Glossary and Vocabulary for Samantabhadrādhāraṇīsūtra (Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing) 佛說普賢菩薩陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn to cause
16 26 yǐn to pull; to draw
17 26 yǐn a refrain; a tune
18 26 yǐn to grow
19 26 yǐn to command
20 26 yǐn to accuse
21 26 yǐn to commit suicide
22 26 yǐn a genre
23 26 yǐn yin; a unit of paper money
24 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 18 to rub 舒其右手摩
26 18 to approach; to press in 舒其右手摩
27 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
28 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
29 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
30 18 friction 舒其右手摩
31 18 ma 舒其右手摩
32 18 Māyā 舒其右手摩
33 16 èr two 二合
34 16 èr Kangxi radical 7 二合
35 16 èr second 二合
36 16 èr twice; double; di- 二合
37 16 èr more than one kind 二合
38 16 èr two; dvā; dvi 二合
39 16 èr both; dvaya 二合
40 15 to join; to combine 二合
41 15 to close 二合
42 15 to agree with; equal to 二合
43 15 to gather 二合
44 15 whole 二合
45 15 to be suitable; to be up to standard 二合
46 15 a musical note 二合
47 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
48 15 to fight 二合
49 15 to conclude 二合
50 15 to be similar to 二合
51 15 crowded 二合
52 15 a box 二合
53 15 to copulate 二合
54 15 a partner; a spouse 二合
55 15 harmonious 二合
56 15 He 二合
57 15 a container for grain measurement 二合
58 15 Merge 二合
59 15 unite; saṃyoga 二合
60 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
61 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
62 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
63 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
64 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
65 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
66 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
67 11 wilderness 野阿三
68 11 open country; field 野阿三
69 11 outskirts; countryside 野阿三
70 11 wild; uncivilized 野阿三
71 11 celestial area 野阿三
72 11 district; region 野阿三
73 11 community 野阿三
74 11 rude; coarse 野阿三
75 11 unofficial 野阿三
76 11 ya 野阿三
77 11 the wild; aṭavī 野阿三
78 10 luó baby talk 囉摩賀
79 10 luō to nag 囉摩賀
80 10 luó ra 囉摩賀
81 9 big; huge; large 行大施願度眾生
82 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
83 9 great; major; important 行大施願度眾生
84 9 size 行大施願度眾生
85 9 old 行大施願度眾生
86 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
87 9 adult 行大施願度眾生
88 9 dài an important person 行大施願度眾生
89 9 senior 行大施願度眾生
90 9 an element 行大施願度眾生
91 9 great; mahā 行大施願度眾生
92 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
93 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
94 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
95 9 de 令得安住大法之位
96 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
97 9 to result in 令得安住大法之位
98 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
99 9 to be satisfied 令得安住大法之位
100 9 to be finished 令得安住大法之位
101 9 děi satisfying 令得安住大法之位
102 9 to contract 令得安住大法之位
103 9 to hear 令得安住大法之位
104 9 to have; there is 令得安住大法之位
105 9 marks time passed 令得安住大法之位
106 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
107 8 é to intone
108 8 é ga
109 8 é na
110 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
111 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
112 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
113 8 rén everybody 佛言若人聞此大
114 8 rén adult 佛言若人聞此大
115 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
116 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
117 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
118 8 to go; to 滿於三界諸世間中
119 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
120 8 Yu 滿於三界諸世間中
121 8 a crow 滿於三界諸世間中
122 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
123 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
124 7 fu 曩摩娑怛嚩
125 7 va 曩摩娑怛嚩
126 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
127 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
128 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
129 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
130 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
131 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
132 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
133 6 zhī is 觀彼菩薩之身
134 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
135 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
136 6 zhī winding 觀彼菩薩之身
137 5 wěi tail
138 5 wěi extremity; end; stern
139 5 wěi to follow
140 5 wěi Wei constellation
141 5 wěi last
142 5 wěi lower reach [of a river]
143 5 wěi to mate [of animals]
144 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
145 5 wěi remaining
146 5 wěi tail; lāṅgūla
147 5 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla
148 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
149 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
150 5 shēn self 變化人天利樂身
151 5 shēn life 變化人天利樂身
152 5 shēn an object 變化人天利樂身
153 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
154 5 shēn moral character 變化人天利樂身
155 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
156 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
157 5 juān India 變化人天利樂身
158 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
159 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
160 5 grieved; saddened 怛儞也
161 5 worried 怛儞也
162 5 ta 怛儞也
163 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
164 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
165 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
166 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
167 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
168 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
169 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
170 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
171 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
172 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
173 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
174 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
175 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
176 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
177 5 duò dha 誐囉尾輸馱
178 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
179 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
180 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
181 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
182 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
183 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
184 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
185 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
186 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
187 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
188 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
189 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
190 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
191 5 luó to include 迦呬呬羅沒
192 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
193 5 luó ra 迦呬呬羅沒
194 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
195 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
196 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
197 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
198 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
199 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
200 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
201 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
202 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
203 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
204 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
205 4 wèi bit 示居十地自在位
206 4 wèi a seat 示居十地自在位
207 4 wèi a post 示居十地自在位
208 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
209 4 wèi a throne 示居十地自在位
210 4 wèi Wei 示居十地自在位
211 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
212 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
213 4 wèi at; located at 示居十地自在位
214 4 wèi to arrange 示居十地自在位
215 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
216 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
217 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
218 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
219 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
220 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
221 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
222 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
223 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
224 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
225 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
226 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
227 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
228 4 shuō allocution 今說真言祕密教
229 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
230 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
231 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
232 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
233 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
234 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
235 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
236 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
237 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
238 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
239 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
240 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
241 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
242 4 other; another; some other
243 4 other
244 4 tha
245 4 ṭha
246 4 other; anya
247 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
248 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
249 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
250 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
251 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
252 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
253 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
254 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
255 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
256 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
257 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
258 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
259 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
260 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
261 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
262 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
263 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
264 3 Qi 舒其右手摩
265 3 soil; ground; land 地瑟吒
266 3 floor 地瑟吒
267 3 the earth 地瑟吒
268 3 fields 地瑟吒
269 3 a place 地瑟吒
270 3 a situation; a position 地瑟吒
271 3 background 地瑟吒
272 3 terrain 地瑟吒
273 3 a territory; a region 地瑟吒
274 3 used after a distance measure 地瑟吒
275 3 coming from the same clan 地瑟吒
276 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
277 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
278 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
279 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
280 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
281 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
282 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
283 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
284 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
285 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
286 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
287 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
288 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
289 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
290 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
291 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
292 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
293 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
294 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
295 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
296 3 inside; interior 怛里
297 3 Kangxi radical 166 怛里
298 3 a small village; ri 怛里
299 3 a residence 怛里
300 3 a neighborhood; an alley 怛里
301 3 a local administrative district 怛里
302 3 interior; antar 怛里
303 3 village; antar 怛里
304 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
305 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
306 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
307 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
308 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
309 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
310 3 děng to wait 性等法光正覺道
311 3 děng to be equal 性等法光正覺道
312 3 děng degree; level 性等法光正覺道
313 3 děng to compare 性等法光正覺道
314 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
315 3 Yi
316 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
317 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
318 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
319 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
320 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
321 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
322 3 jiàn to see 見百千佛
323 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
324 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
325 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
326 3 jiàn to listen to 見百千佛
327 3 jiàn to meet 見百千佛
328 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
329 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
330 3 jiàn Jian 見百千佛
331 3 xiàn to appear 見百千佛
332 3 xiàn to introduce 見百千佛
333 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
334 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
335 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
336 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
337 3 to congratulate 囉摩賀
338 3 to send a present 囉摩賀
339 3 He 囉摩賀
340 3 ha 囉摩賀
341 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
342 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
343 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
344 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
345 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
346 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
347 3 to go back; to return 復得值
348 3 to resume; to restart 復得值
349 3 to do in detail 復得值
350 3 to restore 復得值
351 3 to respond; to reply to 復得值
352 3 Fu; Return 復得值
353 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
354 3 to avoid forced labor or tax 復得值
355 3 Fu 復得值
356 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
357 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
358 3 to enter 欲現廣大變化而入
359 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
360 3 radical 欲現廣大變化而入
361 3 income 欲現廣大變化而入
362 3 to conform with 欲現廣大變化而入
363 3 to descend 欲現廣大變化而入
364 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
365 3 to pay 欲現廣大變化而入
366 3 to join 欲現廣大變化而入
367 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
368 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
369 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
370 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
371 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
372 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
373 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
374 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
375 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
376 3 to reach 及天人阿修羅等
377 3 to attain 及天人阿修羅等
378 3 to understand 及天人阿修羅等
379 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
380 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
381 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
382 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
383 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
384 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
385 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
386 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
387 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
388 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地
389 2 Kangxi radical 49 入此三摩地已
390 2 to bring to an end; to stop 入此三摩地已
391 2 to complete 入此三摩地已
392 2 to demote; to dismiss 入此三摩地已
393 2 to recover from an illness 入此三摩地已
394 2 former; pūrvaka 入此三摩地已
395 2 biàn all; complete 一遍二遍乃至三遍
396 2 biàn to be covered with 一遍二遍乃至三遍
397 2 biàn everywhere; sarva 一遍二遍乃至三遍
398 2 biàn pervade; visva 一遍二遍乃至三遍
399 2 biàn everywhere fragrant; paricitra 一遍二遍乃至三遍
400 2 biàn everywhere; spharaṇa 一遍二遍乃至三遍
401 2 bǎi one hundred 見百千佛
402 2 bǎi many 見百千佛
403 2 bǎi Bai 見百千佛
404 2 bǎi all 見百千佛
405 2 bǎi hundred; śata 見百千佛
406 2 wén to hear 佛言若人聞此大
407 2 wén Wen 佛言若人聞此大
408 2 wén sniff at; to smell 佛言若人聞此大
409 2 wén to be widely known 佛言若人聞此大
410 2 wén to confirm; to accept 佛言若人聞此大
411 2 wén information 佛言若人聞此大
412 2 wèn famous; well known 佛言若人聞此大
413 2 wén knowledge; learning 佛言若人聞此大
414 2 wèn popularity; prestige; reputation 佛言若人聞此大
415 2 wén to question 佛言若人聞此大
416 2 wén heard; śruta 佛言若人聞此大
417 2 wén hearing; śruti 佛言若人聞此大
418 2 滿 mǎn full 滿於三界諸世間中
419 2 滿 mǎn to be satisfied 滿於三界諸世間中
420 2 滿 mǎn to fill 滿於三界諸世間中
421 2 滿 mǎn conceited 滿於三界諸世間中
422 2 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿於三界諸世間中
423 2 滿 mǎn whole; entire 滿於三界諸世間中
424 2 滿 mǎn Manchu 滿於三界諸世間中
425 2 滿 mǎn Man 滿於三界諸世間中
426 2 滿 mǎn Full 滿於三界諸世間中
427 2 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿於三界諸世間中
428 2 xíng to walk 行大施願度眾生
429 2 xíng capable; competent 行大施願度眾生
430 2 háng profession 行大施願度眾生
431 2 xíng Kangxi radical 144 行大施願度眾生
432 2 xíng to travel 行大施願度眾生
433 2 xìng actions; conduct 行大施願度眾生
434 2 xíng to do; to act; to practice 行大施願度眾生
435 2 xíng all right; OK; okay 行大施願度眾生
436 2 háng horizontal line 行大施願度眾生
437 2 héng virtuous deeds 行大施願度眾生
438 2 hàng a line of trees 行大施願度眾生
439 2 hàng bold; steadfast 行大施願度眾生
440 2 xíng to move 行大施願度眾生
441 2 xíng to put into effect; to implement 行大施願度眾生
442 2 xíng travel 行大施願度眾生
443 2 xíng to circulate 行大施願度眾生
444 2 xíng running script; running script 行大施願度眾生
445 2 xíng temporary 行大施願度眾生
446 2 háng rank; order 行大施願度眾生
447 2 háng a business; a shop 行大施願度眾生
448 2 xíng to depart; to leave 行大施願度眾生
449 2 xíng to experience 行大施願度眾生
450 2 xíng path; way 行大施願度眾生
451 2 xíng xing; ballad 行大施願度眾生
452 2 xíng Xing 行大施願度眾生
453 2 xíng Practice 行大施願度眾生
454 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行大施願度眾生
455 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行大施願度眾生
456 2 大功德 dà gōngdé Laksmi 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
457 2 右手 yòu shǒu right hand 舒其右手摩
458 2 右手 yòu shǒu right side 舒其右手摩
459 2 àn dark; obscure 尾惹野尾惹野暗
460 2 àn in secret; covert; hidden; clandestine 尾惹野尾惹野暗
461 2 àn to shut (out the light) 尾惹野尾惹野暗
462 2 àn confused 尾惹野尾惹野暗
463 2 àn shady; in the shade 尾惹野尾惹野暗
464 2 àn dull; not shiny 尾惹野尾惹野暗
465 2 àn darkness 尾惹野尾惹野暗
466 2 àn An 尾惹野尾惹野暗
467 2 àn dark; tama 尾惹野尾惹野暗
468 2 to attain; to reach 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
469 2 Da 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
470 2 intelligent proficient 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
471 2 to be open; to be connected 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
472 2 to realize; to complete; to accomplish 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
473 2 to display; to manifest 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
474 2 to tell; to inform; to say 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
475 2 illustrious; influential; prestigious 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
476 2 everlasting; constant; unchanging 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
477 2 generous; magnanimous 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
478 2 arbitrary; freely come and go 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
479 2 dha 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
480 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 歸依普遍虛空界
481 2 普遍 pǔbiàn universal 歸依普遍虛空界
482 2 to be near by; to be close to 即說陀羅尼
483 2 at that time 即說陀羅尼
484 2 to be exactly the same as; to be thus 即說陀羅尼
485 2 supposed; so-called 即說陀羅尼
486 2 to arrive at; to ascend 即說陀羅尼
487 2 jiā ka 迦曩野娑
488 2 jiā ka 迦曩野娑
489 2 grandmother 婆嚩娑摩
490 2 old woman 婆嚩娑摩
491 2 bha 婆嚩娑摩
492 2 to use; to grasp 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
493 2 to rely on 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
494 2 to regard 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
495 2 to be able to 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
496 2 to order; to command 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
497 2 used after a verb 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
498 2 a reason; a cause 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
499 2 Israel 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
500 2 Yi 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅

Frequencies of all Words

Top 821

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 26 yǐn to cause
17 26 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 26 yǐn to pull; to draw
19 26 yǐn a refrain; a tune
20 26 yǐn to grow
21 26 yǐn to command
22 26 yǐn to accuse
23 26 yǐn to commit suicide
24 26 yǐn a genre
25 26 yǐn yin; a weight measure
26 26 yǐn yin; a unit of paper money
27 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 18 to rub 舒其右手摩
29 18 to approach; to press in 舒其右手摩
30 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
31 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
32 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
33 18 friction 舒其右手摩
34 18 ma 舒其右手摩
35 18 Māyā 舒其右手摩
36 16 èr two 二合
37 16 èr Kangxi radical 7 二合
38 16 èr second 二合
39 16 èr twice; double; di- 二合
40 16 èr another; the other 二合
41 16 èr more than one kind 二合
42 16 èr two; dvā; dvi 二合
43 16 èr both; dvaya 二合
44 15 to join; to combine 二合
45 15 a time; a trip 二合
46 15 to close 二合
47 15 to agree with; equal to 二合
48 15 to gather 二合
49 15 whole 二合
50 15 to be suitable; to be up to standard 二合
51 15 a musical note 二合
52 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
53 15 to fight 二合
54 15 to conclude 二合
55 15 to be similar to 二合
56 15 and; also 二合
57 15 crowded 二合
58 15 a box 二合
59 15 to copulate 二合
60 15 a partner; a spouse 二合
61 15 harmonious 二合
62 15 should 二合
63 15 He 二合
64 15 a unit of measure for grain 二合
65 15 a container for grain measurement 二合
66 15 Merge 二合
67 15 unite; saṃyoga 二合
68 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
69 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
70 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
71 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
72 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
73 12 一切 yīqiè all; every; everything 爾時一切佛剎所有一切如來
74 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
75 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
76 12 一切 yīqiè generally 爾時一切佛剎所有一切如來
77 12 一切 yīqiè all, everything 爾時一切佛剎所有一切如來
78 12 一切 yīqiè all; sarva 爾時一切佛剎所有一切如來
79 11 wilderness 野阿三
80 11 open country; field 野阿三
81 11 outskirts; countryside 野阿三
82 11 wild; uncivilized 野阿三
83 11 celestial area 野阿三
84 11 district; region 野阿三
85 11 community 野阿三
86 11 rude; coarse 野阿三
87 11 unofficial 野阿三
88 11 exceptionally; very 野阿三
89 11 ya 野阿三
90 11 the wild; aṭavī 野阿三
91 11 this; these 入此三摩地已
92 11 in this way 入此三摩地已
93 11 otherwise; but; however; so 入此三摩地已
94 11 at this time; now; here 入此三摩地已
95 11 this; here; etad 入此三摩地已
96 10 luó an exclamatory final particle 囉摩賀
97 10 luó baby talk 囉摩賀
98 10 luō to nag 囉摩賀
99 10 luó ra 囉摩賀
100 9 big; huge; large 行大施願度眾生
101 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
102 9 great; major; important 行大施願度眾生
103 9 size 行大施願度眾生
104 9 old 行大施願度眾生
105 9 greatly; very 行大施願度眾生
106 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
107 9 adult 行大施願度眾生
108 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
109 9 dài an important person 行大施願度眾生
110 9 senior 行大施願度眾生
111 9 approximately 行大施願度眾生
112 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
113 9 an element 行大施願度眾生
114 9 great; mahā 行大施願度眾生
115 9 de potential marker 令得安住大法之位
116 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
117 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
118 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
119 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
120 9 de 令得安住大法之位
121 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
122 9 to result in 令得安住大法之位
123 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
124 9 to be satisfied 令得安住大法之位
125 9 to be finished 令得安住大法之位
126 9 de result of degree 令得安住大法之位
127 9 de marks completion of an action 令得安住大法之位
128 9 děi satisfying 令得安住大法之位
129 9 to contract 令得安住大法之位
130 9 marks permission or possibility 令得安住大法之位
131 9 expressing frustration 令得安住大法之位
132 9 to hear 令得安住大法之位
133 9 to have; there is 令得安住大法之位
134 9 marks time passed 令得安住大法之位
135 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
136 8 ruò to seem; to be like; as 佛言若人聞此大
137 8 ruò seemingly 佛言若人聞此大
138 8 ruò if 佛言若人聞此大
139 8 ruò you 佛言若人聞此大
140 8 ruò this; that 佛言若人聞此大
141 8 ruò and; or 佛言若人聞此大
142 8 ruò as for; pertaining to 佛言若人聞此大
143 8 pomegranite 佛言若人聞此大
144 8 ruò to choose 佛言若人聞此大
145 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛言若人聞此大
146 8 ruò thus 佛言若人聞此大
147 8 ruò pollia 佛言若人聞此大
148 8 ruò Ruo 佛言若人聞此大
149 8 ruò only then 佛言若人聞此大
150 8 ja 佛言若人聞此大
151 8 jñā 佛言若人聞此大
152 8 ruò if; yadi 佛言若人聞此大
153 8 é to intone
154 8 é ga
155 8 é na
156 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
157 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
158 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
159 8 rén everybody 佛言若人聞此大
160 8 rén adult 佛言若人聞此大
161 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
162 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
163 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
164 8 in; at 滿於三界諸世間中
165 8 in; at 滿於三界諸世間中
166 8 in; at; to; from 滿於三界諸世間中
167 8 to go; to 滿於三界諸世間中
168 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
169 8 to go to; to arrive at 滿於三界諸世間中
170 8 from 滿於三界諸世間中
171 8 give 滿於三界諸世間中
172 8 oppposing 滿於三界諸世間中
173 8 and 滿於三界諸世間中
174 8 compared to 滿於三界諸世間中
175 8 by 滿於三界諸世間中
176 8 and; as well as 滿於三界諸世間中
177 8 for 滿於三界諸世間中
178 8 Yu 滿於三界諸世間中
179 8 a crow 滿於三界諸世間中
180 8 whew; wow 滿於三界諸世間中
181 8 near to; antike 滿於三界諸世間中
182 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
183 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
184 7 fu 曩摩娑怛嚩
185 7 va 曩摩娑怛嚩
186 6 that; those 觀彼菩薩之身
187 6 another; the other 觀彼菩薩之身
188 6 that; tad 觀彼菩薩之身
189 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲現廣大變化而入
190 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
191 6 ér you 欲現廣大變化而入
192 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲現廣大變化而入
193 6 ér right away; then 欲現廣大變化而入
194 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲現廣大變化而入
195 6 ér if; in case; in the event that 欲現廣大變化而入
196 6 ér therefore; as a result; thus 欲現廣大變化而入
197 6 ér how can it be that? 欲現廣大變化而入
198 6 ér so as to 欲現廣大變化而入
199 6 ér only then 欲現廣大變化而入
200 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
201 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
202 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
203 6 ér me 欲現廣大變化而入
204 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
205 6 ér possessive 欲現廣大變化而入
206 6 ér and; ca 欲現廣大變化而入
207 6 zhī him; her; them; that 觀彼菩薩之身
208 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀彼菩薩之身
209 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
210 6 zhī this; that 觀彼菩薩之身
211 6 zhī genetive marker 觀彼菩薩之身
212 6 zhī it 觀彼菩薩之身
213 6 zhī in; in regards to 觀彼菩薩之身
214 6 zhī all 觀彼菩薩之身
215 6 zhī and 觀彼菩薩之身
216 6 zhī however 觀彼菩薩之身
217 6 zhī if 觀彼菩薩之身
218 6 zhī then 觀彼菩薩之身
219 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
220 6 zhī is 觀彼菩薩之身
221 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
222 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
223 6 zhī winding 觀彼菩薩之身
224 5 wěi tail
225 5 wěi measure word for fish
226 5 wěi extremity; end; stern
227 5 wěi to follow
228 5 wěi Wei constellation
229 5 wěi last
230 5 wěi lower reach [of a river]
231 5 wěi to mate [of animals]
232 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
233 5 wěi remaining
234 5 wěi tail; lāṅgūla
235 5 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla
236 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
237 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
238 5 shēn measure word for clothes 變化人天利樂身
239 5 shēn self 變化人天利樂身
240 5 shēn life 變化人天利樂身
241 5 shēn an object 變化人天利樂身
242 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
243 5 shēn personally 變化人天利樂身
244 5 shēn moral character 變化人天利樂身
245 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
246 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
247 5 juān India 變化人天利樂身
248 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
249 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
250 5 grieved; saddened 怛儞也
251 5 worried 怛儞也
252 5 ta 怛儞也
253 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
254 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
255 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
256 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
257 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
258 5 néng may; should; permitted to 能枯竭煩惱大海
259 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
260 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
261 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
262 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
263 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
264 5 néng as long as; only 能枯竭煩惱大海
265 5 néng even if 能枯竭煩惱大海
266 5 néng but 能枯竭煩惱大海
267 5 néng in this way 能枯竭煩惱大海
268 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
269 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
270 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
271 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
272 5 duò dha 誐囉尾輸馱
273 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
274 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
275 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
276 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
277 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
278 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
279 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
280 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
281 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
282 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
283 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
284 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
285 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
286 5 luó to include 迦呬呬羅沒
287 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
288 5 luó ra 迦呬呬羅沒
289 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
290 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
291 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
292 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
293 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
294 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
295 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
296 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
297 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
298 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
299 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
300 4 wèi measure word for people 示居十地自在位
301 4 wèi bit 示居十地自在位
302 4 wèi a seat 示居十地自在位
303 4 wèi a post 示居十地自在位
304 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
305 4 wèi a throne 示居十地自在位
306 4 wèi Wei 示居十地自在位
307 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
308 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
309 4 wèi at; located at 示居十地自在位
310 4 wèi to arrange 示居十地自在位
311 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
312 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
313 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
314 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
315 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
316 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
317 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
318 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
319 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
320 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
321 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
322 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
323 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
324 4 shuō allocution 今說真言祕密教
325 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
326 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
327 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
328 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
329 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
330 4 善哉 shànzāi Sadhu 讚言善哉善哉佛子
331 4 善哉 shànzāi excellent 讚言善哉善哉佛子
332 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
333 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
334 4 xiàn then; at that time; while 欲現廣大變化而入
335 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
336 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
337 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
338 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
339 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
340 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
341 4 he; him
342 4 another aspect
343 4 other; another; some other
344 4 everybody
345 4 other
346 4 tuō other; another; some other
347 4 tha
348 4 ṭha
349 4 other; anya
350 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
351 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
352 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
353 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
354 4 jīng often; regularly; frequently 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
355 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
356 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
357 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
358 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
359 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
360 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
361 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
362 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
363 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
364 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
365 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
366 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
367 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
368 3 his; hers; its; theirs 舒其右手摩
369 3 to add emphasis 舒其右手摩
370 3 used when asking a question in reply to a question 舒其右手摩
371 3 used when making a request or giving an order 舒其右手摩
372 3 he; her; it; them 舒其右手摩
373 3 probably; likely 舒其右手摩
374 3 will 舒其右手摩
375 3 may 舒其右手摩
376 3 if 舒其右手摩
377 3 or 舒其右手摩
378 3 Qi 舒其右手摩
379 3 he; her; it; saḥ; sā; tad 舒其右手摩
380 3 soil; ground; land 地瑟吒
381 3 de subordinate particle 地瑟吒
382 3 floor 地瑟吒
383 3 the earth 地瑟吒
384 3 fields 地瑟吒
385 3 a place 地瑟吒
386 3 a situation; a position 地瑟吒
387 3 background 地瑟吒
388 3 terrain 地瑟吒
389 3 a territory; a region 地瑟吒
390 3 used after a distance measure 地瑟吒
391 3 coming from the same clan 地瑟吒
392 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
393 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
394 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
395 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
396 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
397 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
398 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
399 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
400 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
401 3 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬如有人
402 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
403 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
404 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
405 3 yán a particle with no meaning 讚言善哉善哉佛子
406 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
407 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
408 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
409 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
410 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
411 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
412 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
413 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
414 3 inside; interior 怛里
415 3 Kangxi radical 166 怛里
416 3 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 怛里
417 3 a small village; ri 怛里
418 3 inside; within 怛里
419 3 a residence 怛里
420 3 a neighborhood; an alley 怛里
421 3 a local administrative district 怛里
422 3 interior; antar 怛里
423 3 village; antar 怛里
424 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
425 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
426 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
427 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
428 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
429 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
430 3 děng to wait 性等法光正覺道
431 3 děng degree; kind 性等法光正覺道
432 3 děng plural 性等法光正覺道
433 3 děng to be equal 性等法光正覺道
434 3 děng degree; level 性等法光正覺道
435 3 děng to compare 性等法光正覺道
436 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
437 3 also; too
438 3 but
439 3 this; he; she
440 3 although; even though
441 3 already
442 3 particle with no meaning
443 3 Yi
444 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
445 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
446 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
447 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
448 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
449 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
450 3 jiàn to see 見百千佛
451 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
452 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
453 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
454 3 jiàn passive marker 見百千佛
455 3 jiàn to listen to 見百千佛
456 3 jiàn to meet 見百千佛
457 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
458 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
459 3 jiàn Jian 見百千佛
460 3 xiàn to appear 見百千佛
461 3 xiàn to introduce 見百千佛
462 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
463 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
464 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
465 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
466 3 to congratulate 囉摩賀
467 3 to send a present 囉摩賀
468 3 He 囉摩賀
469 3 ha 囉摩賀
470 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
471 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
472 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
473 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
474 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
475 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
476 3 again; more; repeatedly 復得值
477 3 to go back; to return 復得值
478 3 to resume; to restart 復得值
479 3 to do in detail 復得值
480 3 to restore 復得值
481 3 to respond; to reply to 復得值
482 3 after all; and then 復得值
483 3 even if; although 復得值
484 3 Fu; Return 復得值
485 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
486 3 to avoid forced labor or tax 復得值
487 3 particle without meaing 復得值
488 3 Fu 復得值
489 3 repeated; again 復得值
490 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
491 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
492 3 again; punar 復得值
493 3 to enter 欲現廣大變化而入
494 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
495 3 radical 欲現廣大變化而入
496 3 income 欲現廣大變化而入
497 3 to conform with 欲現廣大變化而入
498 3 to descend 欲現廣大變化而入
499 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
500 3 to pay 欲現廣大變化而入

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. ma
  2. Māyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
suō sa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. ya
  2. the wild; aṭavī
this; here; etad
luó ra
  1. an element
  2. great; mahā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大功德 100 Laksmi
大林 100 Dalin; Talin
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
佛说普贤菩萨陀罗尼经 佛說普賢菩薩陀羅尼經 102 Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
没驮 沒馱 109 Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
陀罗 陀羅 116 Tārā
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
变化人 變化人 98 imagined person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
驮摩 馱摩 100 dharma
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
利乐 利樂 108 blessing and joy
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
祕密教 109 secret teachings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
三部 115 three divisions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
未来现在 未來現在 119 the present and the future
香华 香華 120 incense and flowers
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds