object 或見身著淨白衣莊飾身首
207 19 shēn a lifetime 或見身著淨白衣莊飾身首
208 19 shēn moral character 或見身著淨白衣莊飾身首
209 19 shēn status; identity; position 或見身著淨白衣莊飾身首
210 19 shēn pregnancy 或見身著淨白衣莊飾身首
211 19 juān India 或見身著淨白衣莊飾身首
212 19 shēn body; kāya 或見身著淨白衣莊飾身首
213 19 lìng to make; to cause to be; to lead 願令離苦
214 19 lìng to issue a command 願令離苦
215 19 lìng rules of behavior; customs 願令離苦
216 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 願令離苦
217 19 lìng a season 願令離苦
218 19 lìng respected; good reputation 願令離苦
219 19 lìng good 願令離苦
220 19 lìng pretentious 願令離苦
221 19 lìng a transcending state of existence 願令離苦
222 19 lìng a commander 願令離苦
223 19 lìng a commanding quality; an impressive character 願令離苦
224 19 lìng lyrics 願令離苦
225 19 lìng Ling 願令離苦
226 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 願令離苦
227 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說呪法
228 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說呪法
229 19 shuì to persuade 說呪法
230 19 shuō to teach; to recite; to explain 說呪法
231 19 shuō a doctrine; a theory 說呪法
232 19 shuō to claim; to assert 說呪法
233 19 shuō allocution 說呪法
234 19 shuō to criticize; to scold 說呪法
235 19 shuō to indicate; to refer to 說呪法
236 19 shuō speach; vāda 說呪法
237 19 shuō to speak; bhāṣate 說呪法
238 19 shuō to instruct 說呪法
239 18 ér Kangxi radical 126 從座而起
240 18 ér as if; to seem like 從座而起
241 18 néng can; able 從座而起
242 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
243 18 ér to arrive; up to 從座而起
244 18 self 我今樂說持
245 18 [my] dear 我今樂說持
246 18 Wo 我今樂說持
247 18 self; atman; attan 我今樂說持
248 18 ga 我今樂說持
249 18 呪師 zhòu shī spell master; vaidyaka 世尊若呪師等
250 18 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 善學方法須入呪壇
251 18 tán a park area; an area surrounded by a banked border 善學方法須入呪壇
252 18 tán a community; a social circle 善學方法須入呪壇
253 18 tán an arena; an examination hall; assembly area 善學方法須入呪壇
254 18 tán mandala 善學方法須入呪壇
255 17 rén person; people; a human being 善男女人
256 17 rén Kangxi radical 9 善男女人
257 17 rén a kind of person 善男女人
258 17 rén everybody 善男女人
259 17 rén adult 善男女人
260 17 rén somebody; others 善男女人
261 17 rén an upright person 善男女人
262 17 rén person; manuṣya 善男女人
263 17 shí time; a point or period of time 時執金剛
264 17 shí a season; a quarter of a year 時執金剛
265 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執金剛
266 17 shí fashionable 時執金剛
267 17 shí fate; destiny; luck 時執金剛
268 17 shí occasion; opportunity; chance 時執金剛
269 17 shí tense 時執金剛
270 17 shí particular; special 時執金剛
271 17 shí to plant; to cultivate 時執金剛
272 17 shí an era; a dynasty 時執金剛
273 17 shí time [abstract] 時執金剛
274 17 shí seasonal 時執金剛
275 17 shí to wait upon 時執金剛
276 17 shí hour 時執金剛
277 17 shí appropriate; proper; timely 時執金剛
278 17 shí Shi 時執金剛
279 17 shí a present; currentlt 時執金剛
280 17 shí time; kāla 時執金剛
281 17 shí at that time; samaya 時執金剛
282 17 chí to grasp; to hold 與無量菩薩及持
283 17 chí to resist; to oppose 與無量菩薩及持
284 17 chí to uphold 與無量菩薩及持
285 17 chí to sustain; to keep; to uphold 與無量菩薩及持
286 17 chí to administer; to manage 與無量菩薩及持
287 17 chí to control 與無量菩薩及持
288 17 chí to be cautious 與無量菩薩及持
289 17 chí to remember 與無量菩薩及持
290 17 chí to assist 與無量菩薩及持
291 17 chí with; using 與無量菩薩及持
292 17 chí dhara 與無量菩薩及持
293 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若見如是事相
294 15 zhī to know 當知我今能成此法
295 15 zhī to comprehend 當知我今能成此法
296 15 zhī to inform; to tell 當知我今能成此法
297 15 zhī to administer 當知我今能成此法
298 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知我今能成此法
299 15 zhī to be close friends 當知我今能成此法
300 15 zhī to feel; to sense; to perceive 當知我今能成此法
301 15 zhī to receive; to entertain 當知我今能成此法
302 15 zhī knowledge 當知我今能成此法
303 15 zhī consciousness; perception 當知我今能成此法
304 15 zhī a close friend 當知我今能成此法
305 15 zhì wisdom 當知我今能成此法
306 15 zhì Zhi 當知我今能成此法
307 15 zhī to appreciate 當知我今能成此法
308 15 zhī to make known 當知我今能成此法
309 15 zhī to have control over 當知我今能成此法
310 15 zhī to expect; to foresee 當知我今能成此法
311 15 zhī Understanding 當知我今能成此法
312 15 zhī know; jña 當知我今能成此法
313 15 niàn to read aloud 哀愍念我
314 15 niàn to remember; to expect 哀愍念我
315 15 niàn to miss 哀愍念我
316 15 niàn to consider 哀愍念我
317 15 niàn to recite; to chant 哀愍念我
318 15 niàn to show affection for 哀愍念我
319 15 niàn a thought; an idea 哀愍念我
320 15 niàn twenty 哀愍念我
321 15 niàn memory 哀愍念我
322 15 niàn an instant 哀愍念我
323 15 niàn Nian 哀愍念我
324 15 niàn mindfulness; smrti 哀愍念我
325 15 niàn a thought; citta 哀愍念我
326 15 huà painting; picture; drawing 香汁畫佛結跏趺坐
327 15 huà to draw 香汁畫佛結跏趺坐
328 15 huà a stroke in a Chinese character 香汁畫佛結跏趺坐
329 15 huà to delineate 香汁畫佛結跏趺坐
330 15 huà to plan 香汁畫佛結跏趺坐
331 15 huà to sign 香汁畫佛結跏趺坐
332 15 huà to stop; to terminate 香汁畫佛結跏趺坐
333 15 huà Hua 香汁畫佛結跏趺坐
334 15 huà painting; citra 香汁畫佛結跏趺坐
335 15 luó Luo 折羅
336 15 luó to catch; to capture 折羅
337 15 luó gauze 折羅
338 15 luó a sieve; cloth for filtering 折羅
339 15 luó a net for catching birds 折羅
340 15 luó to recruit 折羅
341 15 luó to include 折羅
342 15 luó to distribute 折羅
343 15 luó ra 折羅
344 14 nán difficult; arduous; hard 當知彼人於此呪法有大障難
345 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 當知彼人於此呪法有大障難
346 14 nán hardly possible; unable 當知彼人於此呪法有大障難
347 14 nàn disaster; calamity 當知彼人於此呪法有大障難
348 14 nàn enemy; foe 當知彼人於此呪法有大障難
349 14 nán bad; unpleasant 當知彼人於此呪法有大障難
350 14 nàn to blame; to rebuke 當知彼人於此呪法有大障難
351 14 nàn to object to; to argue against 當知彼人於此呪法有大障難
352 14 nàn to reject; to repudiate 當知彼人於此呪法有大障難
353 14 nán inopportune; aksana 當知彼人於此呪法有大障難
354 14 yàn to examine; to test; to check 誦呪法樂欲成驗者
355 14 yàn to produce a desired result; to be effective 誦呪法樂欲成驗者
356 14 yàn a desired result 誦呪法樂欲成驗者
357 14 yàn proof; evidence 誦呪法樂欲成驗者
358 14 yàn a symptom 誦呪法樂欲成驗者
359 14 yàn to investigate 誦呪法樂欲成驗者
360 14 yàn effective; siddha 誦呪法樂欲成驗者
361 14 qián front 寶前發露懺悔要期乞願
362 14 qián former; the past 寶前發露懺悔要期乞願
363 14 qián to go forward 寶前發露懺悔要期乞願
364 14 qián preceding 寶前發露懺悔要期乞願
365 14 qián before; earlier; prior 寶前發露懺悔要期乞願
366 14 qián to appear before 寶前發露懺悔要期乞願
367 14 qián future 寶前發露懺悔要期乞願
368 14 qián top; first 寶前發露懺悔要期乞願
369 14 qián battlefront 寶前發露懺悔要期乞願
370 14 qián before; former; pūrva 寶前發露懺悔要期乞願
371 14 qián facing; mukha 寶前發露懺悔要期乞願
372 14 zhàng to separate 當知彼人於此呪法有大障難
373 14 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 當知彼人於此呪法有大障難
374 14 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 當知彼人於此呪法有大障難
375 14 zhàng to cover 當知彼人於此呪法有大障難
376 14 zhàng to defend 當知彼人於此呪法有大障難
377 14 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 當知彼人於此呪法有大障難
378 14 zhàng a strategic fortress 當知彼人於此呪法有大障難
379 14 zhàng a dike; an embankment; a levee 當知彼人於此呪法有大障難
380 14 zhàng to assure 當知彼人於此呪法有大障難
381 14 zhàng obstruction 當知彼人於此呪法有大障難
382 14 desire 誦呪法樂欲成驗者
383 14 to desire; to wish 誦呪法樂欲成驗者
384 14 to desire; to intend 誦呪法樂欲成驗者
385 14 lust 誦呪法樂欲成驗者
386 14 desire; intention; wish; kāma 誦呪法樂欲成驗者
387 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 誦呪法樂欲成驗者
388 14 chéng to become; to turn into 誦呪法樂欲成驗者
389 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 誦呪法樂欲成驗者
390 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 誦呪法樂欲成驗者
391 14 chéng a full measure of 誦呪法樂欲成驗者
392 14 chéng whole 誦呪法樂欲成驗者
393 14 chéng set; established 誦呪法樂欲成驗者
394 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 誦呪法樂欲成驗者
395 14 chéng to reconcile 誦呪法樂欲成驗者
396 14 chéng to resmble; to be similar to 誦呪法樂欲成驗者
397 14 chéng composed of 誦呪法樂欲成驗者
398 14 chéng a result; a harvest; an achievement 誦呪法樂欲成驗者
399 14 chéng capable; able; accomplished 誦呪法樂欲成驗者
400 14 chéng to help somebody achieve something 誦呪法樂欲成驗者
401 14 chéng Cheng 誦呪法樂欲成驗者
402 14 chéng Become 誦呪法樂欲成驗者
403 14 chéng becoming; bhāva 誦呪法樂欲成驗者
404 14 yìng to answer; to respond 誦持呪者悉不應住
405 14 yìng to confirm; to verify 誦持呪者悉不應住
406 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 誦持呪者悉不應住
407 14 yìng to accept 誦持呪者悉不應住
408 14 yìng to permit; to allow 誦持呪者悉不應住
409 14 yìng to echo 誦持呪者悉不應住
410 14 yìng to handle; to deal with 誦持呪者悉不應住
411 14 yìng Ying 誦持呪者悉不應住
412 14 Kangxi radical 49 發此語已洗手合掌
413 14 to bring to an end; to stop 發此語已洗手合掌
414 14 to complete 發此語已洗手合掌
415 14 to demote; to dismiss 發此語已洗手合掌
416 14 to recover from an illness 發此語已洗手合掌
417 14 former; pūrvaka 發此語已洗手合掌
418 14 yǐn to lead; to guide
419 14 yǐn to draw a bow
420 14 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
421 14 yǐn to stretch
422 14 yǐn to involve
423 14 yǐn to quote; to cite
424 14 yǐn to propose; to nominate; to recommend
425 14 yǐn to recruit
426 14 yǐn to hold
427 14 yǐn to withdraw; to leave
428 14 yǐn a strap for pulling a cart
429 14 yǐn a preface ; a forward
430 14 yǐn a license
431 14 yǐn long
432 14 yǐn to cause
433 14 yǐn to pull; to draw
434 14 yǐn a refrain; a tune
435 14 yǐn to grow
436 14 yǐn to command
437 14 yǐn to accuse
438 14 yǐn to commit suicide
439 14 yǐn a genre
440 14 yǐn yin; a unit of paper money
441 14 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
442 13 Kangxi radical 71 然隨其力分恒為供養無隔斷心
443 13 to not have; without 然隨其力分恒為供養無隔斷心
444 13 mo 然隨其力分恒為供養無隔斷心
445 13 to not have 然隨其力分恒為供養無隔斷心
446 13 Wu 然隨其力分恒為供養無隔斷心
447 13 mo 然隨其力分恒為供養無隔斷心
448 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
449 13 děi to want to; to need to 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
450 13 děi must; ought to 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
451 13 de 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
452 13 de infix potential marker 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
453 13 to result in 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
454 13 to be proper; to fit; to suit 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
455 13 to be satisfied 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
456 13 to be finished 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
457 13 děi satisfying 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
458 13 to contract 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
459 13 to hear 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
460 13 to have; there is 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
461 13 marks time passed 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
462 13 obtain; attain; prāpta 或得刀鉾鉞斧弓箭銅輪鉤索
463 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 須知供養佛塔尊像及本
464 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 須知供養佛塔尊像及本
465 13 供養 gòngyǎng offering 須知供養佛塔尊像及本
466 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 須知供養佛塔尊像及本
467 13 wéi to act as; to serve 然隨其力分恒為供養無隔斷心
468 13 wéi to change into; to become 然隨其力分恒為供養無隔斷心
469 13 wéi to be; is 然隨其力分恒為供養無隔斷心
470 13 wéi to do 然隨其力分恒為供養無隔斷心
471 13 wèi to support; to help 然隨其力分恒為供養無隔斷心
472 13 wéi to govern 然隨其力分恒為供養無隔斷心
473 13 wèi to be; bhū 然隨其力分恒為供養無隔斷心
474 13 běn to be one's own 須知供養佛塔尊像及本
475 13 běn origin; source; root; foundation; basis 須知供養佛塔尊像及本
476 13 běn the roots of a plant 須知供養佛塔尊像及本
477 13 běn capital 須知供養佛塔尊像及本
478 13 běn main; central; primary 須知供養佛塔尊像及本
479 13 běn according to 須知供養佛塔尊像及本
480 13 běn a version; an edition 須知供養佛塔尊像及本
481 13 běn a memorial [presented to the emperor] 須知供養佛塔尊像及本
482 13 běn a book 須知供養佛塔尊像及本
483 13 běn trunk of a tree 須知供養佛塔尊像及本
484 13 běn to investigate the root of 須知供養佛塔尊像及本
485 13 běn a manuscript for a play 須知供養佛塔尊像及本
486 13 běn Ben 須知供養佛塔尊像及本
487 13 běn root; origin; mula 須知供養佛塔尊像及本
488 13 běn becoming, being, existing; bhava 須知供養佛塔尊像及本
489 13 běn former; previous; pūrva 須知供養佛塔尊像及本
490 12 néng can; able 能發
491 12 néng ability; capacity 能發
492 12 néng a mythical bear-like beast 能發
493 12 néng energy 能發
494 12 néng function; use 能發
495 12 néng talent 能發
496 12 néng expert at 能發
497 12 néng to be in harmony 能發
498 12 néng to tend to; to care for 能發
499 12 néng to reach; to arrive at 能發
500 12 néng to be able; śak 能發

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 zhòu charm; spell; incantation 呪仙大賢梵王地神等俱
2 113 zhòu a curse 呪仙大賢梵王地神等俱
3 113 zhòu urging; adjure 呪仙大賢梵王地神等俱
4 113 zhòu mantra 呪仙大賢梵王地神等俱
5 56 ruò to seem; to be like; as 世尊若有
6 56 ruò seemingly 世尊若有
7 56 ruò if 世尊若有
8 56 ruò you 世尊若有
9 56 ruò this; that 世尊若有
10 56 ruò and; or 世尊若有
11 56 ruò as for; pertaining to 世尊若有
12 56 pomegranite 世尊若有
13 56 ruò to choose 世尊若有
14 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若有
15 56 ruò thus 世尊若有
16 56 ruò pollia 世尊若有
17 56 ruò Ruo 世尊若有
18 56 ruò only then 世尊若有
19 56 ja 世尊若有
20 56 jñā 世尊若有
21 56 ruò if; yadi 世尊若有
22 51 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 一切誦持呪輩
23 51 sòng to recount; to narrate 一切誦持呪輩
24 51 sòng a poem 一切誦持呪輩
25 51 sòng recite; priase; pāṭha 一切誦持呪輩
26 51 děng et cetera; and so on 呪仙大賢梵王地神等俱
27 51 děng to wait 呪仙大賢梵王地神等俱
28 51 děng degree; kind 呪仙大賢梵王地神等俱
29 51 děng plural 呪仙大賢梵王地神等俱
30 51 děng to be equal 呪仙大賢梵王地神等俱
31 51 děng degree; level 呪仙大賢梵王地神等俱
32 51 děng to compare 呪仙大賢梵王地神等俱
33 51 děng same; equal; sama 呪仙大賢梵王地神等俱
34 45 huò or; either; else 或根本呪或心等百八遍
35 45 huò maybe; perhaps; might; possibly 或根本呪或心等百八遍
36 45 huò some; someone 或根本呪或心等百八遍
37 45 míngnián suddenly 或根本呪或心等百八遍
38 45 huò or; vā 或根本呪或心等百八遍
39 45 method; way 說呪法
40 45 France 說呪法
41 45 the law; rules; regulations 說呪法
42 45 the teachings of the Buddha; Dharma 說呪法
43 45 a standard; a norm 說呪法
44 45 an institution 說呪法
45 45 to emulate 說呪法
46 45 magic; a magic trick 說呪法
47 45 punishment 說呪法
48 45 Fa 說呪法
49 45 a precedent 說呪法
50 45 a classification of some kinds of Han texts 說呪法
51 45 relating to a ceremony or rite 說呪法
52 45 Dharma 說呪法
53 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說呪法
54 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說呪法
55 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說呪法
56 45 quality; characteristic 說呪法
57 41 jiàn to see 復見不成之相
58 41 jiàn opinion; view; understanding 復見不成之相
59 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復見不成之相
60 41 jiàn refer to; for details see 復見不成之相
61 41 jiàn passive marker 復見不成之相
62 41 jiàn to listen to 復見不成之相
63 41 jiàn to meet 復見不成之相
64 41 jiàn to receive (a guest) 復見不成之相
65 41 jiàn let me; kindly 復見不成之相
66 41 jiàn Jian 復見不成之相
67 41 xiàn to appear 復見不成之相
68 41 xiàn to introduce 復見不成之相
69 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復見不成之相
70 41 jiàn seeing; observing; darśana 復見不成之相
71 39 this; these 此言樂說妙法
72 39 in this way 此言樂說妙法
73 39 otherwise; but; however; so 此言樂說妙法
74 39 at this time; now; here 此言樂說妙法
75 39 this; here; etad 此言樂說妙法
76 39 zhī him; her; them; that 會皆隨汝所說之法
77 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 會皆隨汝所說之法
78 39 zhī to go 會皆隨汝所說之法
79 39 zhī this; that 會皆隨汝所說之法
80 39 zhī genetive marker 會皆隨汝所說之法
81 39 zhī it 會皆隨汝所說之法
82 39 zhī in; in regards to 會皆隨汝所說之法
83 39 zhī all 會皆隨汝所說之法
84 39 zhī and 會皆隨汝所說之法
85 39 zhī however 會皆隨汝所說之法
86 39 zhī if 會皆隨汝所說之法
87 39 zhī then 會皆隨汝所說之法
88 39 zhī to arrive; to go 會皆隨汝所說之法
89 39 zhī is 會皆隨汝所說之法
90 39 zhī to use 會皆隨汝所說之法
91 39 zhī Zhi 會皆隨汝所說之法
92 39 zhī winding 會皆隨汝所說之法
93 36 his; hers; its; theirs 各說其要
94 36 to add emphasis 各說其要
95 36 used when asking a question in reply to a question 各說其要
96 36 used when making a request or giving an order 各說其要
97 36 he; her; it; them 各說其要
98 36 probably; likely 各說其要
99 36 will 各說其要
100 36 may 各說其要
101 36 if 各說其要
102 36 or 各說其要
103 36 Qi 各說其要
104 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 各說其要
105 33 zuò to do 頂禮佛足而作是言
106 33 zuò to act as; to serve as 頂禮佛足而作是言
107 33 zuò to start 頂禮佛足而作是言
108 33 zuò a writing; a work 頂禮佛足而作是言
109 33 zuò to dress as; to be disguised as 頂禮佛足而作是言
110 33 zuō to create; to make 頂禮佛足而作是言
111 33 zuō a workshop 頂禮佛足而作是言
112 33 zuō to write; to compose 頂禮佛足而作是言
113 33 zuò to rise 頂禮佛足而作是言
114 33 zuò to be aroused 頂禮佛足而作是言
115 33 zuò activity; action; undertaking 頂禮佛足而作是言
116 33 zuò to regard as 頂禮佛足而作是言
117 33 zuò action; kāraṇa 頂禮佛足而作是言
118 30 not; no 一一時中誦持不
119 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 一一時中誦持不
120 30 as a correlative 一一時中誦持不
121 30 no (answering a question) 一一時中誦持不
122 30 forms a negative adjective from a noun 一一時中誦持不
123 30 at the end of a sentence to form a question 一一時中誦持不
124 30 to form a yes or no question 一一時中誦持不
125 30 infix potential marker 一一時中誦持不
126 30 no; na 一一時中誦持不
127 28 in; at 於三
128 28 in; at 於三
129 28 in; at; to; from 於三
130 28 to go; to 於三
131 28 to rely on; to depend on 於三
132 28 to go to; to arrive at 於三
133 28 from 於三
134 28 give 於三
135 28 oppposing 於三
136 28 and 於三
137 28 compared to 於三
138 28 by 於三
139 28 and; as well as 於三
140 28 for 於三
141 28 Yu 於三
142 28 a crow 於三
143 28 whew; wow 於三
144 28 near to; antike 於三
145 25 so as to; in order to 亦須善學以火供養法
146 25 to use; to regard as 亦須善學以火供養法
147 25 to use; to grasp 亦須善學以火供養法
148 25 according to 亦須善學以火供養法
149 25 because of 亦須善學以火供養法
150 25 on a certain date 亦須善學以火供養法
151 25 and; as well as 亦須善學以火供養法
152 25 to rely on 亦須善學以火供養法
153 25 to regard 亦須善學以火供養法
154 25 to be able to 亦須善學以火供養法
155 25 to order; to command 亦須善學以火供養法
156 25 further; moreover 亦須善學以火供養法
157 25 used after a verb 亦須善學以火供養法
158 25 very 亦須善學以火供養法
159 25 already 亦須善學以火供養法
160 25 increasingly 亦須善學以火供養法
161 25 a reason; a cause 亦須善學以火供養法
162 25 Israel 亦須善學以火供養法
163 25 Yi 亦須善學以火供養法
164 25 use; yogena 亦須善學以火供養法
165 25 èr two
166 25 èr Kangxi radical 7
167 25 èr second
168 25 èr twice; double; di-
169 25 èr another; the other
170 25 èr more than one kind
171 25 èr two; dvā; dvi
172 25 èr both; dvaya
173 24 xīn heart [organ] 然隨其力分恒為供養無隔斷心
174 24 xīn Kangxi radical 61 然隨其力分恒為供養無隔斷心
175 24 xīn mind; consciousness 然隨其力分恒為供養無隔斷心
176 24 xīn the center; the core; the middle 然隨其力分恒為供養無隔斷心
177 24 xīn one of the 28 star constellations 然隨其力分恒為供養無隔斷心
178 24 xīn heart 然隨其力分恒為供養無隔斷心
179 24 xīn emotion 然隨其力分恒為供養無隔斷心
180 24 xīn intention; consideration 然隨其力分恒為供養無隔斷心
181 24 xīn disposition; temperament 然隨其力分恒為供養無隔斷心
182 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 然隨其力分恒為供養無隔斷心
183 24 xīn heart; hṛdaya 然隨其力分恒為供養無隔斷心
184 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 然隨其力分恒為供養無隔斷心
185 23 again; more; repeatedly 復願世尊諸大賢等
186 23 to go back; to return 復願世尊諸大賢等
187 23 to resume; to restart 復願世尊諸大賢等
188 23 to do in detail 復願世尊諸大賢等
189 23 to restore 復願世尊諸大賢等
190 23 to respond; to reply to 復願世尊諸大賢等
191 23 after all; and then 復願世尊諸大賢等
192 23 even if; although 復願世尊諸大賢等
193 23 Fu; Return 復願世尊諸大賢等
194 23 to retaliate; to reciprocate 復願世尊諸大賢等
195 23 to avoid forced labor or tax 復願世尊諸大賢等
196 23 particle without meaing 復願世尊諸大賢等
197 23 Fu 復願世尊諸大賢等
198 23 repeated; again 復願世尊諸大賢等
199 23 doubled; to overlapping; folded 復願世尊諸大賢等
200 23 a lined garment with doubled thickness 復願世尊諸大賢等
201 23 again; punar 復願世尊諸大賢等
202 23 promptly; right away; immediately 即於座上便取眠寐
203 23 to be near by; to be close to 即於座上便取眠寐
204 23 at that time 即於座上便取眠寐
205 23 to be exactly the same as; to be thus 即於座上便取眠寐
206 23 supposed; so-called 即於座上便取眠寐
207 23 if; but 即於座上便取眠寐
208 23 to arrive at; to ascend 即於座上便取眠寐
209 23 then; following 即於座上便取眠寐
210 23 so; just so; eva 即於座上便取眠寐
211 23 毘那夜迦 pínàyèjiā Vinayaka 皆須明解毘那夜迦起障難相辟除方法
212 23 shén divine; mysterious; magical; supernatural 呪神
213 23 shén a deity; a god; a spiritual being 呪神
214 23 shén spirit; will; attention 呪神
215 23 shén soul; spirit; divine essence 呪神
216 23 shén expression 呪神
217 23 shén a portrait 呪神
218 23 shén a person with supernatural powers 呪神
219 23 shén Shen 呪神
220 23 shén spiritual powers; ṛddhi 呪神
221 21 one 以此功德迴向一
222 21 Kangxi radical 1 以此功德迴向一
223 21 as soon as; all at once 以此功德迴向一
224 21 pure; concentrated 以此功德迴向一
225 21 whole; all 以此功德迴向一
226 21 first 以此功德迴向一
227 21 the same 以此功德迴向一
228 21 each 以此功德迴向一
229 21 certain 以此功德迴向一
230 21 throughout 以此功德迴向一
231 21 used in between a reduplicated verb 以此功德迴向一
232 21 sole; single 以此功德迴向一
233 21 a very small amount 以此功德迴向一
234 21 Yi 以此功德迴向一
235 21 other 以此功德迴向一
236 21 to unify 以此功德迴向一
237 21 accidentally; coincidentally 以此功德迴向一
238 21 abruptly; suddenly 以此功德迴向一
239 21 or 以此功德迴向一
240 21 one; eka 以此功德迴向一
241 21 shì is; are; am; to be 頂禮佛足而作是言
242 21 shì is exactly 頂禮佛足而作是言
243 21 shì is suitable; is in contrast 頂禮佛足而作是言
244 21 shì this; that; those 頂禮佛足而作是言
245 21 shì really; certainly 頂禮佛足而作是言
246 21 shì correct; yes; affirmative 頂禮佛足而作是言
247 21 shì true 頂禮佛足而作是言
248 21 shì is; has; exists 頂禮佛足而作是言
249 21 shì used between repetitions of a word 頂禮佛足而作是言
250 21 shì a matter; an affair 頂禮佛足而作是言
251 21 shì Shi 頂禮佛足而作是言
252 21 shì is; bhū 頂禮佛足而作是言
253 21 shì this; idam 頂禮佛足而作是言
254 20 to join; to combine 二合引
255 20 a time; a trip 二合引
256 20 to close 二合引
257 20 to agree with; equal to 二合引
258 20 to gather 二合引
259 20 whole 二合引
260 20 to be suitable; to be up to standard 二合引
261 20 a musical note 二合引
262 20 the conjunction of two astronomical objects 二合引
263 20 to fight 二合引
264 20 to conclude 二合引
265 20 to be similar to 二合引
266 20 and; also 二合引
267 20 crowded 二合引
268 20 a box 二合引
269 20 to copulate 二合引
270 20 a partner; a spouse 二合引
271 20 harmonious 二合引
272 20 should 二合引
273 20 He 二合引
274 20 a unit of measure for grain 二合引
275 20 a container for grain measurement 二合引
276 20 Merge 二合引
277 20 unite; saṃyoga 二合引
278 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 必大利益聽汝所說
279 20 suǒ an office; an institute 必大利益聽汝所說
280 20 suǒ introduces a relative clause 必大利益聽汝所說
281 20 suǒ it 必大利益聽汝所說
282 20 suǒ if; supposing 必大利益聽汝所說
283 20 suǒ a few; various; some 必大利益聽汝所說
284 20 suǒ a place; a location 必大利益聽汝所說
285 20 suǒ indicates a passive voice 必大利益聽汝所說
286 20 suǒ that which 必大利益聽汝所說
287 20 suǒ an ordinal number 必大利益聽汝所說
288 20 suǒ meaning 必大利益聽汝所說
289 20 suǒ garrison 必大利益聽汝所說
290 20 suǒ place; pradeśa 必大利益聽汝所說
291 20 suǒ that which; yad 必大利益聽汝所說
292 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 誦呪法樂欲成驗者
293 20 zhě that 誦呪法樂欲成驗者
294 20 zhě nominalizing function word 誦呪法樂欲成驗者
295 20 zhě used to mark a definition 誦呪法樂欲成驗者
296 20 zhě used to mark a pause 誦呪法樂欲成驗者
297 20 zhě topic marker; that; it 誦呪法樂欲成驗者
298 20 zhuó according to 誦呪法樂欲成驗者
299 20 zhě ca 誦呪法樂欲成驗者
300 20 necessary; must 須精進所受持呪
301 20 beard; whiskers 須精進所受持呪
302 20 must 須精進所受持呪
303 20 to wait 須精進所受持呪
304 20 moment 須精進所受持呪
305 20 whiskers 須精進所受持呪
306 20 Xu 須精進所受持呪
307 20 to be slow 須精進所受持呪
308 20 should 須精進所受持呪
309 20 to stop 須精進所受持呪
310 20 to use 須精進所受持呪
311 20 to be; is 須精進所受持呪
312 20 in the end; after all 須精進所受持呪
313 20 roughly; approximately 須精進所受持呪
314 20 but; yet; however 須精進所受持呪
315 20 tentacles; feelers; antennae 須精進所受持呪
316 20 a fine stem 須精進所受持呪
317 20 fine; slender; whisker-like 須精進所受持呪
318 20 necessarily; avaśyam 須精進所受持呪
319 20 whiskers; śmaśru 須精進所受持呪
320 20 yán to speak; to say; said 頂禮佛足而作是言
321 20 yán language; talk; words; utterance; speech 頂禮佛足而作是言
322 20 yán Kangxi radical 149 頂禮佛足而作是言
323 20 yán a particle with no meaning 頂禮佛足而作是言
324 20 yán phrase; sentence 頂禮佛足而作是言
325 20 yán a word; a syllable 頂禮佛足而作是言
326 20 yán a theory; a doctrine 頂禮佛足而作是言
327 20 yán to regard as 頂禮佛足而作是言
328 20 yán to act as 頂禮佛足而作是言
329 20 yán word; vacana 頂禮佛足而作是言
330 20 yán speak; vad 頂禮佛足而作是言
331 19 big; huge; large 當知彼人於此呪法有大障難
332 19 Kangxi radical 37 當知彼人於此呪法有大障難
333 19 great; major; important 當知彼人於此呪法有大障難
334 19 size 當知彼人於此呪法有大障難
335 19 old 當知彼人於此呪法有大障難
336 19 greatly; very 當知彼人於此呪法有大障難
337 19 oldest; earliest 當知彼人於此呪法有大障難
338 19 adult 當知彼人於此呪法有大障難
339 19 tài greatest; grand 當知彼人於此呪法有大障難
340 19 dài an important person 當知彼人於此呪法有大障難
341 19 senior 當知彼人於此呪法有大障難
342 19 approximately 當知彼人於此呪法有大障難
343 19 tài greatest; grand 當知彼人於此呪法有大障難
344 19 an element 當知彼人於此呪法有大障難
345 19 great; mahā 當知彼人於此呪法有大障難
346 19 shēn human body; torso 或見身著淨白衣莊飾身首
347 19 shēn Kangxi radical 158 或見身著淨白衣莊飾身首
348 19 shēn measure word for clothes 或見身著淨白衣莊飾身首
349 19 shēn self 或見身著淨白衣莊飾身首
350 19 shēn life 或見身著淨白衣莊飾身首
351 19 shēn an object 或見身著淨白衣莊飾身首
352 19 shēn a lifetime 或見身著淨白衣莊飾身首
353 19 shēn personally 或見身著淨白衣莊飾身首
354 19 shēn moral character 或見身著淨白衣莊飾身首
355 19 shēn status; identity; position 或見身著淨白衣莊飾身首
356 19 shēn pregnancy 或見身著淨白衣莊飾身首
357 19 juān India 或見身著淨白衣莊飾身首
358 19 shēn body; kāya 或見身著淨白衣莊飾身首
359 19 lìng to make; to cause to be; to lead 願令離苦
360 19 lìng to issue a command 願令離苦
361 19 lìng rules of behavior; customs 願令離苦
362 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 願令離苦
363 19 lìng a season 願令離苦
364 19 lìng respected; good reputation 願令離苦
365 19 lìng good 願令離苦
366 19 lìng pretentious 願令離苦
367 19 lìng a transcending state of existence 願令離苦
368 19 lìng a commander 願令離苦
369 19 lìng a commanding quality; an impressive character 願令離苦
370 19 lìng lyrics 願令離苦
371 19 lìng Ling 願令離苦
372 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 願令離苦
373 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說呪法
374 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說呪法
375 19 shuì to persuade 說呪法
376 19 shuō to teach; to recite; to explain 說呪法
377 19 shuō a doctrine; a theory 說呪法
378 19 shuō to claim; to assert 說呪法
379 19 shuō allocution 說呪法
380 19 shuō to criticize; to scold 說呪法
381 19 shuō to indicate; to refer to 說呪法
382 19 shuō speach; vāda 說呪法
383 19 shuō to speak; bhāṣate 說呪法
384 19 shuō to instruct 說呪法
385 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起
386 18 ér Kangxi radical 126 從座而起
387 18 ér you 從座而起
388 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起
389 18 ér right away; then 從座而起
390 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起
391 18 ér if; in case; in the event that 從座而起
392 18 ér therefore; as a result; thus 從座而起
393 18 ér how can it be that? 從座而起
394 18 ér so as to 從座而起
395 18 ér only then 從座而起
396 18 ér as if; to seem like 從座而起
397 18 néng can; able 從座而起
398 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
399 18 ér me 從座而起
400 18 ér to arrive; up to 從座而起
401 18 ér possessive 從座而起
402 18 ér and; ca 從座而起
403 18 I; me; my 我今樂說持
404 18 self 我今樂說持
405 18 we; our 我今樂說持
406 18 [my] dear 我今樂說持
407 18 Wo 我今樂說持
408 18 self; atman; attan 我今樂說持
409 18 ga 我今樂說持
410 18 I; aham 我今樂說持
411 18 呪師 zhòu shī spell master; vaidyaka 世尊若呪師等
412 18 yǒu is; are; to exist 世尊若有
413 18 yǒu to have; to possess 世尊若有
414 18 yǒu indicates an estimate 世尊若有
415 18 yǒu indicates a large quantity 世尊若有
416 18 yǒu indicates an affirmative response 世尊若有
417 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊若有
418 18 yǒu used to compare two things 世尊若有
419 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊若有
420 18 yǒu used before the names of dynasties 世尊若有
421 18 yǒu a certain thing; what exists 世尊若有
422 18 yǒu multiple of ten and ... 世尊若有
423 18 yǒu abundant 世尊若有
424 18 yǒu purposeful 世尊若有
425 18 yǒu You 世尊若有
426 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊若有
427 18 yǒu becoming; bhava 世尊若有
428 18 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 善學方法須入呪壇
429 18 tán a park area; an area surrounded by a banked border 善學方法須入呪壇
430 18 tán a community; a social circle 善學方法須入呪壇
431 18 tán an arena; an examination hall; assembly area 善學方法須入呪壇
432 18 tán mandala 善學方法須入呪壇
433 17 rén person; people; a human being 善男女人
434 17 rén Kangxi radical 9 善男女人
435 17 rén a kind of person 善男女人
436 17 rén everybody 善男女人
437 17 rén adult 善男女人
438 17 rén somebody; others 善男女人
439 17 rén an upright person 善男女人
440 17 rén person; manuṣya 善男女人
441 17 shí time; a point or period of time 時執金剛
442 17 shí a season; a quarter of a year 時執金剛
443 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執金剛
444 17 shí at that time 時執金剛
445 17 shí fashionable 時執金剛
446 17 shí fate; destiny; luck 時執金剛
447 17 shí occasion; opportunity; chance 時執金剛
448 17 shí tense 時執金剛
449 17 shí particular; special 時執金剛
450 17 shí to plant; to cultivate 時執金剛
451 17 shí hour (measure word) 時執金剛
452 17 shí an era; a dynasty 時執金剛
453 17 shí time [abstract] 時執金剛
454 17 shí seasonal 時執金剛
455 17 shí frequently; often 時執金剛
456 17 shí occasionally; sometimes 時執金剛
457 17 shí on time 時執金剛
458 17 shí this; that 時執金剛
459 17 shí to wait upon 時執金剛
460 17 shí hour 時執金剛
461 17 shí appropriate; proper; timely 時執金剛
462 17 shí Shi 時執金剛
463 17 shí a present; currentlt 時執金剛
464 17 shí time; kāla 時執金剛
465 17 shí at that time; samaya 時執金剛
466 17 shí then; atha 時執金剛
467 17 chí to grasp; to hold 與無量菩薩及持
468 17 chí to resist; to oppose 與無量菩薩及持
469 17 chí to uphold 與無量菩薩及持
470 17 chí to sustain; to keep; to uphold 與無量菩薩及持
471 17 chí to administer; to manage 與無量菩薩及持
472 17 chí to control 與無量菩薩及持
473 17 chí to be cautious 與無量菩薩及持
474 17 chí to remember 與無量菩薩及持
475 17 chí to assist 與無量菩薩及持
476 17 chí with; using 與無量菩薩及持
477 17 chí dhara 與無量菩薩及持
478 16 如是 rúshì thus; so 若見如是事相
479 16 如是 rúshì thus, so 若見如是事相
480 16 如是 rúshì thus; evam 若見如是事相
481 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若見如是事相
482 15 zhī to know 當知我今能成此法
483 15 zhī to comprehend 當知我今能成此法
484 15 zhī to inform; to tell 當知我今能成此法
485 15 zhī to administer 當知我今能成此法
486 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知我今能成此法
487 15 zhī to be close friends 當知我今能成此法
488 15 zhī to feel; to sense; to perceive 當知我今能成此法
489 15 zhī to receive; to entertain 當知我今能成此法
490 15 zhī knowledge 當知我今能成此法
491 15 zhī consciousness; perception 當知我今能成此法
492 15 zhī a close friend 當知我今能成此法
493 15 zhì wisdom 當知我今能成此法
494 15 zhì Zhi 當知我今能成此法
495 15 zhī to appreciate 當知我今能成此法
496 15 zhī to make known 當知我今能成此法
497 15 zhī to have control over 當知我今能成此法
498 15 zhī to expect; to foresee 當知我今能成此法
499 15 zhī Understanding 當知我今能成此法
500 15 zhī know; jña 當知我今能成此法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sòng recite; priase; pāṭha
děng same; equal; sama
huò or; vā
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
this; here; etad
he; her; it; saḥ; sā; tad
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
北门 北門 98 North Gate
成武 99 Chengwu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说毘奈耶经 佛說毘奈耶經 102 Vinaya Sutra; Fo Shuo Pi Nai Ye Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
河州 104 Hezhou
花林 104 Flower Copse
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
锦县 錦縣 106 Jin county
金刚王 金剛王 106 Hevajra
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
军荼利 軍荼利 106 Kundali
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南门 南門 110 South Gate
毘那夜迦 112 Vinayaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
深坑 115 Shenkeng
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
相如 120 Xiangru
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
跋折罗 跋折羅 98 vajra
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
发露 發露 102 to reveal; to manifest
发趣 發趣 102 to set out
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛舍利 102 Buddha relics
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火供养法 火供養法 104 a burnt offering; homa
加被 106 blessing
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
讫已 訖已 113 to finish
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍去 捨去 115 reject
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水坛 水壇 115 water altar; water mandala
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天冠 116 deva crown
投地礼 投地禮 116 to prostrate oneself on the ground
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲境 119 objects of the five desires
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
心作 120 karmic activity of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
延命 121 to prolong life
一日一夜 121 one day and one night
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra