Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for a Safe Home (Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing) 佛說安宅神呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
2 16 zhái a grave 宅吉凶以不
3 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
4 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
5 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
6 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
7 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
8 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
9 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
10 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
11 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
12 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
13 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
14 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
15 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
17 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
18 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
19 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
20 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
21 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
22 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
23 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
24 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
25 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
26 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
27 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
28 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
29 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
30 10 self 我今持諸佛神
31 10 [my] dear 我今持諸佛神
32 10 Wo 我今持諸佛神
33 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
34 10 ga 我今持諸佛神
35 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
36 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
37 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
38 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
39 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
40 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
41 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
42 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
43 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
44 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
45 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
46 9 zhī winding 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
47 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
48 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
49 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
50 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
51 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
52 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
53 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
54 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
55 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
56 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
57 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
58 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
59 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
60 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
61 7 seven 破作七分如多羅樹枝
62 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
63 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
64 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
65 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
66 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
67 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
68 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
69 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
70 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
71 7 shí tense 時有離車長者子五十人
72 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
73 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
74 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
75 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
76 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
77 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
78 7 shí hour 時有離車長者子五十人
79 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
80 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
81 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
82 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
83 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
84 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
85 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
86 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
87 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
88 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
89 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
90 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
91 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
92 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
93 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
94 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
95 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
96 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
97 7 Mo 一足眾生莫惱我
98 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
99 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
100 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
101 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
102 6 Ru River 當如汝說吾自
103 6 Ru 當如汝說吾自
104 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
105 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
106 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
107 6 guǐ the spirit of a natural object 自今已後是諸神鬼
108 6 guǐ uncanny; strange 自今已後是諸神鬼
109 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
110 6 guǐ someone with a bad habit 自今已後是諸神鬼
111 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
112 6 guǐ deceitful; sly 自今已後是諸神鬼
113 6 guǐ clever 自今已後是諸神鬼
114 6 guǐ ghost; bhūta 自今已後是諸神鬼
115 6 guǐ Puṣya 自今已後是諸神鬼
116 6 guǐ a ghost; preta 自今已後是諸神鬼
117 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
118 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
119 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
120 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
121 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
122 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
123 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
124 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
125 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
126 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
127 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
128 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
129 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
130 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
131 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
132 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
133 6 yán to regard as 聲俱白佛言
134 6 yán to act as 聲俱白佛言
135 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
136 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
137 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
138 6 jiā gha 伽婆致
139 6 jiā ga 伽婆致
140 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
141 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
142 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
143 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
144 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
145 6 grandmother 伽婆致
146 6 old woman 伽婆致
147 6 bha 伽婆致
148 6 to go back; to return
149 6 to resume; to restart
150 6 to do in detail
151 6 to restore
152 6 to respond; to reply to
153 6 Fu; Return
154 6 to retaliate; to reciprocate
155 6 to avoid forced labor or tax
156 6 Fu
157 6 doubled; to overlapping; folded
158 6 a lined garment with doubled thickness
159 6 ka 可各整衣服當入
160 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
161 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
162 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
163 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
164 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
165 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
166 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
167 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
168 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
169 5 míng rank; position 後漢失譯人名
170 5 míng an excuse 後漢失譯人名
171 5 míng life 後漢失譯人名
172 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
173 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
174 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
175 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
176 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
177 5 míng moral 後漢失譯人名
178 5 míng name; naman 後漢失譯人名
179 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
180 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
181 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
182 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
183 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
184 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
185 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
186 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
187 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
188 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
189 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
190 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
191 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
192 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
193 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
194 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
195 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
196 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
197 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
198 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
199 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
200 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
201 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
202 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
203 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
204 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
205 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
206 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
207 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
208 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
209 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
210 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
211 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
212 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
213 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
214 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
215 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
216 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
217 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
218 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
219 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
220 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
221 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
222 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
223 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
224 5 gào to request 來到佛所而告
225 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
226 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
227 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
228 5 gào to reach 來到佛所而告
229 5 gào an announcement 來到佛所而告
230 5 gào a party 來到佛所而告
231 5 gào a vacation 來到佛所而告
232 5 gào Gao 來到佛所而告
233 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
234 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
235 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
236 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
237 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
238 5 lìng a season 令離怖畏身心
239 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
240 5 lìng good 令離怖畏身心
241 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
242 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
243 5 lìng a commander 令離怖畏身心
244 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
245 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
246 5 lìng Ling 令離怖畏身心
247 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
248 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
249 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
250 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
251 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
252 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
253 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
254 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
255 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
256 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
257 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
258 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
259 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
260 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
261 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
262 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
263 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
264 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
265 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
266 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
267 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
268 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
269 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
270 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
271 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
272 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
273 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
274 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
275 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
276 5 finale 破作七分如多羅樹枝
277 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
278 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
279 5 pha 破作七分如多羅樹枝
280 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
281 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
282 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
283 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
284 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
285 5 suǒ meaning 所愛妻子
286 5 suǒ garrison 所愛妻子
287 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
288 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
289 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
290 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
291 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
292 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
293 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
294 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
295 4 jiū a pigeon; a dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
296 4 jiū to collect; to assemble 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
297 4 jiū to be stable 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
298 4 jiū dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
299 4 某甲 mǒujiǎ a certain person 令某甲
300 4 chì imperial decree 勅諸
301 4 chì Daoist magic 勅諸
302 4 chā to pick up with a fork or pincers 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
303 4 chā to drive out 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
304 4 chā a gaff 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
305 4 chā to strike 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
306 4 chā to cross 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
307 4 chā to prop up; to support 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
308 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
309 4 zhù outstanding 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
310 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
311 4 zhuó to wear (clothes) 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
312 4 zhe expresses a command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
313 4 zháo to attach; to grasp 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
314 4 zhāo to add; to put 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
315 4 zhuó a chess move 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
316 4 zhāo a trick; a move; a method 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
317 4 zhāo OK 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
318 4 zháo to fall into [a trap] 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
319 4 zháo to ignite 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
320 4 zháo to fall asleep 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
321 4 zhuó whereabouts; end result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
322 4 zhù to appear; to manifest 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
323 4 zhù to show 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
324 4 zhù to indicate; to be distinguished by 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
325 4 zhù to write 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
326 4 zhù to record 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
327 4 zhù a document; writings 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
328 4 zhù Zhu 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
329 4 zháo expresses that a continuing process has a result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
330 4 zhuó to arrive 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
331 4 zhuó to result in 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
332 4 zhuó to command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
333 4 zhuó a strategy 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
334 4 zhāo to happen; to occur 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
335 4 zhù space between main doorwary and a screen 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
336 4 zhuó somebody attached to a place; a local 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
337 4 zhe attachment to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
338 4 sufficient; enough 一足眾生莫惱我
339 4 Kangxi radical 157 一足眾生莫惱我
340 4 foot 一足眾生莫惱我
341 4 to attain; to suffice; to be qualified 一足眾生莫惱我
342 4 to satisfy 一足眾生莫惱我
343 4 leg 一足眾生莫惱我
344 4 football 一足眾生莫惱我
345 4 sound of footsteps; patter 一足眾生莫惱我
346 4 permitted 一足眾生莫惱我
347 4 to amount to; worthy 一足眾生莫惱我
348 4 Zu 一足眾生莫惱我
349 4 to step; to tread 一足眾生莫惱我
350 4 to stop; to halt 一足眾生莫惱我
351 4 prosperous 一足眾生莫惱我
352 4 excessive 一足眾生莫惱我
353 4 Contented 一足眾生莫惱我
354 4 foot; pāda 一足眾生莫惱我
355 4 satisfied; tṛpta 一足眾生莫惱我
356 4 shě to give 所居舍
357 4 shě to give up; to abandon 所居舍
358 4 shě a house; a home; an abode 所居舍
359 4 shè my 所居舍
360 4 shě equanimity 所居舍
361 4 shè my house 所居舍
362 4 shě to to shoot; to fire; to launch 所居舍
363 4 shè to leave 所居舍
364 4 shě She 所居舍
365 4 shè disciple 所居舍
366 4 shè a barn; a pen 所居舍
367 4 shè to reside 所居舍
368 4 shè to stop; to halt; to cease 所居舍
369 4 shè to find a place for; to arrange 所居舍
370 4 shě Give 所居舍
371 4 shě abandoning; prahāṇa 所居舍
372 4 shě house; gṛha 所居舍
373 4 shě equanimity; upeksa 所居舍
374 4 mén door; gate; doorway; gateway
375 4 mén phylum; division
376 4 mén sect; school
377 4 mén Kangxi radical 169
378 4 mén a door-like object
379 4 mén an opening
380 4 mén an access point; a border entrance
381 4 mén a household; a clan
382 4 mén a kind; a category
383 4 mén to guard a gate
384 4 mén Men
385 4 mén a turning point
386 4 mén a method
387 4 mén a sense organ
388 4 mén door; gate; dvara
389 4 four 南無佛陀四野
390 4 note a musical scale 南無佛陀四野
391 4 fourth 南無佛陀四野
392 4 Si 南無佛陀四野
393 4 four; catur 南無佛陀四野
394 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 天龍夜叉八部鬼神共
395 4 shēn human body; torso
396 4 shēn Kangxi radical 158
397 4 shēn self
398 4 shēn life
399 4 shēn an object
400 4 shēn a lifetime
401 4 shēn moral character
402 4 shēn status; identity; position
403 4 shēn pregnancy
404 4 juān India
405 4 shēn body; kāya
406 4 娑羅 suōluó sala tree; sal tree; shala tree 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
407 4 大神 dàshén deity 東方大神龍
408 4 大神 dàshén guru; expert; whiz 東方大神龍
409 4 táng main hall; a large room 建立南庌北堂東西之廂
410 4 táng a court; a government office 建立南庌北堂東西之廂
411 4 táng a special purpose building 建立南庌北堂東西之廂
412 4 táng a shrine 建立南庌北堂東西之廂
413 4 táng a polite way to refer to someone's mother 建立南庌北堂東西之廂
414 4 táng an open area on a hill 建立南庌北堂東西之廂
415 4 táng relatives of the same grandfather 建立南庌北堂東西之廂
416 4 táng imposing 建立南庌北堂東西之廂
417 4 táng assembly hall; prāsāda 建立南庌北堂東西之廂
418 4 huái bosom; breast 身坌塵土懷憂愁慼
419 4 huái to carry in bosom 身坌塵土懷憂愁慼
420 4 huái to miss; to think of 身坌塵土懷憂愁慼
421 4 huái to cherish 身坌塵土懷憂愁慼
422 4 huái to be pregnant 身坌塵土懷憂愁慼
423 4 huái to keep in mind; to be concerned for 身坌塵土懷憂愁慼
424 4 huái inner heart; mind; feelings 身坌塵土懷憂愁慼
425 4 huái to embrace 身坌塵土懷憂愁慼
426 4 huái to encircle; to surround 身坌塵土懷憂愁慼
427 4 huái to comfort 身坌塵土懷憂愁慼
428 4 huái to incline to; to be attracted to 身坌塵土懷憂愁慼
429 4 huái to think of a plan 身坌塵土懷憂愁慼
430 4 huái Huai 身坌塵土懷憂愁慼
431 4 huái to be patient with; to tolerate 身坌塵土懷憂愁慼
432 4 huái aspiration; intention 身坌塵土懷憂愁慼
433 4 huái embrace; utsaṅga 身坌塵土懷憂愁慼
434 4 inside; interior 七里結界
435 4 Kangxi radical 166 七里結界
436 4 a small village; ri 七里結界
437 4 a residence 七里結界
438 4 a neighborhood; an alley 七里結界
439 4 a local administrative district 七里結界
440 4 interior; antar 七里結界
441 4 village; antar 七里結界
442 4 深山 shēnshān deep in the mountains 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
443 4 wàng absurd; fantastic; presumptuous 自今已後不得妄嬈我弟子等
444 4 wàng irregular (behavior) 自今已後不得妄嬈我弟子等
445 4 wàng arrogant 自今已後不得妄嬈我弟子等
446 4 wàng falsely; mithyā 自今已後不得妄嬈我弟子等
447 4 禁忌 jìnjì to abstain from 守宅諸神及四時禁忌
448 4 禁忌 jìnjì a taboo 守宅諸神及四時禁忌
449 4 禁忌 jìnjì contraindication 守宅諸神及四時禁忌
450 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時有離車長者子五十人
451 4 jǐng neck; throat 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
452 4 gěng rear part of the stomach 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
453 4 jǐng neck; grīvā 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
454 4 jiā cangue; bonds; a yoke 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
455 4 jiā a collar 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
456 4 jiā a threshing tool 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
457 4 jiā a cupboard 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
458 4 jiā wooden fetters; haḍi 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
459 4 jīng to go through; to experience 當何名斯經
460 4 jīng a sutra; a scripture 當何名斯經
461 4 jīng warp 當何名斯經
462 4 jīng longitude 當何名斯經
463 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 當何名斯經
464 4 jīng a woman's period 當何名斯經
465 4 jīng to bear; to endure 當何名斯經
466 4 jīng to hang; to die by hanging 當何名斯經
467 4 jīng classics 當何名斯經
468 4 jīng to be frugal; to save 當何名斯經
469 4 jīng a classic; a scripture; canon 當何名斯經
470 4 jīng a standard; a norm 當何名斯經
471 4 jīng a section of a Confucian work 當何名斯經
472 4 jīng to measure 當何名斯經
473 4 jīng human pulse 當何名斯經
474 4 jīng menstruation; a woman's period 當何名斯經
475 4 jīng sutra; discourse 當何名斯經
476 4 child; son 所愛妻子
477 4 egg; newborn 所愛妻子
478 4 first earthly branch 所愛妻子
479 4 11 p.m.-1 a.m. 所愛妻子
480 4 Kangxi radical 39 所愛妻子
481 4 pellet; something small and hard 所愛妻子
482 4 master 所愛妻子
483 4 viscount 所愛妻子
484 4 zi you; your honor 所愛妻子
485 4 masters 所愛妻子
486 4 person 所愛妻子
487 4 young 所愛妻子
488 4 seed 所愛妻子
489 4 subordinate; subsidiary 所愛妻子
490 4 a copper coin 所愛妻子
491 4 female dragonfly 所愛妻子
492 4 constituent 所愛妻子
493 4 offspring; descendants 所愛妻子
494 4 dear 所愛妻子
495 4 little one 所愛妻子
496 4 son; putra 所愛妻子
497 4 offspring; tanaya 所愛妻子
498 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩威德自在
499 3 如來 rúlái Tathagata 得覩如來慈
500 3 如來 Rúlái Tathagata 得覩如來慈

Frequencies of all Words

Top 945

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 zhū all; many; various 諸長者子以何因緣而
2 17 zhū Zhu 諸長者子以何因緣而
3 17 zhū all; members of the class 諸長者子以何因緣而
4 17 zhū interrogative particle 諸長者子以何因緣而
5 17 zhū him; her; them; it 諸長者子以何因緣而
6 17 zhū of; in 諸長者子以何因緣而
7 17 zhū all; many; sarva 諸長者子以何因緣而
8 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
9 16 zhái a grave 宅吉凶以不
10 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
11 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
12 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
13 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
14 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
15 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
17 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
18 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
19 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
20 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
21 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
22 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
23 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
24 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
25 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
26 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
27 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
28 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
29 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
30 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
31 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
32 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
33 11 děng degree; kind 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
34 11 děng plural 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
35 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
36 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
37 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
38 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
39 10 I; me; my 我今持諸佛神
40 10 self 我今持諸佛神
41 10 we; our 我今持諸佛神
42 10 [my] dear 我今持諸佛神
43 10 Wo 我今持諸佛神
44 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
45 10 ga 我今持諸佛神
46 10 I; aham 我今持諸佛神
47 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
48 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
49 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
50 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
51 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
52 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
53 9 zhī him; her; them; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
54 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
55 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
56 9 zhī this; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
57 9 zhī genetive marker 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
58 9 zhī it 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
59 9 zhī in; in regards to 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
60 9 zhī all 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
61 9 zhī and 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
62 9 zhī however 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
63 9 zhī if 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
64 9 zhī then 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
65 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
66 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
67 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
68 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
69 9 zhī winding 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
70 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
71 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
72 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
73 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
74 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
75 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
76 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
77 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
78 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
79 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
80 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
81 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
82 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
83 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
84 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
85 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
86 7 seven 破作七分如多羅樹枝
87 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
88 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
89 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
90 7 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩訶薩八千人俱
91 7 yǒu to have; to possess 有菩薩摩訶薩八千人俱
92 7 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩訶薩八千人俱
93 7 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩訶薩八千人俱
94 7 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩訶薩八千人俱
95 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩訶薩八千人俱
96 7 yǒu used to compare two things 有菩薩摩訶薩八千人俱
97 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩訶薩八千人俱
98 7 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩訶薩八千人俱
99 7 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩訶薩八千人俱
100 7 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩訶薩八千人俱
101 7 yǒu abundant 有菩薩摩訶薩八千人俱
102 7 yǒu purposeful 有菩薩摩訶薩八千人俱
103 7 yǒu You 有菩薩摩訶薩八千人俱
104 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩訶薩八千人俱
105 7 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩訶薩八千人俱
106 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
107 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
108 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
109 7 shí at that time 時有離車長者子五十人
110 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
111 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
112 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
113 7 shí tense 時有離車長者子五十人
114 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
115 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
116 7 shí hour (measure word) 時有離車長者子五十人
117 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
118 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
119 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
120 7 shí frequently; often 時有離車長者子五十人
121 7 shí occasionally; sometimes 時有離車長者子五十人
122 7 shí on time 時有離車長者子五十人
123 7 shí this; that 時有離車長者子五十人
124 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
125 7 shí hour 時有離車長者子五十人
126 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
127 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
128 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
129 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
130 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
131 7 shí then; atha 時有離車長者子五十人
132 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
133 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
134 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
135 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
136 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
137 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
138 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
139 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
140 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
141 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
142 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
143 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
144 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
145 7 do not 一足眾生莫惱我
146 7 Mo 一足眾生莫惱我
147 7 there is none; neither 一足眾生莫惱我
148 7 cannot; unable to 一足眾生莫惱我
149 7 not; mā 一足眾生莫惱我
150 7 such as; for example; for instance 如懷湯火
151 7 if 如懷湯火
152 7 in accordance with 如懷湯火
153 7 to be appropriate; should; with regard to 如懷湯火
154 7 this 如懷湯火
155 7 it is so; it is thus; can be compared with 如懷湯火
156 7 to go to 如懷湯火
157 7 to meet 如懷湯火
158 7 to appear; to seem; to be like 如懷湯火
159 7 at least as good as 如懷湯火
160 7 and 如懷湯火
161 7 or 如懷湯火
162 7 but 如懷湯火
163 7 then 如懷湯火
164 7 naturally 如懷湯火
165 7 expresses a question or doubt 如懷湯火
166 7 you 如懷湯火
167 7 the second lunar month 如懷湯火
168 7 in; at 如懷湯火
169 7 Ru 如懷湯火
170 7 Thus 如懷湯火
171 7 thus; tathā 如懷湯火
172 7 like; iva 如懷湯火
173 7 suchness; tathatā 如懷湯火
174 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
175 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
176 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
177 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
178 7 dāng to be; to act as; to serve as 當如汝說吾自
179 7 dāng at or in the very same; be apposite 當如汝說吾自
180 7 dāng dang (sound of a bell) 當如汝說吾自
181 7 dāng to face 當如汝說吾自
182 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如汝說吾自
183 7 dāng to manage; to host 當如汝說吾自
184 7 dāng should 當如汝說吾自
185 7 dāng to treat; to regard as 當如汝說吾自
186 7 dǎng to think 當如汝說吾自
187 7 dàng suitable; correspond to 當如汝說吾自
188 7 dǎng to be equal 當如汝說吾自
189 7 dàng that 當如汝說吾自
190 7 dāng an end; top 當如汝說吾自
191 7 dàng clang; jingle 當如汝說吾自
192 7 dāng to judge 當如汝說吾自
193 7 dǎng to bear on one's shoulder 當如汝說吾自
194 7 dàng the same 當如汝說吾自
195 7 dàng to pawn 當如汝說吾自
196 7 dàng to fail [an exam] 當如汝說吾自
197 7 dàng a trap 當如汝說吾自
198 7 dàng a pawned item 當如汝說吾自
199 7 dāng will be; bhaviṣyati 當如汝說吾自
200 6 you; thou 當如汝說吾自
201 6 Ru River 當如汝說吾自
202 6 Ru 當如汝說吾自
203 6 you; tvam; bhavat 當如汝說吾自
204 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
205 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
206 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
207 6 guǐ the spirit of a natural object 自今已後是諸神鬼
208 6 guǐ uncanny; strange 自今已後是諸神鬼
209 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
210 6 guǐ someone with a bad habit 自今已後是諸神鬼
211 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
212 6 guǐ deceitful; sly 自今已後是諸神鬼
213 6 guǐ clever 自今已後是諸神鬼
214 6 guǐ ghost; bhūta 自今已後是諸神鬼
215 6 guǐ Puṣya 自今已後是諸神鬼
216 6 guǐ a ghost; preta 自今已後是諸神鬼
217 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
218 6 lái indicates an approximate quantity 來至佛所頭面作禮却住一面
219 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
220 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
221 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
222 6 lái ever since 來至佛所頭面作禮却住一面
223 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
224 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
225 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
226 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
227 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
228 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
229 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
230 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
231 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
232 6 yán a particle with no meaning 聲俱白佛言
233 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
234 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
235 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
236 6 yán to regard as 聲俱白佛言
237 6 yán to act as 聲俱白佛言
238 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
239 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
240 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
241 6 jiā gha 伽婆致
242 6 jiā ga 伽婆致
243 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊知而故問
244 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
245 6 ér you 爾時世尊知而故問
246 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊知而故問
247 6 ér right away; then 爾時世尊知而故問
248 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊知而故問
249 6 ér if; in case; in the event that 爾時世尊知而故問
250 6 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊知而故問
251 6 ér how can it be that? 爾時世尊知而故問
252 6 ér so as to 爾時世尊知而故問
253 6 ér only then 爾時世尊知而故問
254 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
255 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
256 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
257 6 ér me 爾時世尊知而故問
258 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
259 6 ér possessive 爾時世尊知而故問
260 6 ér and; ca 爾時世尊知而故問
261 6 grandmother 伽婆致
262 6 old woman 伽婆致
263 6 bha 伽婆致
264 6 again; more; repeatedly
265 6 to go back; to return
266 6 to resume; to restart
267 6 to do in detail
268 6 to restore
269 6 to respond; to reply to
270 6 after all; and then
271 6 even if; although
272 6 Fu; Return
273 6 to retaliate; to reciprocate
274 6 to avoid forced labor or tax
275 6 particle without meaing
276 6 Fu
277 6 repeated; again
278 6 doubled; to overlapping; folded
279 6 a lined garment with doubled thickness
280 6 again; punar
281 6 each 可各整衣服當入
282 6 all; every 可各整衣服當入
283 6 ka 可各整衣服當入
284 6 every; pṛthak 可各整衣服當入
285 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
286 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
287 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
288 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
289 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
290 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
291 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
292 5 míng measure word for people 後漢失譯人名
293 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
294 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
295 5 míng rank; position 後漢失譯人名
296 5 míng an excuse 後漢失譯人名
297 5 míng life 後漢失譯人名
298 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
299 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
300 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
301 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
302 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
303 5 míng moral 後漢失譯人名
304 5 míng name; naman 後漢失譯人名
305 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
306 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
307 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
308 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
309 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以言者自惟弟子德淺福薄
310 5 zhě that 所以言者自惟弟子德淺福薄
311 5 zhě nominalizing function word 所以言者自惟弟子德淺福薄
312 5 zhě used to mark a definition 所以言者自惟弟子德淺福薄
313 5 zhě used to mark a pause 所以言者自惟弟子德淺福薄
314 5 zhě topic marker; that; it 所以言者自惟弟子德淺福薄
315 5 zhuó according to 所以言者自惟弟子德淺福薄
316 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
317 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
318 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
319 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
320 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
321 5 zhōng in; amongst 涅槃後五百歲中
322 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
323 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
324 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
325 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
326 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
327 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
328 5 zhōng just right; suitably 涅槃後五百歲中
329 5 zhōng while 涅槃後五百歲中
330 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
331 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
332 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
333 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
334 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
335 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
336 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
337 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
338 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
339 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
340 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
341 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
342 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
343 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
344 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
345 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
346 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
347 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
348 5 already 自頃已來失去善心無所恃怙
349 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
350 5 from 自頃已來失去善心無所恃怙
351 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
352 5 final aspectual particle 自頃已來失去善心無所恃怙
353 5 afterwards; thereafter 自頃已來失去善心無所恃怙
354 5 too; very; excessively 自頃已來失去善心無所恃怙
355 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
356 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
357 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
358 5 certainly 自頃已來失去善心無所恃怙
359 5 an interjection of surprise 自頃已來失去善心無所恃怙
360 5 this 自頃已來失去善心無所恃怙
361 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
362 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
363 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
364 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
365 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
366 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
367 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
368 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
369 5 gào to request 來到佛所而告
370 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
371 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
372 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
373 5 gào to reach 來到佛所而告
374 5 gào an announcement 來到佛所而告
375 5 gào a party 來到佛所而告
376 5 gào a vacation 來到佛所而告
377 5 gào Gao 來到佛所而告
378 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
379 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
380 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
381 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
382 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
383 5 lìng a season 令離怖畏身心
384 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
385 5 lìng good 令離怖畏身心
386 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
387 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
388 5 lìng a commander 令離怖畏身心
389 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
390 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
391 5 lìng Ling 令離怖畏身心
392 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
393 5 wèi for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
394 5 wèi because of 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
395 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
396 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
397 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
398 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
399 5 wèi for 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
400 5 wèi because of; for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
401 5 wèi to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
402 5 wéi in a passive construction 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
403 5 wéi forming a rehetorical question 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
404 5 wéi forming an adverb 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
405 5 wéi to add emphasis 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
406 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
407 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
408 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
409 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
410 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
411 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
412 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
413 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
414 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
415 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
416 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
417 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
418 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
419 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
420 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
421 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
422 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
423 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
424 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
425 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
426 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
427 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
428 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
429 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
430 5 finale 破作七分如多羅樹枝
431 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
432 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
433 5 pha 破作七分如多羅樹枝
434 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
435 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所愛妻子
436 5 suǒ an office; an institute 所愛妻子
437 5 suǒ introduces a relative clause 所愛妻子
438 5 suǒ it 所愛妻子
439 5 suǒ if; supposing 所愛妻子
440 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
441 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
442 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
443 5 suǒ that which 所愛妻子
444 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
445 5 suǒ meaning 所愛妻子
446 5 suǒ garrison 所愛妻子
447 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
448 5 suǒ that which; yad 所愛妻子
449 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
450 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
451 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
452 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
453 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
454 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
455 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
456 4 jiū a pigeon; a dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
457 4 jiū to collect; to assemble 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
458 4 jiū to be stable 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
459 4 jiū dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
460 4 某甲 mǒujiǎ a certain person 令某甲
461 4 chì imperial decree 勅諸
462 4 chì Daoist magic 勅諸
463 4 chā to pick up with a fork or pincers 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
464 4 chā to drive out 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
465 4 chā a gaff 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
466 4 chā to strike 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
467 4 chā to cross 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
468 4 chā to prop up; to support 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
469 4 zhǎ a unit of length 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
470 4 zhe indicates that an action is continuing 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
471 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
472 4 zhù outstanding 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
473 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
474 4 zhuó to wear (clothes) 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
475 4 zhe expresses a command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
476 4 zháo to attach; to grasp 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
477 4 zhe indicates an accompanying action 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
478 4 zhāo to add; to put 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
479 4 zhuó a chess move 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
480 4 zhāo a trick; a move; a method 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
481 4 zhāo OK 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
482 4 zháo to fall into [a trap] 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
483 4 zháo to ignite 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
484 4 zháo to fall asleep 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
485 4 zhuó whereabouts; end result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
486 4 zhù to appear; to manifest 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
487 4 zhù to show 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
488 4 zhù to indicate; to be distinguished by 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
489 4 zhù to write 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
490 4 zhù to record 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
491 4 zhù a document; writings 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
492 4 zhù Zhu 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
493 4 zháo expresses that a continuing process has a result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
494 4 zháo as it turns out; coincidentally 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
495 4 zhuó to arrive 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
496 4 zhuó to result in 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
497 4 zhuó to command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
498 4 zhuó a strategy 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
499 4 zhāo to happen; to occur 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
500 4 zhù space between main doorwary and a screen 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
zhái home; gṛha
shén spiritual powers; ṛddhi
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
děng same; equal; sama
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
seven; sapta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
北方 98 The North
崇义 崇義 99 Chongyi
达摩 達摩 68 Bodhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说安宅神呪经 佛說安宅神呪經 102 Sutra on the Mantra for a Safe Home; Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
魔道 109 Mara's Realm
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
沤钵罗龙王 漚鉢羅龍王 197 Utpalaka
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后五 後五 104 following five hundred years
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六通 108 six supernatural powers
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神咒 115 mantra
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
译人 譯人 121 a translator
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
长者子 長者子 122 the son of an elder
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything