Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dishi Yan Mimi Chengjiu Yi Gui (Sakra's Lofty Esoteric Attainments Ritual Manual) 佛說帝釋巖祕密成就儀軌

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 行人 xíngrén pedestrian 金剛手若有諸修相應行人
2 31 行人 xíngrén a traveller 金剛手若有諸修相應行人
3 31 行人 xíngrén an emissary 金剛手若有諸修相應行人
4 31 行人 xíngrén a matchmaker 金剛手若有諸修相應行人
5 31 行人 xíngrén a greeter; a host 金剛手若有諸修相應行人
6 31 行人 xíngrén Practitioner 金剛手若有諸修相應行人
7 28 to be near by; to be close to 即見一井
8 28 at that time 即見一井
9 28 to be exactly the same as; to be thus 即見一井
10 28 supposed; so-called 即見一井
11 28 to arrive at; to ascend 即見一井
12 20 jiàn to see 中得見慈氏菩薩
13 20 jiàn opinion; view; understanding 中得見慈氏菩薩
14 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 中得見慈氏菩薩
15 20 jiàn refer to; for details see 中得見慈氏菩薩
16 20 jiàn to listen to 中得見慈氏菩薩
17 20 jiàn to meet 中得見慈氏菩薩
18 20 jiàn to receive (a guest) 中得見慈氏菩薩
19 20 jiàn let me; kindly 中得見慈氏菩薩
20 20 jiàn Jian 中得見慈氏菩薩
21 20 xiàn to appear 中得見慈氏菩薩
22 20 xiàn to introduce 中得見慈氏菩薩
23 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 中得見慈氏菩薩
24 20 jiàn seeing; observing; darśana 中得見慈氏菩薩
25 20 to go; to 於無數劫勤
26 20 to rely on; to depend on 於無數劫勤
27 20 Yu 於無數劫勤
28 20 a crow 於無數劫勤
29 19 to take; to get; to fetch 行人當取一果持以
30 19 to obtain 行人當取一果持以
31 19 to choose; to select 行人當取一果持以
32 19 to catch; to seize; to capture 行人當取一果持以
33 19 to accept; to receive 行人當取一果持以
34 19 to seek 行人當取一果持以
35 19 to take a bride 行人當取一果持以
36 19 Qu 行人當取一果持以
37 19 clinging; grasping; upādāna 行人當取一果持以
38 18 Qi 其行人先須於阿闍梨所
39 17 one 有一
40 17 Kangxi radical 1 有一
41 17 pure; concentrated 有一
42 17 first 有一
43 17 the same 有一
44 17 sole; single 有一
45 17 a very small amount 有一
46 17 Yi 有一
47 17 other 有一
48 17 to unify 有一
49 17 accidentally; coincidentally 有一
50 17 abruptly; suddenly 有一
51 17 one; eka 有一
52 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中得見慈氏菩薩
53 16 děi to want to; to need to 中得見慈氏菩薩
54 16 děi must; ought to 中得見慈氏菩薩
55 16 de 中得見慈氏菩薩
56 16 de infix potential marker 中得見慈氏菩薩
57 16 to result in 中得見慈氏菩薩
58 16 to be proper; to fit; to suit 中得見慈氏菩薩
59 16 to be satisfied 中得見慈氏菩薩
60 16 to be finished 中得見慈氏菩薩
61 16 děi satisfying 中得見慈氏菩薩
62 16 to contract 中得見慈氏菩薩
63 16 to hear 中得見慈氏菩薩
64 16 to have; there is 中得見慈氏菩薩
65 16 marks time passed 中得見慈氏菩薩
66 16 obtain; attain; prāpta 中得見慈氏菩薩
67 15 èr two 二肘量即至平地
68 15 èr Kangxi radical 7 二肘量即至平地
69 15 èr second 二肘量即至平地
70 15 èr twice; double; di- 二肘量即至平地
71 15 èr more than one kind 二肘量即至平地
72 15 èr two; dvā; dvi 二肘量即至平地
73 15 èr both; dvaya 二肘量即至平地
74 14 Kangxi radical 49 從定出已說法教化諸菩薩眾
75 14 to bring to an end; to stop 從定出已說法教化諸菩薩眾
76 14 to complete 從定出已說法教化諸菩薩眾
77 14 to demote; to dismiss 從定出已說法教化諸菩薩眾
78 14 to recover from an illness 從定出已說法教化諸菩薩眾
79 14 former; pūrvaka 從定出已說法教化諸菩薩眾
80 14 yǐn to lead; to guide
81 14 yǐn to draw a bow
82 14 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
83 14 yǐn to stretch
84 14 yǐn to involve
85 14 yǐn to quote; to cite
86 14 yǐn to propose; to nominate; to recommend
87 14 yǐn to recruit
88 14 yǐn to hold
89 14 yǐn to withdraw; to leave
90 14 yǐn a strap for pulling a cart
91 14 yǐn a preface ; a forward
92 14 yǐn a license
93 14 yǐn long
94 14 yǐn to cause
95 14 yǐn to pull; to draw
96 14 yǐn a refrain; a tune
97 14 yǐn to grow
98 14 yǐn to command
99 14 yǐn to accuse
100 14 yǐn to commit suicide
101 14 yǐn a genre
102 14 yǐn yin; a unit of paper money
103 14 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
104 13 to go back; to return 若復
105 13 to resume; to restart 若復
106 13 to do in detail 若復
107 13 to restore 若復
108 13 to respond; to reply to 若復
109 13 Fu; Return 若復
110 13 to retaliate; to reciprocate 若復
111 13 to avoid forced labor or tax 若復
112 13 Fu 若復
113 13 doubled; to overlapping; folded 若復
114 13 a lined garment with doubled thickness 若復
115 12 to join; to combine 二合
116 12 to close 二合
117 12 to agree with; equal to 二合
118 12 to gather 二合
119 12 whole 二合
120 12 to be suitable; to be up to standard 二合
121 12 a musical note 二合
122 12 the conjunction of two astronomical objects 二合
123 12 to fight 二合
124 12 to conclude 二合
125 12 to be similar to 二合
126 12 crowded 二合
127 12 a box 二合
128 12 to copulate 二合
129 12 a partner; a spouse 二合
130 12 harmonious 二合
131 12 He 二合
132 12 a container for grain measurement 二合
133 12 Merge 二合
134 12 unite; saṃyoga 二合
135 12 wéi to act as; to serve 方為宣說此帝釋巖諸
136 12 wéi to change into; to become 方為宣說此帝釋巖諸
137 12 wéi to be; is 方為宣說此帝釋巖諸
138 12 wéi to do 方為宣說此帝釋巖諸
139 12 wèi to support; to help 方為宣說此帝釋巖諸
140 12 wéi to govern 方為宣說此帝釋巖諸
141 12 wèi to be; bhū 方為宣說此帝釋巖諸
142 11 ér Kangxi radical 126 而彼巖中有九十九宮
143 11 ér as if; to seem like 而彼巖中有九十九宮
144 11 néng can; able 而彼巖中有九十九宮
145 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼巖中有九十九宮
146 11 ér to arrive; up to 而彼巖中有九十九宮
147 11 luó baby talk 即得左訖囉囉惹
148 11 luō to nag 即得左訖囉囉惹
149 11 luó ra 即得左訖囉囉惹
150 10 jīn today; present; now 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
151 10 jīn Jin 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
152 10 jīn modern 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
153 10 jīn now; adhunā 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
154 10 self 我今樂聞願佛為說
155 10 [my] dear 我今樂聞願佛為說
156 10 Wo 我今樂聞願佛為說
157 10 self; atman; attan 我今樂聞願佛為說
158 10 ga 我今樂聞願佛為說
159 9 suǒ a few; various; some 所說有大功德
160 9 suǒ a place; a location 所說有大功德
161 9 suǒ indicates a passive voice 所說有大功德
162 9 suǒ an ordinal number 所說有大功德
163 9 suǒ meaning 所說有大功德
164 9 suǒ garrison 所說有大功德
165 9 suǒ place; pradeśa 所說有大功德
166 9 big; huge; large 告金剛手大祕密主菩薩
167 9 Kangxi radical 37 告金剛手大祕密主菩薩
168 9 great; major; important 告金剛手大祕密主菩薩
169 9 size 告金剛手大祕密主菩薩
170 9 old 告金剛手大祕密主菩薩
171 9 oldest; earliest 告金剛手大祕密主菩薩
172 9 adult 告金剛手大祕密主菩薩
173 9 dài an important person 告金剛手大祕密主菩薩
174 9 senior 告金剛手大祕密主菩薩
175 9 an element 告金剛手大祕密主菩薩
176 9 great; mahā 告金剛手大祕密主菩薩
177 9 qiú to request 若有起決定心求趣菩提
178 9 qiú to seek; to look for 若有起決定心求趣菩提
179 9 qiú to implore 若有起決定心求趣菩提
180 9 qiú to aspire to 若有起決定心求趣菩提
181 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若有起決定心求趣菩提
182 9 qiú to attract 若有起決定心求趣菩提
183 9 qiú to bribe 若有起決定心求趣菩提
184 9 qiú Qiu 若有起決定心求趣菩提
185 9 qiú to demand 若有起決定心求趣菩提
186 9 qiú to end 若有起決定心求趣菩提
187 9 qiú to seek; kāṅkṣ 若有起決定心求趣菩提
188 9 shí time; a point or period of time 時大祕密主金剛手菩薩
189 9 shí a season; a quarter of a year 時大祕密主金剛手菩薩
190 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大祕密主金剛手菩薩
191 9 shí fashionable 時大祕密主金剛手菩薩
192 9 shí fate; destiny; luck 時大祕密主金剛手菩薩
193 9 shí occasion; opportunity; chance 時大祕密主金剛手菩薩
194 9 shí tense 時大祕密主金剛手菩薩
195 9 shí particular; special 時大祕密主金剛手菩薩
196 9 shí to plant; to cultivate 時大祕密主金剛手菩薩
197 9 shí an era; a dynasty 時大祕密主金剛手菩薩
198 9 shí time [abstract] 時大祕密主金剛手菩薩
199 9 shí seasonal 時大祕密主金剛手菩薩
200 9 shí to wait upon 時大祕密主金剛手菩薩
201 9 shí hour 時大祕密主金剛手菩薩
202 9 shí appropriate; proper; timely 時大祕密主金剛手菩薩
203 9 shí Shi 時大祕密主金剛手菩薩
204 9 shí a present; currentlt 時大祕密主金剛手菩薩
205 9 shí time; kāla 時大祕密主金剛手菩薩
206 9 shí at that time; samaya 時大祕密主金剛手菩薩
207 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
208 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
209 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
210 8 yán to speak; to say; said
211 8 yán language; talk; words; utterance; speech
212 8 yán Kangxi radical 149
213 8 yán phrase; sentence
214 8 yán a word; a syllable
215 8 yán a theory; a doctrine
216 8 yán to regard as
217 8 yán to act as
218 8 yán word; vacana
219 8 yán speak; vad
220 8 zhōng middle 中得見慈氏菩薩
221 8 zhōng medium; medium sized 中得見慈氏菩薩
222 8 zhōng China 中得見慈氏菩薩
223 8 zhòng to hit the mark 中得見慈氏菩薩
224 8 zhōng midday 中得見慈氏菩薩
225 8 zhōng inside 中得見慈氏菩薩
226 8 zhōng during 中得見慈氏菩薩
227 8 zhōng Zhong 中得見慈氏菩薩
228 8 zhōng intermediary 中得見慈氏菩薩
229 8 zhōng half 中得見慈氏菩薩
230 8 zhòng to reach; to attain 中得見慈氏菩薩
231 8 zhòng to suffer; to infect 中得見慈氏菩薩
232 8 zhòng to obtain 中得見慈氏菩薩
233 8 zhòng to pass an exam 中得見慈氏菩薩
234 8 zhōng middle 中得見慈氏菩薩
235 7 Ru River 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
236 7 Ru 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
237 7 shèng sacred 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
238 7 shèng clever; wise; shrewd 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
239 7 shèng a master; an expert 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
240 7 shèng a sage; a wise man; a saint 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
241 7 shèng noble; sovereign; without peer 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
242 7 shèng agile 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
243 7 shèng noble; sacred; ārya 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
244 7 néng can; able 能作一俱胝金
245 7 néng ability; capacity 能作一俱胝金
246 7 néng a mythical bear-like beast 能作一俱胝金
247 7 néng energy 能作一俱胝金
248 7 néng function; use 能作一俱胝金
249 7 néng talent 能作一俱胝金
250 7 néng expert at 能作一俱胝金
251 7 néng to be in harmony 能作一俱胝金
252 7 néng to tend to; to care for 能作一俱胝金
253 7 néng to reach; to arrive at 能作一俱胝金
254 7 néng to be able; śak 能作一俱胝金
255 7 néng skilful; pravīṇa 能作一俱胝金
256 6 yán precipice; cliff; rockface 有帝釋巖
257 6 yán lofty; steep 有帝釋巖
258 6 yán precarious; rugged 有帝釋巖
259 6 yán a mountain cave 有帝釋巖
260 6 yán cliff 有帝釋巖
261 6 to enter 欲入彼帝釋巖中
262 6 Kangxi radical 11 欲入彼帝釋巖中
263 6 radical 欲入彼帝釋巖中
264 6 income 欲入彼帝釋巖中
265 6 to conform with 欲入彼帝釋巖中
266 6 to descend 欲入彼帝釋巖中
267 6 the entering tone 欲入彼帝釋巖中
268 6 to pay 欲入彼帝釋巖中
269 6 to join 欲入彼帝釋巖中
270 6 entering; praveśa 欲入彼帝釋巖中
271 6 entered; attained; āpanna 欲入彼帝釋巖中
272 6 聖藥 shèngyào panacea 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
273 6 wilderness
274 6 open country; field
275 6 outskirts; countryside
276 6 wild; uncivilized
277 6 celestial area
278 6 district; region
279 6 community
280 6 rude; coarse
281 6 unofficial
282 6 ya
283 6 the wild; aṭavī
284 6 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 慈氏菩薩今現在彼入三摩地
285 5 chéng a city; a town 一銅城
286 5 chéng a city wall 一銅城
287 5 chéng to fortify 一銅城
288 5 chéng a fort; a citadel 一銅城
289 5 chéng city; nagara 一銅城
290 5 shù tree 其樹皆是聖藥
291 5 shù to plant 其樹皆是聖藥
292 5 shù to establish 其樹皆是聖藥
293 5 shù a door screen 其樹皆是聖藥
294 5 shù a door screen 其樹皆是聖藥
295 5 shù tree; vṛkṣa 其樹皆是聖藥
296 5 No 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
297 5 nuó to move 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
298 5 nuó much 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
299 5 nuó stable; quiet 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
300 5 na 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
301 5 gào to tell; to say; said; told 告金剛手大祕密主菩薩
302 5 gào to request 告金剛手大祕密主菩薩
303 5 gào to report; to inform 告金剛手大祕密主菩薩
304 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告金剛手大祕密主菩薩
305 5 gào to accuse; to sue 告金剛手大祕密主菩薩
306 5 gào to reach 告金剛手大祕密主菩薩
307 5 gào an announcement 告金剛手大祕密主菩薩
308 5 gào a party 告金剛手大祕密主菩薩
309 5 gào a vacation 告金剛手大祕密主菩薩
310 5 gào Gao 告金剛手大祕密主菩薩
311 5 gào to tell; jalp 告金剛手大祕密主菩薩
312 5 grieved; saddened 那謨囉怛那
313 5 worried 那謨囉怛那
314 5 ta 那謨囉怛那
315 5 zhě ca 修眾行不怖長時者
316 5 gōng a palace 而彼巖中有九十九宮
317 5 gōng Gong 而彼巖中有九十九宮
318 5 gōng a dwelling 而彼巖中有九十九宮
319 5 gōng a temple 而彼巖中有九十九宮
320 5 gōng the first note in the pentatonic scale 而彼巖中有九十九宮
321 5 gōng palace; vimāna 而彼巖中有九十九宮
322 5 mén door; gate; doorway; gateway 是不可思議相應法門
323 5 mén phylum; division 是不可思議相應法門
324 5 mén sect; school 是不可思議相應法門
325 5 mén Kangxi radical 169 是不可思議相應法門
326 5 mén a door-like object 是不可思議相應法門
327 5 mén an opening 是不可思議相應法門
328 5 mén an access point; a border entrance 是不可思議相應法門
329 5 mén a household; a clan 是不可思議相應法門
330 5 mén a kind; a category 是不可思議相應法門
331 5 mén to guard a gate 是不可思議相應法門
332 5 mén Men 是不可思議相應法門
333 5 mén a turning point 是不可思議相應法門
334 5 mén a method 是不可思議相應法門
335 5 mén a sense organ 是不可思議相應法門
336 5 mén door; gate; dvara 是不可思議相應法門
337 5 to use; to grasp 行人當以手捫摸其地
338 5 to rely on 行人當以手捫摸其地
339 5 to regard 行人當以手捫摸其地
340 5 to be able to 行人當以手捫摸其地
341 5 to order; to command 行人當以手捫摸其地
342 5 used after a verb 行人當以手捫摸其地
343 5 a reason; a cause 行人當以手捫摸其地
344 5 Israel 行人當以手捫摸其地
345 5 Yi 行人當以手捫摸其地
346 5 use; yogena 行人當以手捫摸其地
347 5 liàng a quantity; an amount 面東行十弓量
348 5 liáng to measure 面東行十弓量
349 5 liàng capacity 面東行十弓量
350 5 liáng to consider 面東行十弓量
351 5 liàng a measuring tool 面東行十弓量
352 5 liàng to estimate 面東行十弓量
353 5 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 面東行十弓量
354 5 method; way 就法者
355 5 France 就法者
356 5 the law; rules; regulations 就法者
357 5 the teachings of the Buddha; Dharma 就法者
358 5 a standard; a norm 就法者
359 5 an institution 就法者
360 5 to emulate 就法者
361 5 magic; a magic trick 就法者
362 5 punishment 就法者
363 5 Fa 就法者
364 5 a precedent 就法者
365 5 a classification of some kinds of Han texts 就法者
366 5 relating to a ceremony or rite 就法者
367 5 Dharma 就法者
368 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 就法者
369 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 就法者
370 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 就法者
371 5 quality; characteristic 就法者
372 5 xīn heart [organ] 起信敬心
373 5 xīn Kangxi radical 61 起信敬心
374 5 xīn mind; consciousness 起信敬心
375 5 xīn the center; the core; the middle 起信敬心
376 5 xīn one of the 28 star constellations 起信敬心
377 5 xīn heart 起信敬心
378 5 xīn emotion 起信敬心
379 5 xīn intention; consideration 起信敬心
380 5 xīn disposition; temperament 起信敬心
381 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起信敬心
382 4 爾時 ěr shí at that time 爾時釋迦牟尼佛
383 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時釋迦牟尼佛
384 4 xíng to walk 修眾行不怖長時者
385 4 xíng capable; competent 修眾行不怖長時者
386 4 háng profession 修眾行不怖長時者
387 4 xíng Kangxi radical 144 修眾行不怖長時者
388 4 xíng to travel 修眾行不怖長時者
389 4 xìng actions; conduct 修眾行不怖長時者
390 4 xíng to do; to act; to practice 修眾行不怖長時者
391 4 xíng all right; OK; okay 修眾行不怖長時者
392 4 háng horizontal line 修眾行不怖長時者
393 4 héng virtuous deeds 修眾行不怖長時者
394 4 hàng a line of trees 修眾行不怖長時者
395 4 hàng bold; steadfast 修眾行不怖長時者
396 4 xíng to move 修眾行不怖長時者
397 4 xíng to put into effect; to implement 修眾行不怖長時者
398 4 xíng travel 修眾行不怖長時者
399 4 xíng to circulate 修眾行不怖長時者
400 4 xíng running script; running script 修眾行不怖長時者
401 4 xíng temporary 修眾行不怖長時者
402 4 háng rank; order 修眾行不怖長時者
403 4 háng a business; a shop 修眾行不怖長時者
404 4 xíng to depart; to leave 修眾行不怖長時者
405 4 xíng to experience 修眾行不怖長時者
406 4 xíng path; way 修眾行不怖長時者
407 4 xíng xing; ballad 修眾行不怖長時者
408 4 xíng Xing 修眾行不怖長時者
409 4 xíng Practice 修眾行不怖長時者
410 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修眾行不怖長時者
411 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修眾行不怖長時者
412 4 zhòng many; numerous 俱胝大菩薩眾
413 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 俱胝大菩薩眾
414 4 zhòng general; common; public 俱胝大菩薩眾
415 4 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是諸佛神通變化
416 4 to arise; to get up 若有起決定心求趣菩提
417 4 to rise; to raise 若有起決定心求趣菩提
418 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 若有起決定心求趣菩提
419 4 to appoint (to an official post); to take up a post 若有起決定心求趣菩提
420 4 to start 若有起決定心求趣菩提
421 4 to establish; to build 若有起決定心求趣菩提
422 4 to draft; to draw up (a plan) 若有起決定心求趣菩提
423 4 opening sentence; opening verse 若有起決定心求趣菩提
424 4 to get out of bed 若有起決定心求趣菩提
425 4 to recover; to heal 若有起決定心求趣菩提
426 4 to take out; to extract 若有起決定心求趣菩提
427 4 marks the beginning of an action 若有起決定心求趣菩提
428 4 marks the sufficiency of an action 若有起決定心求趣菩提
429 4 to call back from mourning 若有起決定心求趣菩提
430 4 to take place; to occur 若有起決定心求趣菩提
431 4 to conjecture 若有起決定心求趣菩提
432 4 stand up; utthāna 若有起決定心求趣菩提
433 4 arising; utpāda 若有起決定心求趣菩提
434 4 出外 chūwài to go out; to leave for another place 出外而食
435 4 我身 wǒshēn I; myself 欲於現世及當生中見我身者
436 4 jiàn double-edged sword; dagger; saber 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
437 4 jiàn sword; dagger; saber 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
438 4 four 彼天宮四側
439 4 note a musical scale 彼天宮四側
440 4 fourth 彼天宮四側
441 4 Si 彼天宮四側
442 4 four; catur 彼天宮四側
443 4 Kangxi radical 132 然後求自本尊威神加護
444 4 Zi 然後求自本尊威神加護
445 4 a nose 然後求自本尊威神加護
446 4 the beginning; the start 然後求自本尊威神加護
447 4 origin 然後求自本尊威神加護
448 4 to employ; to use 然後求自本尊威神加護
449 4 to be 然後求自本尊威神加護
450 4 self; soul; ātman 然後求自本尊威神加護
451 4 dào way; road; path 次得見一階道
452 4 dào principle; a moral; morality 次得見一階道
453 4 dào Tao; the Way 次得見一階道
454 4 dào to say; to speak; to talk 次得見一階道
455 4 dào to think 次得見一階道
456 4 dào circuit; a province 次得見一階道
457 4 dào a course; a channel 次得見一階道
458 4 dào a method; a way of doing something 次得見一階道
459 4 dào a doctrine 次得見一階道
460 4 dào Taoism; Daoism 次得見一階道
461 4 dào a skill 次得見一階道
462 4 dào a sect 次得見一階道
463 4 dào a line 次得見一階道
464 4 dào Way 次得見一階道
465 4 dào way; path; marga 次得見一階道
466 4 不樂 bùlè unhappy 行人若不樂取
467 4 guǒ a result; a consequence 行人當取一果持以
468 4 guǒ fruit 行人當取一果持以
469 4 guǒ to eat until full 行人當取一果持以
470 4 guǒ to realize 行人當取一果持以
471 4 guǒ a fruit tree 行人當取一果持以
472 4 guǒ resolute; determined 行人當取一果持以
473 4 guǒ Fruit 行人當取一果持以
474 4 guǒ direct effect; phala; a consequence 行人當取一果持以
475 4 zhī to know 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
476 4 zhī to comprehend 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
477 4 zhī to inform; to tell 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
478 4 zhī to administer 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
479 4 zhī to distinguish; to discern 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
480 4 zhī to be close friends 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
481 4 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
482 4 zhī to receive; to entertain 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
483 4 zhī knowledge 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
484 4 zhī consciousness; perception 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
485 4 zhī a close friend 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
486 4 zhì wisdom 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
487 4 zhì Zhi 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
488 4 zhī Understanding 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
489 4 zhī know; jña 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
490 4 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
491 4 yào a chemical 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
492 4 yào to cure 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
493 4 yào to poison 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
494 4 yào medicine; bhaiṣajya 聖藥安繕那藥播耨迦聖莊嚴
495 4 ye
496 4 ya
497 4 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 方為宣說此帝釋巖諸
498 4 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 方為宣說此帝釋巖諸
499 4 shí food; food and drink 出外而食
500 4 shí Kangxi radical 184 出外而食

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 31 行人 xíngrén pedestrian 金剛手若有諸修相應行人
2 31 行人 xíngrén a traveller 金剛手若有諸修相應行人
3 31 行人 xíngrén an emissary 金剛手若有諸修相應行人
4 31 行人 xíngrén a matchmaker 金剛手若有諸修相應行人
5 31 行人 xíngrén a greeter; a host 金剛手若有諸修相應行人
6 31 行人 xíngrén Practitioner 金剛手若有諸修相應行人
7 28 promptly; right away; immediately 即見一井
8 28 to be near by; to be close to 即見一井
9 28 at that time 即見一井
10 28 to be exactly the same as; to be thus 即見一井
11 28 supposed; so-called 即見一井
12 28 if; but 即見一井
13 28 to arrive at; to ascend 即見一井
14 28 then; following 即見一井
15 28 so; just so; eva 即見一井
16 22 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
17 22 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
18 22 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
19 22 dāng to face 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
20 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
21 22 dāng to manage; to host 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
22 22 dāng should 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
23 22 dāng to treat; to regard as 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
24 22 dǎng to think 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
25 22 dàng suitable; correspond to 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
26 22 dǎng to be equal 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
27 22 dàng that 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
28 22 dāng an end; top 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
29 22 dàng clang; jingle 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
30 22 dāng to judge 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
31 22 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
32 22 dàng the same 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
33 22 dàng to pawn 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
34 22 dàng to fail [an exam] 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
35 22 dàng a trap 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
36 22 dàng a pawned item 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
37 22 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
38 20 ruò to seem; to be like; as 若有起決定心求趣菩提
39 20 ruò seemingly 若有起決定心求趣菩提
40 20 ruò if 若有起決定心求趣菩提
41 20 ruò you 若有起決定心求趣菩提
42 20 ruò this; that 若有起決定心求趣菩提
43 20 ruò and; or 若有起決定心求趣菩提
44 20 ruò as for; pertaining to 若有起決定心求趣菩提
45 20 pomegranite 若有起決定心求趣菩提
46 20 ruò to choose 若有起決定心求趣菩提
47 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有起決定心求趣菩提
48 20 ruò thus 若有起決定心求趣菩提
49 20 ruò pollia 若有起決定心求趣菩提
50 20 ruò Ruo 若有起決定心求趣菩提
51 20 ruò only then 若有起決定心求趣菩提
52 20 ja 若有起決定心求趣菩提
53 20 jñā 若有起決定心求趣菩提
54 20 ruò if; yadi 若有起決定心求趣菩提
55 20 this; these 此帝釋巖最上殊勝
56 20 in this way 此帝釋巖最上殊勝
57 20 otherwise; but; however; so 此帝釋巖最上殊勝
58 20 at this time; now; here 此帝釋巖最上殊勝
59 20 this; here; etad 此帝釋巖最上殊勝
60 20 jiàn to see 中得見慈氏菩薩
61 20 jiàn opinion; view; understanding 中得見慈氏菩薩
62 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 中得見慈氏菩薩
63 20 jiàn refer to; for details see 中得見慈氏菩薩
64 20 jiàn passive marker 中得見慈氏菩薩
65 20 jiàn to listen to 中得見慈氏菩薩
66 20 jiàn to meet 中得見慈氏菩薩
67 20 jiàn to receive (a guest) 中得見慈氏菩薩
68 20 jiàn let me; kindly 中得見慈氏菩薩
69 20 jiàn Jian 中得見慈氏菩薩
70 20 xiàn to appear 中得見慈氏菩薩
71 20 xiàn to introduce 中得見慈氏菩薩
72 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 中得見慈氏菩薩
73 20 jiàn seeing; observing; darśana 中得見慈氏菩薩
74 20 in; at 於無數劫勤
75 20 in; at 於無數劫勤
76 20 in; at; to; from 於無數劫勤
77 20 to go; to 於無數劫勤
78 20 to rely on; to depend on 於無數劫勤
79 20 to go to; to arrive at 於無數劫勤
80 20 from 於無數劫勤
81 20 give 於無數劫勤
82 20 oppposing 於無數劫勤
83 20 and 於無數劫勤
84 20 compared to 於無數劫勤
85 20 by 於無數劫勤
86 20 and; as well as 於無數劫勤
87 20 for 於無數劫勤
88 20 Yu 於無數劫勤
89 20 a crow 於無數劫勤
90 20 whew; wow 於無數劫勤
91 20 near to; antike 於無數劫勤
92 19 that; those 而彼巖中有九十九宮
93 19 another; the other 而彼巖中有九十九宮
94 19 that; tad 而彼巖中有九十九宮
95 19 to take; to get; to fetch 行人當取一果持以
96 19 to obtain 行人當取一果持以
97 19 to choose; to select 行人當取一果持以
98 19 to catch; to seize; to capture 行人當取一果持以
99 19 to accept; to receive 行人當取一果持以
100 19 to seek 行人當取一果持以
101 19 to take a bride 行人當取一果持以
102 19 placed after a verb to mark an action 行人當取一果持以
103 19 Qu 行人當取一果持以
104 19 clinging; grasping; upādāna 行人當取一果持以
105 18 his; hers; its; theirs 其行人先須於阿闍梨所
106 18 to add emphasis 其行人先須於阿闍梨所
107 18 used when asking a question in reply to a question 其行人先須於阿闍梨所
108 18 used when making a request or giving an order 其行人先須於阿闍梨所
109 18 he; her; it; them 其行人先須於阿闍梨所
110 18 probably; likely 其行人先須於阿闍梨所
111 18 will 其行人先須於阿闍梨所
112 18 may 其行人先須於阿闍梨所
113 18 if 其行人先須於阿闍梨所
114 18 or 其行人先須於阿闍梨所
115 18 Qi 其行人先須於阿闍梨所
116 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其行人先須於阿闍梨所
117 17 yǒu is; are; to exist 有帝釋巖
118 17 yǒu to have; to possess 有帝釋巖
119 17 yǒu indicates an estimate 有帝釋巖
120 17 yǒu indicates a large quantity 有帝釋巖
121 17 yǒu indicates an affirmative response 有帝釋巖
122 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有帝釋巖
123 17 yǒu used to compare two things 有帝釋巖
124 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有帝釋巖
125 17 yǒu used before the names of dynasties 有帝釋巖
126 17 yǒu a certain thing; what exists 有帝釋巖
127 17 yǒu multiple of ten and ... 有帝釋巖
128 17 yǒu abundant 有帝釋巖
129 17 yǒu purposeful 有帝釋巖
130 17 yǒu You 有帝釋巖
131 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 有帝釋巖
132 17 yǒu becoming; bhava 有帝釋巖
133 17 one 有一
134 17 Kangxi radical 1 有一
135 17 as soon as; all at once 有一
136 17 pure; concentrated 有一
137 17 whole; all 有一
138 17 first 有一
139 17 the same 有一
140 17 each 有一
141 17 certain 有一
142 17 throughout 有一
143 17 used in between a reduplicated verb 有一
144 17 sole; single 有一
145 17 a very small amount 有一
146 17 Yi 有一
147 17 other 有一
148 17 to unify 有一
149 17 accidentally; coincidentally 有一
150 17 abruptly; suddenly 有一
151 17 or 有一
152 17 one; eka 有一
153 16 de potential marker 中得見慈氏菩薩
154 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中得見慈氏菩薩
155 16 děi must; ought to 中得見慈氏菩薩
156 16 děi to want to; to need to 中得見慈氏菩薩
157 16 děi must; ought to 中得見慈氏菩薩
158 16 de 中得見慈氏菩薩
159 16 de infix potential marker 中得見慈氏菩薩
160 16 to result in 中得見慈氏菩薩
161 16 to be proper; to fit; to suit 中得見慈氏菩薩
162 16 to be satisfied 中得見慈氏菩薩
163 16 to be finished 中得見慈氏菩薩
164 16 de result of degree 中得見慈氏菩薩
165 16 de marks completion of an action 中得見慈氏菩薩
166 16 děi satisfying 中得見慈氏菩薩
167 16 to contract 中得見慈氏菩薩
168 16 marks permission or possibility 中得見慈氏菩薩
169 16 expressing frustration 中得見慈氏菩薩
170 16 to hear 中得見慈氏菩薩
171 16 to have; there is 中得見慈氏菩薩
172 16 marks time passed 中得見慈氏菩薩
173 16 obtain; attain; prāpta 中得見慈氏菩薩
174 15 èr two 二肘量即至平地
175 15 èr Kangxi radical 7 二肘量即至平地
176 15 èr second 二肘量即至平地
177 15 èr twice; double; di- 二肘量即至平地
178 15 èr another; the other 二肘量即至平地
179 15 èr more than one kind 二肘量即至平地
180 15 èr two; dvā; dvi 二肘量即至平地
181 15 èr both; dvaya 二肘量即至平地
182 14 already 從定出已說法教化諸菩薩眾
183 14 Kangxi radical 49 從定出已說法教化諸菩薩眾
184 14 from 從定出已說法教化諸菩薩眾
185 14 to bring to an end; to stop 從定出已說法教化諸菩薩眾
186 14 final aspectual particle 從定出已說法教化諸菩薩眾
187 14 afterwards; thereafter 從定出已說法教化諸菩薩眾
188 14 too; very; excessively 從定出已說法教化諸菩薩眾
189 14 to complete 從定出已說法教化諸菩薩眾
190 14 to demote; to dismiss 從定出已說法教化諸菩薩眾
191 14 to recover from an illness 從定出已說法教化諸菩薩眾
192 14 certainly 從定出已說法教化諸菩薩眾
193 14 an interjection of surprise 從定出已說法教化諸菩薩眾
194 14 this 從定出已說法教化諸菩薩眾
195 14 former; pūrvaka 從定出已說法教化諸菩薩眾
196 14 former; pūrvaka 從定出已說法教化諸菩薩眾
197 14 yǐn to lead; to guide
198 14 yǐn to draw a bow
199 14 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
200 14 yǐn to stretch
201 14 yǐn to involve
202 14 yǐn to quote; to cite
203 14 yǐn to propose; to nominate; to recommend
204 14 yǐn to recruit
205 14 yǐn to hold
206 14 yǐn to withdraw; to leave
207 14 yǐn a strap for pulling a cart
208 14 yǐn a preface ; a forward
209 14 yǐn a license
210 14 yǐn long
211 14 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
212 14 yǐn to cause
213 14 yǐn yin; a measure of for salt certificates
214 14 yǐn to pull; to draw
215 14 yǐn a refrain; a tune
216 14 yǐn to grow
217 14 yǐn to command
218 14 yǐn to accuse
219 14 yǐn to commit suicide
220 14 yǐn a genre
221 14 yǐn yin; a weight measure
222 14 yǐn yin; a unit of paper money
223 14 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
224 13 again; more; repeatedly 若復
225 13 to go back; to return 若復
226 13 to resume; to restart 若復
227 13 to do in detail 若復
228 13 to restore 若復
229 13 to respond; to reply to 若復
230 13 after all; and then 若復
231 13 even if; although 若復
232 13 Fu; Return 若復
233 13 to retaliate; to reciprocate 若復
234 13 to avoid forced labor or tax 若復
235 13 particle without meaing 若復
236 13 Fu 若復
237 13 repeated; again 若復
238 13 doubled; to overlapping; folded 若復
239 13 a lined garment with doubled thickness 若復
240 13 again; punar 若復
241 12 to join; to combine 二合
242 12 a time; a trip 二合
243 12 to close 二合
244 12 to agree with; equal to 二合
245 12 to gather 二合
246 12 whole 二合
247 12 to be suitable; to be up to standard 二合
248 12 a musical note 二合
249 12 the conjunction of two astronomical objects 二合
250 12 to fight 二合
251 12 to conclude 二合
252 12 to be similar to 二合
253 12 and; also 二合
254 12 crowded 二合
255 12 a box 二合
256 12 to copulate 二合
257 12 a partner; a spouse 二合
258 12 harmonious 二合
259 12 should 二合
260 12 He 二合
261 12 a unit of measure for grain 二合
262 12 a container for grain measurement 二合
263 12 Merge 二合
264 12 unite; saṃyoga 二合
265 12 wèi for; to 方為宣說此帝釋巖諸
266 12 wèi because of 方為宣說此帝釋巖諸
267 12 wéi to act as; to serve 方為宣說此帝釋巖諸
268 12 wéi to change into; to become 方為宣說此帝釋巖諸
269 12 wéi to be; is 方為宣說此帝釋巖諸
270 12 wéi to do 方為宣說此帝釋巖諸
271 12 wèi for 方為宣說此帝釋巖諸
272 12 wèi because of; for; to 方為宣說此帝釋巖諸
273 12 wèi to 方為宣說此帝釋巖諸
274 12 wéi in a passive construction 方為宣說此帝釋巖諸
275 12 wéi forming a rehetorical question 方為宣說此帝釋巖諸
276 12 wéi forming an adverb 方為宣說此帝釋巖諸
277 12 wéi to add emphasis 方為宣說此帝釋巖諸
278 12 wèi to support; to help 方為宣說此帝釋巖諸
279 12 wéi to govern 方為宣說此帝釋巖諸
280 12 wèi to be; bhū 方為宣說此帝釋巖諸
281 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼巖中有九十九宮
282 11 ér Kangxi radical 126 而彼巖中有九十九宮
283 11 ér you 而彼巖中有九十九宮
284 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼巖中有九十九宮
285 11 ér right away; then 而彼巖中有九十九宮
286 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼巖中有九十九宮
287 11 ér if; in case; in the event that 而彼巖中有九十九宮
288 11 ér therefore; as a result; thus 而彼巖中有九十九宮
289 11 ér how can it be that? 而彼巖中有九十九宮
290 11 ér so as to 而彼巖中有九十九宮
291 11 ér only then 而彼巖中有九十九宮
292 11 ér as if; to seem like 而彼巖中有九十九宮
293 11 néng can; able 而彼巖中有九十九宮
294 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼巖中有九十九宮
295 11 ér me 而彼巖中有九十九宮
296 11 ér to arrive; up to 而彼巖中有九十九宮
297 11 ér possessive 而彼巖中有九十九宮
298 11 ér and; ca 而彼巖中有九十九宮
299 11 luó an exclamatory final particle 即得左訖囉囉惹
300 11 luó baby talk 即得左訖囉囉惹
301 11 luō to nag 即得左訖囉囉惹
302 11 luó ra 即得左訖囉囉惹
303 10 jīn today; present; now 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
304 10 jīn Jin 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
305 10 jīn modern 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
306 10 jīn now; adhunā 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
307 10 I; me; my 我今樂聞願佛為說
308 10 self 我今樂聞願佛為說
309 10 we; our 我今樂聞願佛為說
310 10 [my] dear 我今樂聞願佛為說
311 10 Wo 我今樂聞願佛為說
312 10 self; atman; attan 我今樂聞願佛為說
313 10 ga 我今樂聞願佛為說
314 10 I; aham 我今樂聞願佛為說
315 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說有大功德
316 9 suǒ an office; an institute 所說有大功德
317 9 suǒ introduces a relative clause 所說有大功德
318 9 suǒ it 所說有大功德
319 9 suǒ if; supposing 所說有大功德
320 9 suǒ a few; various; some 所說有大功德
321 9 suǒ a place; a location 所說有大功德
322 9 suǒ indicates a passive voice 所說有大功德
323 9 suǒ that which 所說有大功德
324 9 suǒ an ordinal number 所說有大功德
325 9 suǒ meaning 所說有大功德
326 9 suǒ garrison 所說有大功德
327 9 suǒ place; pradeśa 所說有大功德
328 9 suǒ that which; yad 所說有大功德
329 9 shì is; are; am; to be 是諸佛神通變化
330 9 shì is exactly 是諸佛神通變化
331 9 shì is suitable; is in contrast 是諸佛神通變化
332 9 shì this; that; those 是諸佛神通變化
333 9 shì really; certainly 是諸佛神通變化
334 9 shì correct; yes; affirmative 是諸佛神通變化
335 9 shì true 是諸佛神通變化
336 9 shì is; has; exists 是諸佛神通變化
337 9 shì used between repetitions of a word 是諸佛神通變化
338 9 shì a matter; an affair 是諸佛神通變化
339 9 shì Shi 是諸佛神通變化
340 9 shì is; bhū 是諸佛神通變化
341 9 shì this; idam 是諸佛神通變化
342 9 big; huge; large 告金剛手大祕密主菩薩
343 9 Kangxi radical 37 告金剛手大祕密主菩薩
344 9 great; major; important 告金剛手大祕密主菩薩
345 9 size 告金剛手大祕密主菩薩
346 9 old 告金剛手大祕密主菩薩
347 9 greatly; very 告金剛手大祕密主菩薩
348 9 oldest; earliest 告金剛手大祕密主菩薩
349 9 adult 告金剛手大祕密主菩薩
350 9 tài greatest; grand 告金剛手大祕密主菩薩
351 9 dài an important person 告金剛手大祕密主菩薩
352 9 senior 告金剛手大祕密主菩薩
353 9 approximately 告金剛手大祕密主菩薩
354 9 tài greatest; grand 告金剛手大祕密主菩薩
355 9 an element 告金剛手大祕密主菩薩
356 9 great; mahā 告金剛手大祕密主菩薩
357 9 qiú to request 若有起決定心求趣菩提
358 9 qiú to seek; to look for 若有起決定心求趣菩提
359 9 qiú to implore 若有起決定心求趣菩提
360 9 qiú to aspire to 若有起決定心求趣菩提
361 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若有起決定心求趣菩提
362 9 qiú to attract 若有起決定心求趣菩提
363 9 qiú to bribe 若有起決定心求趣菩提
364 9 qiú Qiu 若有起決定心求趣菩提
365 9 qiú to demand 若有起決定心求趣菩提
366 9 qiú to end 若有起決定心求趣菩提
367 9 qiú to seek; kāṅkṣ 若有起決定心求趣菩提
368 9 zhū all; many; various 並天龍八部諸神仙等安止
369 9 zhū Zhu 並天龍八部諸神仙等安止
370 9 zhū all; members of the class 並天龍八部諸神仙等安止
371 9 zhū interrogative particle 並天龍八部諸神仙等安止
372 9 zhū him; her; them; it 並天龍八部諸神仙等安止
373 9 zhū of; in 並天龍八部諸神仙等安止
374 9 zhū all; many; sarva 並天龍八部諸神仙等安止
375 9 shí time; a point or period of time 時大祕密主金剛手菩薩
376 9 shí a season; a quarter of a year 時大祕密主金剛手菩薩
377 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大祕密主金剛手菩薩
378 9 shí at that time 時大祕密主金剛手菩薩
379 9 shí fashionable 時大祕密主金剛手菩薩
380 9 shí fate; destiny; luck 時大祕密主金剛手菩薩
381 9 shí occasion; opportunity; chance 時大祕密主金剛手菩薩
382 9 shí tense 時大祕密主金剛手菩薩
383 9 shí particular; special 時大祕密主金剛手菩薩
384 9 shí to plant; to cultivate 時大祕密主金剛手菩薩
385 9 shí hour (measure word) 時大祕密主金剛手菩薩
386 9 shí an era; a dynasty 時大祕密主金剛手菩薩
387 9 shí time [abstract] 時大祕密主金剛手菩薩
388 9 shí seasonal 時大祕密主金剛手菩薩
389 9 shí frequently; often 時大祕密主金剛手菩薩
390 9 shí occasionally; sometimes 時大祕密主金剛手菩薩
391 9 shí on time 時大祕密主金剛手菩薩
392 9 shí this; that 時大祕密主金剛手菩薩
393 9 shí to wait upon 時大祕密主金剛手菩薩
394 9 shí hour 時大祕密主金剛手菩薩
395 9 shí appropriate; proper; timely 時大祕密主金剛手菩薩
396 9 shí Shi 時大祕密主金剛手菩薩
397 9 shí a present; currentlt 時大祕密主金剛手菩薩
398 9 shí time; kāla 時大祕密主金剛手菩薩
399 9 shí at that time; samaya 時大祕密主金剛手菩薩
400 9 shí then; atha 時大祕密主金剛手菩薩
401 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
402 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
403 8 菩薩 púsà bodhisattva 聽受菩薩宣說妙法
404 8 yán to speak; to say; said
405 8 yán language; talk; words; utterance; speech
406 8 yán Kangxi radical 149
407 8 yán a particle with no meaning
408 8 yán phrase; sentence
409 8 yán a word; a syllable
410 8 yán a theory; a doctrine
411 8 yán to regard as
412 8 yán to act as
413 8 yán word; vacana
414 8 yán speak; vad
415 8 zhōng middle 中得見慈氏菩薩
416 8 zhōng medium; medium sized 中得見慈氏菩薩
417 8 zhōng China 中得見慈氏菩薩
418 8 zhòng to hit the mark 中得見慈氏菩薩
419 8 zhōng in; amongst 中得見慈氏菩薩
420 8 zhōng midday 中得見慈氏菩薩
421 8 zhōng inside 中得見慈氏菩薩
422 8 zhōng during 中得見慈氏菩薩
423 8 zhōng Zhong 中得見慈氏菩薩
424 8 zhōng intermediary 中得見慈氏菩薩
425 8 zhōng half 中得見慈氏菩薩
426 8 zhōng just right; suitably 中得見慈氏菩薩
427 8 zhōng while 中得見慈氏菩薩
428 8 zhòng to reach; to attain 中得見慈氏菩薩
429 8 zhòng to suffer; to infect 中得見慈氏菩薩
430 8 zhòng to obtain 中得見慈氏菩薩
431 8 zhòng to pass an exam 中得見慈氏菩薩
432 8 zhōng middle 中得見慈氏菩薩
433 7 you; thou 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
434 7 Ru River 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
435 7 Ru 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
436 7 you; tvam; bhavat 汝今當知摩伽陀國菴沒羅聚落北韋提
437 7 shèng sacred 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
438 7 shèng clever; wise; shrewd 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
439 7 shèng a master; an expert 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
440 7 shèng a sage; a wise man; a saint 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
441 7 shèng noble; sovereign; without peer 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
442 7 shèng agile 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
443 7 shèng noble; sacred; ārya 或復樂求聖劍聖輪如意寶教法
444 7 néng can; able 能作一俱胝金
445 7 néng ability; capacity 能作一俱胝金
446 7 néng a mythical bear-like beast 能作一俱胝金
447 7 néng energy 能作一俱胝金
448 7 néng function; use 能作一俱胝金
449 7 néng may; should; permitted to 能作一俱胝金
450 7 néng talent 能作一俱胝金
451 7 néng expert at 能作一俱胝金
452 7 néng to be in harmony 能作一俱胝金
453 7 néng to tend to; to care for 能作一俱胝金
454 7 néng to reach; to arrive at 能作一俱胝金
455 7 néng as long as; only 能作一俱胝金
456 7 néng even if 能作一俱胝金
457 7 néng but 能作一俱胝金
458 7 néng in this way 能作一俱胝金
459 7 néng to be able; śak 能作一俱胝金
460 7 néng skilful; pravīṇa 能作一俱胝金
461 7 such as; for example; for instance 如佛
462 7 if 如佛
463 7 in accordance with 如佛
464 7 to be appropriate; should; with regard to 如佛
465 7 this 如佛
466 7 it is so; it is thus; can be compared with 如佛
467 7 to go to 如佛
468 7 to meet 如佛
469 7 to appear; to seem; to be like 如佛
470 7 at least as good as 如佛
471 7 and 如佛
472 7 or 如佛
473 7 but 如佛
474 7 then 如佛
475 7 naturally 如佛
476 7 expresses a question or doubt 如佛
477 7 you 如佛
478 7 the second lunar month 如佛
479 7 in; at 如佛
480 7 Ru 如佛
481 7 Thus 如佛
482 7 thus; tathā 如佛
483 7 like; iva 如佛
484 7 suchness; tathatā 如佛
485 6 yán precipice; cliff; rockface 有帝釋巖
486 6 yán lofty; steep 有帝釋巖
487 6 yán precarious; rugged 有帝釋巖
488 6 yán a mountain cave 有帝釋巖
489 6 yán cliff 有帝釋巖
490 6 to enter 欲入彼帝釋巖中
491 6 Kangxi radical 11 欲入彼帝釋巖中
492 6 radical 欲入彼帝釋巖中
493 6 income 欲入彼帝釋巖中
494 6 to conform with 欲入彼帝釋巖中
495 6 to descend 欲入彼帝釋巖中
496 6 the entering tone 欲入彼帝釋巖中
497 6 to pay 欲入彼帝釋巖中
498 6 to join 欲入彼帝釋巖中
499 6 entering; praveśa 欲入彼帝釋巖中
500 6 entered; attained; āpanna 欲入彼帝釋巖中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
行人 xíngrén Practitioner
so; just so; eva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
near to; antike
that; tad
clinging; grasping; upādāna
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说帝释岩秘密成就仪轨 佛說帝釋巖祕密成就儀軌 102 Fo Shuo Dishi Yan Mimi Chengjiu Yi Gui
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金沙 74 Jinsha
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
施护 施護 115 Danapala
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提 韋提 119 Vaidehī
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见大 見大 106 the element of visibility
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
净信心 淨信心 106 serene faith
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
摩尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
起信 113 the awakening of faith
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
师子座 師子座 115 lion's throne
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
现生 現生 120 the present life
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信受 120 to believe and accept
行一 120 equivalence of all forms of practice
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme