Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for a Safe Home (Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing) 佛說安宅神呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
2 16 zhái a grave 宅吉凶以不
3 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
4 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
5 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
6 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
7 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
8 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
9 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
10 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
11 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
12 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
13 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
14 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
15 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
17 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
18 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
19 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
20 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
21 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
22 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
23 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
24 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
25 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
26 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
27 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
28 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
29 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
30 10 self 我今持諸佛神
31 10 [my] dear 我今持諸佛神
32 10 Wo 我今持諸佛神
33 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
34 10 ga 我今持諸佛神
35 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
36 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
37 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
38 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
39 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
40 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
41 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
42 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
43 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
44 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
45 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
46 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
47 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
48 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
49 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
50 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
51 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
52 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
53 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
54 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
55 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
56 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
57 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
58 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
59 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
60 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
61 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
62 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
63 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
64 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
65 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
66 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
67 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
68 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
69 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
70 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
71 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
72 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
73 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
74 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
75 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
76 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
77 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
78 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
79 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
80 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
81 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
82 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
83 7 shí tense 時有離車長者子五十人
84 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
85 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
86 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
87 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
88 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
89 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
90 7 shí hour 時有離車長者子五十人
91 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
92 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
93 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
94 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
95 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
96 7 Mo 一足眾生莫惱我
97 7 seven 破作七分如多羅樹枝
98 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
99 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
100 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
101 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
102 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
103 6 jiā gha 伽婆致
104 6 jiā ga 伽婆致
105 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
106 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
107 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
108 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
109 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
110 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
111 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
112 6 Ru River 當如汝說吾自
113 6 Ru 當如汝說吾自
114 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
115 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
116 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
117 6 to go back; to return
118 6 to resume; to restart
119 6 to do in detail
120 6 to restore
121 6 to respond; to reply to
122 6 Fu; Return
123 6 to retaliate; to reciprocate
124 6 to avoid forced labor or tax
125 6 Fu
126 6 doubled; to overlapping; folded
127 6 a lined garment with doubled thickness
128 6 grandmother 伽婆致
129 6 old woman 伽婆致
130 6 bha 伽婆致
131 6 ka 可各整衣服當入
132 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
133 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
134 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
135 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
136 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
137 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
138 6 yán to regard as 聲俱白佛言
139 6 yán to act as 聲俱白佛言
140 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
141 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
142 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
143 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
144 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
145 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
146 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
147 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
148 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
149 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
150 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
151 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
152 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
153 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
154 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
155 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
156 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
157 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
158 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
159 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
160 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
161 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
162 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
163 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
164 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
165 5 finale 破作七分如多羅樹枝
166 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
167 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
168 5 pha 破作七分如多羅樹枝
169 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
170 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
171 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
172 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
173 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
174 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
175 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
176 5 lìng a season 令離怖畏身心
177 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
178 5 lìng good 令離怖畏身心
179 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
180 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
181 5 lìng a commander 令離怖畏身心
182 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
183 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
184 5 lìng Ling 令離怖畏身心
185 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
186 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
187 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
188 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
189 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
190 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
191 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
192 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
193 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
194 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
195 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
196 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
197 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
198 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
199 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
200 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
201 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
202 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
203 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
204 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
205 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
206 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
207 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
208 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
209 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
210 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
211 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
212 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
213 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
214 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
215 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
216 5 gào to request 來到佛所而告
217 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
218 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
219 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
220 5 gào to reach 來到佛所而告
221 5 gào an announcement 來到佛所而告
222 5 gào a party 來到佛所而告
223 5 gào a vacation 來到佛所而告
224 5 gào Gao 來到佛所而告
225 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
226 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
227 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
228 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
229 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
230 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
231 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
232 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
233 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
234 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
235 5 míng rank; position 後漢失譯人名
236 5 míng an excuse 後漢失譯人名
237 5 míng life 後漢失譯人名
238 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
239 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
240 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
241 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
242 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
243 5 míng moral 後漢失譯人名
244 5 míng name; naman 後漢失譯人名
245 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
246 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
247 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
248 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
249 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
250 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
251 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
252 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
253 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
254 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
255 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
256 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
257 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
258 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
259 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
260 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
261 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
262 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
263 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
264 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
265 5 suǒ meaning 所愛妻子
266 5 suǒ garrison 所愛妻子
267 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
268 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
269 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
270 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
271 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
272 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
273 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
274 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
275 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
276 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
277 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
278 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
279 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
280 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
281 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
282 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
283 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
284 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩威德自在
285 4 禁忌 jìnjì to abstain from 守宅諸神及四時禁忌
286 4 禁忌 jìnjì a taboo 守宅諸神及四時禁忌
287 4 禁忌 jìnjì contraindication 守宅諸神及四時禁忌
288 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時有離車長者子五十人
289 4 jiū a pigeon; a dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
290 4 jiū to collect; to assemble 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
291 4 jiā cangue; bonds; a yoke 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
292 4 jiā a collar 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
293 4 jiā a threshing tool 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
294 4 jiā a cupboard 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
295 4 jiā wooden fetters; haḍi 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
296 4 táng main hall; a large room 建立南庌北堂東西之廂
297 4 táng a court; a government office 建立南庌北堂東西之廂
298 4 táng a special purpose building 建立南庌北堂東西之廂
299 4 táng a shrine 建立南庌北堂東西之廂
300 4 táng a polite way to refer to someone's mother 建立南庌北堂東西之廂
301 4 táng an open area on a hill 建立南庌北堂東西之廂
302 4 táng relatives of the same grandfather 建立南庌北堂東西之廂
303 4 táng imposing 建立南庌北堂東西之廂
304 4 táng assembly hall; prāsāda 建立南庌北堂東西之廂
305 4 jīng to go through; to experience 當何名斯經
306 4 jīng a sutra; a scripture 當何名斯經
307 4 jīng warp 當何名斯經
308 4 jīng longitude 當何名斯經
309 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 當何名斯經
310 4 jīng a woman's period 當何名斯經
311 4 jīng to bear; to endure 當何名斯經
312 4 jīng to hang; to die by hanging 當何名斯經
313 4 jīng classics 當何名斯經
314 4 jīng to be frugal; to save 當何名斯經
315 4 jīng a classic; a scripture; canon 當何名斯經
316 4 jīng a standard; a norm 當何名斯經
317 4 jīng a section of a Confucian work 當何名斯經
318 4 jīng to measure 當何名斯經
319 4 jīng human pulse 當何名斯經
320 4 jīng menstruation; a woman's period 當何名斯經
321 4 jīng sutra; discourse 當何名斯經
322 4 chì imperial decree 勅諸
323 4 chì Daoist magic 勅諸
324 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
325 4 zhù outstanding 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
326 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
327 4 zhuó to wear (clothes) 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
328 4 zhe expresses a command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
329 4 zháo to attach; to grasp 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
330 4 zhāo to add; to put 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
331 4 zhuó a chess move 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
332 4 zhāo a trick; a move; a method 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
333 4 zhāo OK 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
334 4 zháo to fall into [a trap] 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
335 4 zháo to ignite 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
336 4 zháo to fall asleep 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
337 4 zhuó whereabouts; end result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
338 4 zhù to appear; to manifest 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
339 4 zhù to show 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
340 4 zhù to indicate; to be distinguished by 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
341 4 zhù to write 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
342 4 zhù to record 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
343 4 zhù a document; writings 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
344 4 zhù Zhu 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
345 4 zháo expresses that a continuing process has a result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
346 4 zhuó to arrive 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
347 4 zhuó to result in 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
348 4 zhuó to command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
349 4 zhuó a strategy 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
350 4 zhāo to happen; to occur 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
351 4 zhù space between main doorwary and a screen 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
352 4 zhuó somebody attached to a place; a local 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
353 4 zhe attachment to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
354 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 天龍夜叉八部鬼神共
355 4 mén door; gate; doorway; gateway
356 4 mén phylum; division
357 4 mén sect; school
358 4 mén Kangxi radical 169
359 4 mén a door-like object
360 4 mén an opening
361 4 mén an access point; a border entrance
362 4 mén a household; a clan
363 4 mén a kind; a category
364 4 mén to guard a gate
365 4 mén Men
366 4 mén a turning point
367 4 mén a method
368 4 mén a sense organ
369 4 mén door; gate; dvara
370 4 child; son 所愛妻子
371 4 egg; newborn 所愛妻子
372 4 first earthly branch 所愛妻子
373 4 11 p.m.-1 a.m. 所愛妻子
374 4 Kangxi radical 39 所愛妻子
375 4 pellet; something small and hard 所愛妻子
376 4 master 所愛妻子
377 4 viscount 所愛妻子
378 4 zi you; your honor 所愛妻子
379 4 masters 所愛妻子
380 4 person 所愛妻子
381 4 young 所愛妻子
382 4 seed 所愛妻子
383 4 subordinate; subsidiary 所愛妻子
384 4 a copper coin 所愛妻子
385 4 female dragonfly 所愛妻子
386 4 constituent 所愛妻子
387 4 offspring; descendants 所愛妻子
388 4 dear 所愛妻子
389 4 little one 所愛妻子
390 4 son; putra 所愛妻子
391 4 offspring; tanaya 所愛妻子
392 4 某甲 mǒujiǎ a certain person 令某甲
393 4 shě to give 所居舍
394 4 shě to give up; to abandon 所居舍
395 4 shě a house; a home; an abode 所居舍
396 4 shè my 所居舍
397 4 shě equanimity 所居舍
398 4 shè my house 所居舍
399 4 shě to to shoot; to fire; to launch 所居舍
400 4 shè to leave 所居舍
401 4 shě She 所居舍
402 4 shè disciple 所居舍
403 4 shè a barn; a pen 所居舍
404 4 shè to reside 所居舍
405 4 shè to stop; to halt; to cease 所居舍
406 4 shè to find a place for; to arrange 所居舍
407 4 shě Give 所居舍
408 4 shě abandoning; prahāṇa 所居舍
409 4 shě house; gṛha 所居舍
410 4 shě equanimity; upeksa 所居舍
411 4 大神 dàshén deity 東方大神龍
412 4 大神 dàshén guru; expert; whiz 東方大神龍
413 4 jǐng neck; throat 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
414 4 shēn human body; torso
415 4 shēn Kangxi radical 158
416 4 shēn self
417 4 shēn life
418 4 shēn an object
419 4 shēn a lifetime
420 4 shēn moral character
421 4 shēn status; identity; position
422 4 shēn pregnancy
423 4 juān India
424 4 shēn body; kāya
425 4 wàng absurd; fantastic; presumptuous 自今已後不得妄嬈我弟子等
426 4 wàng irregular (behavior) 自今已後不得妄嬈我弟子等
427 4 wàng arrogant 自今已後不得妄嬈我弟子等
428 4 wàng falsely; mithyā 自今已後不得妄嬈我弟子等
429 4 sufficient; enough 一足眾生莫惱我
430 4 Kangxi radical 157 一足眾生莫惱我
431 4 foot 一足眾生莫惱我
432 4 to attain; to suffice; to be qualified 一足眾生莫惱我
433 4 to satisfy 一足眾生莫惱我
434 4 leg 一足眾生莫惱我
435 4 football 一足眾生莫惱我
436 4 sound of footsteps; patter 一足眾生莫惱我
437 4 permitted 一足眾生莫惱我
438 4 to amount to; worthy 一足眾生莫惱我
439 4 Zu 一足眾生莫惱我
440 4 to step; to tread 一足眾生莫惱我
441 4 to stop; to halt 一足眾生莫惱我
442 4 prosperous 一足眾生莫惱我
443 4 excessive 一足眾生莫惱我
444 4 Contented 一足眾生莫惱我
445 4 foot; pāda 一足眾生莫惱我
446 4 satisfied; tṛpta 一足眾生莫惱我
447 4 four 南無佛陀四野
448 4 note a musical scale 南無佛陀四野
449 4 fourth 南無佛陀四野
450 4 Si 南無佛陀四野
451 4 four; catur 南無佛陀四野
452 4 inside; interior 七里結界
453 4 Kangxi radical 166 七里結界
454 4 a small village; ri 七里結界
455 4 a residence 七里結界
456 4 a neighborhood; an alley 七里結界
457 4 a local administrative district 七里結界
458 4 interior; antar 七里結界
459 4 chā to pick up with a fork or pincers 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
460 4 chā to drive out 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
461 4 chā a gaff 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
462 4 chā to strike 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
463 4 chā to cross 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
464 4 chā to prop up; to support 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
465 4 深山 shēnshān deep in the mountains 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
466 4 huái bosom; breast 身坌塵土懷憂愁慼
467 4 huái to carry in bosom 身坌塵土懷憂愁慼
468 4 huái to miss; to think of 身坌塵土懷憂愁慼
469 4 huái to cherish 身坌塵土懷憂愁慼
470 4 huái to be pregnant 身坌塵土懷憂愁慼
471 4 huái to keep in mind; to be concerned for 身坌塵土懷憂愁慼
472 4 huái inner heart; mind; feelings 身坌塵土懷憂愁慼
473 4 huái to embrace 身坌塵土懷憂愁慼
474 4 huái to encircle; to surround 身坌塵土懷憂愁慼
475 4 huái to comfort 身坌塵土懷憂愁慼
476 4 huái to incline to; to be attracted to 身坌塵土懷憂愁慼
477 4 huái to think of a plan 身坌塵土懷憂愁慼
478 4 huái Huai 身坌塵土懷憂愁慼
479 4 huái to be patient with; to tolerate 身坌塵土懷憂愁慼
480 4 huái aspiration; intention 身坌塵土懷憂愁慼
481 4 huái embrace; utsaṅga 身坌塵土懷憂愁慼
482 4 娑羅 suōluó sala tree; sal tree; shala tree 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
483 3 Wu 當如汝說吾自
484 3 niàn to read aloud 應當一心念佛念法念比丘僧
485 3 niàn to remember; to expect 應當一心念佛念法念比丘僧
486 3 niàn to miss 應當一心念佛念法念比丘僧
487 3 niàn to consider 應當一心念佛念法念比丘僧
488 3 niàn to recite; to chant 應當一心念佛念法念比丘僧
489 3 niàn to show affection for 應當一心念佛念法念比丘僧
490 3 niàn a thought; an idea 應當一心念佛念法念比丘僧
491 3 niàn twenty 應當一心念佛念法念比丘僧
492 3 niàn memory 應當一心念佛念法念比丘僧
493 3 niàn an instant 應當一心念佛念法念比丘僧
494 3 niàn Nian 應當一心念佛念法念比丘僧
495 3 niàn mindfulness; smrti 應當一心念佛念法念比丘僧
496 3 niàn a thought; citta 應當一心念佛念法念比丘僧
497 3 菩薩 púsà bodhisattva 師菩薩
498 3 菩薩 púsà bodhisattva 師菩薩
499 3 菩薩 púsà bodhisattva 師菩薩
500 3 白佛 bái fó to address the Buddha 聲俱白佛言

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 zhū all; many; various 諸長者子以何因緣而
2 17 zhū Zhu 諸長者子以何因緣而
3 17 zhū all; members of the class 諸長者子以何因緣而
4 17 zhū interrogative particle 諸長者子以何因緣而
5 17 zhū him; her; them; it 諸長者子以何因緣而
6 17 zhū of; in 諸長者子以何因緣而
7 17 zhū all; many; sarva 諸長者子以何因緣而
8 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
9 16 zhái a grave 宅吉凶以不
10 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
11 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
12 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
13 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
14 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
15 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
17 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
18 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
19 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
20 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
21 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
22 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
23 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
24 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
25 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
26 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
27 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
28 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
29 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
30 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
31 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
32 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
33 11 děng degree; kind 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
34 11 děng plural 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
35 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
36 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
37 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
38 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
39 10 I; me; my 我今持諸佛神
40 10 self 我今持諸佛神
41 10 we; our 我今持諸佛神
42 10 [my] dear 我今持諸佛神
43 10 Wo 我今持諸佛神
44 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
45 10 ga 我今持諸佛神
46 10 I; aham 我今持諸佛神
47 9 zhī him; her; them; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
48 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
49 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
50 9 zhī this; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
51 9 zhī genetive marker 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
52 9 zhī it 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
53 9 zhī in 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
54 9 zhī all 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
55 9 zhī and 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
56 9 zhī however 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
57 9 zhī if 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
58 9 zhī then 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
59 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
60 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
61 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
62 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
63 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
64 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
65 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
66 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
67 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
68 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
69 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
70 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
71 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
72 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
73 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
74 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
75 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
76 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
77 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
78 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
79 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
80 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
81 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
82 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
83 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
84 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
85 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
86 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
87 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
88 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
89 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
90 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
91 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
92 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
93 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
94 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
95 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
96 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
97 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
98 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
99 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
100 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
101 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
102 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
103 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
104 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
105 7 shí at that time 時有離車長者子五十人
106 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
107 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
108 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
109 7 shí tense 時有離車長者子五十人
110 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
111 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
112 7 shí hour (measure word) 時有離車長者子五十人
113 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
114 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
115 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
116 7 shí frequently; often 時有離車長者子五十人
117 7 shí occasionally; sometimes 時有離車長者子五十人
118 7 shí on time 時有離車長者子五十人
119 7 shí this; that 時有離車長者子五十人
120 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
121 7 shí hour 時有離車長者子五十人
122 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
123 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
124 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
125 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
126 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
127 7 shí then; atha 時有離車長者子五十人
128 7 do not 一足眾生莫惱我
129 7 Mo 一足眾生莫惱我
130 7 there is none; neither 一足眾生莫惱我
131 7 cannot; unable to 一足眾生莫惱我
132 7 not; mā 一足眾生莫惱我
133 7 such as; for example; for instance 如懷湯火
134 7 if 如懷湯火
135 7 in accordance with 如懷湯火
136 7 to be appropriate; should; with regard to 如懷湯火
137 7 this 如懷湯火
138 7 it is so; it is thus; can be compared with 如懷湯火
139 7 to go to 如懷湯火
140 7 to meet 如懷湯火
141 7 to appear; to seem; to be like 如懷湯火
142 7 at least as good as 如懷湯火
143 7 and 如懷湯火
144 7 or 如懷湯火
145 7 but 如懷湯火
146 7 then 如懷湯火
147 7 naturally 如懷湯火
148 7 expresses a question or doubt 如懷湯火
149 7 you 如懷湯火
150 7 the second lunar month 如懷湯火
151 7 in; at 如懷湯火
152 7 Ru 如懷湯火
153 7 Thus 如懷湯火
154 7 thus; tathā 如懷湯火
155 7 like; iva 如懷湯火
156 7 suchness; tathatā 如懷湯火
157 7 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩訶薩八千人俱
158 7 yǒu to have; to possess 有菩薩摩訶薩八千人俱
159 7 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩訶薩八千人俱
160 7 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩訶薩八千人俱
161 7 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩訶薩八千人俱
162 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩訶薩八千人俱
163 7 yǒu used to compare two things 有菩薩摩訶薩八千人俱
164 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩訶薩八千人俱
165 7 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩訶薩八千人俱
166 7 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩訶薩八千人俱
167 7 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩訶薩八千人俱
168 7 yǒu abundant 有菩薩摩訶薩八千人俱
169 7 yǒu purposeful 有菩薩摩訶薩八千人俱
170 7 yǒu You 有菩薩摩訶薩八千人俱
171 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩訶薩八千人俱
172 7 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩訶薩八千人俱
173 7 seven 破作七分如多羅樹枝
174 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
175 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
176 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
177 7 dāng to be; to act as; to serve as 當如汝說吾自
178 7 dāng at or in the very same; be apposite 當如汝說吾自
179 7 dāng dang (sound of a bell) 當如汝說吾自
180 7 dāng to face 當如汝說吾自
181 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如汝說吾自
182 7 dāng to manage; to host 當如汝說吾自
183 7 dāng should 當如汝說吾自
184 7 dāng to treat; to regard as 當如汝說吾自
185 7 dǎng to think 當如汝說吾自
186 7 dàng suitable; correspond to 當如汝說吾自
187 7 dǎng to be equal 當如汝說吾自
188 7 dàng that 當如汝說吾自
189 7 dāng an end; top 當如汝說吾自
190 7 dàng clang; jingle 當如汝說吾自
191 7 dāng to judge 當如汝說吾自
192 7 dǎng to bear on one's shoulder 當如汝說吾自
193 7 dàng the same 當如汝說吾自
194 7 dàng to pawn 當如汝說吾自
195 7 dàng to fail [an exam] 當如汝說吾自
196 7 dàng a trap 當如汝說吾自
197 7 dàng a pawned item 當如汝說吾自
198 7 dāng will be; bhaviṣyati 當如汝說吾自
199 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
200 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
201 6 jiā gha 伽婆致
202 6 jiā ga 伽婆致
203 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
204 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
205 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊知而故問
206 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
207 6 ér you 爾時世尊知而故問
208 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊知而故問
209 6 ér right away; then 爾時世尊知而故問
210 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊知而故問
211 6 ér if; in case; in the event that 爾時世尊知而故問
212 6 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊知而故問
213 6 ér how can it be that? 爾時世尊知而故問
214 6 ér so as to 爾時世尊知而故問
215 6 ér only then 爾時世尊知而故問
216 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
217 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
218 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
219 6 ér me 爾時世尊知而故問
220 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
221 6 ér possessive 爾時世尊知而故問
222 6 ér and; ca 爾時世尊知而故問
223 6 you; thou 當如汝說吾自
224 6 Ru River 當如汝說吾自
225 6 Ru 當如汝說吾自
226 6 you; tvam; bhavat 當如汝說吾自
227 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
228 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
229 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
230 6 again; more; repeatedly
231 6 to go back; to return
232 6 to resume; to restart
233 6 to do in detail
234 6 to restore
235 6 to respond; to reply to
236 6 after all; and then
237 6 even if; although
238 6 Fu; Return
239 6 to retaliate; to reciprocate
240 6 to avoid forced labor or tax
241 6 particle without meaing
242 6 Fu
243 6 repeated; again
244 6 doubled; to overlapping; folded
245 6 a lined garment with doubled thickness
246 6 again; punar
247 6 grandmother 伽婆致
248 6 old woman 伽婆致
249 6 bha 伽婆致
250 6 each 可各整衣服當入
251 6 all; every 可各整衣服當入
252 6 ka 可各整衣服當入
253 6 every; pṛthak 可各整衣服當入
254 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
255 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
256 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
257 6 yán a particle with no meaning 聲俱白佛言
258 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
259 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
260 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
261 6 yán to regard as 聲俱白佛言
262 6 yán to act as 聲俱白佛言
263 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
264 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
265 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
266 6 lái indicates an approximate quantity 來至佛所頭面作禮却住一面
267 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
268 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
269 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
270 6 lái ever since 來至佛所頭面作禮却住一面
271 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
272 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
273 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
274 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
275 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
276 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
277 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
278 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
279 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
280 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
281 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
282 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
283 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
284 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
285 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
286 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
287 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
288 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
289 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
290 5 finale 破作七分如多羅樹枝
291 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
292 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
293 5 pha 破作七分如多羅樹枝
294 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
295 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以言者自惟弟子德淺福薄
296 5 zhě that 所以言者自惟弟子德淺福薄
297 5 zhě nominalizing function word 所以言者自惟弟子德淺福薄
298 5 zhě used to mark a definition 所以言者自惟弟子德淺福薄
299 5 zhě used to mark a pause 所以言者自惟弟子德淺福薄
300 5 zhě topic marker; that; it 所以言者自惟弟子德淺福薄
301 5 zhuó according to 所以言者自惟弟子德淺福薄
302 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
303 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
304 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
305 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
306 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
307 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
308 5 lìng a season 令離怖畏身心
309 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
310 5 lìng good 令離怖畏身心
311 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
312 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
313 5 lìng a commander 令離怖畏身心
314 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
315 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
316 5 lìng Ling 令離怖畏身心
317 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
318 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
319 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
320 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
321 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
322 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
323 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
324 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
325 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
326 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
327 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
328 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
329 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
330 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
331 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
332 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
333 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
334 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
335 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
336 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
337 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
338 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
339 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
340 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
341 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
342 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
343 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
344 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
345 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
346 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
347 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
348 5 gào to request 來到佛所而告
349 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
350 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
351 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
352 5 gào to reach 來到佛所而告
353 5 gào an announcement 來到佛所而告
354 5 gào a party 來到佛所而告
355 5 gào a vacation 來到佛所而告
356 5 gào Gao 來到佛所而告
357 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
358 5 wèi for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
359 5 wèi because of 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
360 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
361 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
362 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
363 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
364 5 wèi for 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
365 5 wèi because of; for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
366 5 wèi to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
367 5 wéi in a passive construction 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
368 5 wéi forming a rehetorical question 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
369 5 wéi forming an adverb 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
370 5 wéi to add emphasis 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
371 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
372 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
373 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
374 5 míng measure word for people 後漢失譯人名
375 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
376 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
377 5 míng rank; position 後漢失譯人名
378 5 míng an excuse 後漢失譯人名
379 5 míng life 後漢失譯人名
380 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
381 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
382 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
383 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
384 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
385 5 míng moral 後漢失譯人名
386 5 míng name; naman 後漢失譯人名
387 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
388 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
389 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
390 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
391 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
392 5 zhōng in; amongst 涅槃後五百歲中
393 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
394 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
395 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
396 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
397 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
398 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
399 5 zhōng just right; suitably 涅槃後五百歲中
400 5 zhōng while 涅槃後五百歲中
401 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
402 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
403 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
404 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
405 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
406 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所愛妻子
407 5 suǒ an office; an institute 所愛妻子
408 5 suǒ introduces a relative clause 所愛妻子
409 5 suǒ it 所愛妻子
410 5 suǒ if; supposing 所愛妻子
411 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
412 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
413 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
414 5 suǒ that which 所愛妻子
415 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
416 5 suǒ meaning 所愛妻子
417 5 suǒ garrison 所愛妻子
418 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
419 5 suǒ that which; yad 所愛妻子
420 5 already 自頃已來失去善心無所恃怙
421 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
422 5 from 自頃已來失去善心無所恃怙
423 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
424 5 final aspectual particle 自頃已來失去善心無所恃怙
425 5 afterwards; thereafter 自頃已來失去善心無所恃怙
426 5 too; very; excessively 自頃已來失去善心無所恃怙
427 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
428 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
429 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
430 5 certainly 自頃已來失去善心無所恃怙
431 5 an interjection of surprise 自頃已來失去善心無所恃怙
432 5 this 自頃已來失去善心無所恃怙
433 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
434 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
435 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
436 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
437 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
438 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
439 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
440 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
441 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
442 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
443 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
444 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
445 4 如是 rúshì thus; so 如是等菩薩摩訶薩威德自在
446 4 如是 rúshì thus, so 如是等菩薩摩訶薩威德自在
447 4 如是 rúshì thus; evam 如是等菩薩摩訶薩威德自在
448 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩威德自在
449 4 禁忌 jìnjì to abstain from 守宅諸神及四時禁忌
450 4 禁忌 jìnjì a taboo 守宅諸神及四時禁忌
451 4 禁忌 jìnjì contraindication 守宅諸神及四時禁忌
452 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時有離車長者子五十人
453 4 jiū a pigeon; a dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
454 4 jiū to collect; to assemble 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
455 4 jiā cangue; bonds; a yoke 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
456 4 jiā a collar 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
457 4 jiā a threshing tool 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
458 4 jiā a cupboard 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
459 4 jiā wooden fetters; haḍi 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
460 4 táng main hall; a large room 建立南庌北堂東西之廂
461 4 táng set; session 建立南庌北堂東西之廂
462 4 táng a court; a government office 建立南庌北堂東西之廂
463 4 táng a special purpose building 建立南庌北堂東西之廂
464 4 táng a shrine 建立南庌北堂東西之廂
465 4 táng a polite way to refer to someone's mother 建立南庌北堂東西之廂
466 4 táng an open area on a hill 建立南庌北堂東西之廂
467 4 táng relatives of the same grandfather 建立南庌北堂東西之廂
468 4 táng imposing 建立南庌北堂東西之廂
469 4 táng team; group 建立南庌北堂東西之廂
470 4 táng measure word for classes or courses 建立南庌北堂東西之廂
471 4 táng assembly hall; prāsāda 建立南庌北堂東西之廂
472 4 jīng to go through; to experience 當何名斯經
473 4 jīng a sutra; a scripture 當何名斯經
474 4 jīng warp 當何名斯經
475 4 jīng longitude 當何名斯經
476 4 jīng often; regularly; frequently 當何名斯經
477 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 當何名斯經
478 4 jīng a woman's period 當何名斯經
479 4 jīng to bear; to endure 當何名斯經
480 4 jīng to hang; to die by hanging 當何名斯經
481 4 jīng classics 當何名斯經
482 4 jīng to be frugal; to save 當何名斯經
483 4 jīng a classic; a scripture; canon 當何名斯經
484 4 jīng a standard; a norm 當何名斯經
485 4 jīng a section of a Confucian work 當何名斯經
486 4 jīng to measure 當何名斯經
487 4 jīng human pulse 當何名斯經
488 4 jīng menstruation; a woman's period 當何名斯經
489 4 jīng sutra; discourse 當何名斯經
490 4 chì imperial decree 勅諸
491 4 chì Daoist magic 勅諸
492 4 zhe indicates that an action is continuing 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
493 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
494 4 zhù outstanding 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
495 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
496 4 zhuó to wear (clothes) 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
497 4 zhe expresses a command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
498 4 zháo to attach; to grasp 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
499 4 zhe indicates an accompanying action 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
500 4 zhāo to add; to put 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
zhái home; gṛha
shén spiritual powers; ṛddhi
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
děng same; equal; sama
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
北方 98 The North
崇义 崇義 99 Chongyi
达摩 達摩 68 Bodhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说安宅神呪经 佛說安宅神呪經 102 Sutra on the Mantra for a Safe Home; Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
魔道 109 Mara's Realm
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
沤钵罗龙王 漚鉢羅龍王 197 Utpalaka
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后五 後五 104 following five hundred years
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六通 108 six supernatural powers
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神咒 115 mantra
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
长者子 長者子 122 the son of an elder
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything