Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻曰 |
| 2 | 157 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻曰 |
| 3 | 95 | 者 | zhě | ca | 好者成 |
| 4 | 94 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於大眾中就座而坐 |
| 5 | 94 | 而 | ér | as if; to seem like | 於大眾中就座而坐 |
| 6 | 94 | 而 | néng | can; able | 於大眾中就座而坐 |
| 7 | 94 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於大眾中就座而坐 |
| 8 | 94 | 而 | ér | to arrive; up to | 於大眾中就座而坐 |
| 9 | 94 | 作 | zuò | to do | 然彼師主作如是念 |
| 10 | 94 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 然彼師主作如是念 |
| 11 | 94 | 作 | zuò | to start | 然彼師主作如是念 |
| 12 | 94 | 作 | zuò | a writing; a work | 然彼師主作如是念 |
| 13 | 94 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 然彼師主作如是念 |
| 14 | 94 | 作 | zuō | to create; to make | 然彼師主作如是念 |
| 15 | 94 | 作 | zuō | a workshop | 然彼師主作如是念 |
| 16 | 94 | 作 | zuō | to write; to compose | 然彼師主作如是念 |
| 17 | 94 | 作 | zuò | to rise | 然彼師主作如是念 |
| 18 | 94 | 作 | zuò | to be aroused | 然彼師主作如是念 |
| 19 | 94 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 然彼師主作如是念 |
| 20 | 94 | 作 | zuò | to regard as | 然彼師主作如是念 |
| 21 | 94 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 然彼師主作如是念 |
| 22 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 聞時便生不樂 |
| 23 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 聞時便生不樂 |
| 24 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 聞時便生不樂 |
| 25 | 83 | 時 | shí | fashionable | 聞時便生不樂 |
| 26 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 聞時便生不樂 |
| 27 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 聞時便生不樂 |
| 28 | 83 | 時 | shí | tense | 聞時便生不樂 |
| 29 | 83 | 時 | shí | particular; special | 聞時便生不樂 |
| 30 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 聞時便生不樂 |
| 31 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 聞時便生不樂 |
| 32 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 聞時便生不樂 |
| 33 | 83 | 時 | shí | seasonal | 聞時便生不樂 |
| 34 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 聞時便生不樂 |
| 35 | 83 | 時 | shí | hour | 聞時便生不樂 |
| 36 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 聞時便生不樂 |
| 37 | 83 | 時 | shí | Shi | 聞時便生不樂 |
| 38 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 聞時便生不樂 |
| 39 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 聞時便生不樂 |
| 40 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 聞時便生不樂 |
| 41 | 80 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我等宜應共相擁 |
| 42 | 80 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我等宜應共相擁 |
| 43 | 80 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我等宜應共相擁 |
| 44 | 80 | 應 | yìng | to accept | 我等宜應共相擁 |
| 45 | 80 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我等宜應共相擁 |
| 46 | 80 | 應 | yìng | to echo | 我等宜應共相擁 |
| 47 | 80 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我等宜應共相擁 |
| 48 | 80 | 應 | yìng | Ying | 我等宜應共相擁 |
| 49 | 67 | 我 | wǒ | self | 我之大師戒實 |
| 50 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我之大師戒實 |
| 51 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我之大師戒實 |
| 52 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我之大師戒實 |
| 53 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我之大師戒實 |
| 54 | 66 | 迦 | jiā | ka | 迦里迦 |
| 55 | 66 | 迦 | jiā | ka | 迦里迦 |
| 56 | 62 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 破僧違諫學處之二 |
| 57 | 62 | 諫 | jiàn | to plead | 破僧違諫學處之二 |
| 58 | 62 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 破僧違諫學處之二 |
| 59 | 62 | 諫 | jiàn | Jian | 破僧違諫學處之二 |
| 60 | 62 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 破僧違諫學處之二 |
| 61 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 共住故知不清淨 |
| 62 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 共住故知不清淨 |
| 63 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 共住故知不清淨 |
| 64 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 共住故知不清淨 |
| 65 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 共住故知不清淨 |
| 66 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 共住故知不清淨 |
| 67 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若其我等說向餘人 |
| 68 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若其我等說向餘人 |
| 69 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 若其我等說向餘人 |
| 70 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若其我等說向餘人 |
| 71 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若其我等說向餘人 |
| 72 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若其我等說向餘人 |
| 73 | 59 | 說 | shuō | allocution | 若其我等說向餘人 |
| 74 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若其我等說向餘人 |
| 75 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若其我等說向餘人 |
| 76 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 若其我等說向餘人 |
| 77 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若其我等說向餘人 |
| 78 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 若其我等說向餘人 |
| 79 | 49 | 事 | shì | matter; thing; item | 不辦斯事 |
| 80 | 49 | 事 | shì | to serve | 不辦斯事 |
| 81 | 49 | 事 | shì | a government post | 不辦斯事 |
| 82 | 49 | 事 | shì | duty; post; work | 不辦斯事 |
| 83 | 49 | 事 | shì | occupation | 不辦斯事 |
| 84 | 49 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不辦斯事 |
| 85 | 49 | 事 | shì | an accident | 不辦斯事 |
| 86 | 49 | 事 | shì | to attend | 不辦斯事 |
| 87 | 49 | 事 | shì | an allusion | 不辦斯事 |
| 88 | 49 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不辦斯事 |
| 89 | 49 | 事 | shì | to engage in | 不辦斯事 |
| 90 | 49 | 事 | shì | to enslave | 不辦斯事 |
| 91 | 49 | 事 | shì | to pursue | 不辦斯事 |
| 92 | 49 | 事 | shì | to administer | 不辦斯事 |
| 93 | 49 | 事 | shì | to appoint | 不辦斯事 |
| 94 | 49 | 事 | shì | thing; phenomena | 不辦斯事 |
| 95 | 49 | 事 | shì | actions; karma | 不辦斯事 |
| 96 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中就座而坐 |
| 97 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中就座而坐 |
| 98 | 42 | 於 | yú | Yu | 於大眾中就座而坐 |
| 99 | 42 | 於 | wū | a crow | 於大眾中就座而坐 |
| 100 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仁等宜應共設方便 |
| 101 | 42 | 等 | děng | to wait | 仁等宜應共設方便 |
| 102 | 42 | 等 | děng | to be equal | 仁等宜應共設方便 |
| 103 | 42 | 等 | děng | degree; level | 仁等宜應共設方便 |
| 104 | 42 | 等 | děng | to compare | 仁等宜應共設方便 |
| 105 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 仁等宜應共設方便 |
| 106 | 39 | 共 | gòng | to share | 共住故知不清淨 |
| 107 | 39 | 共 | gòng | Communist | 共住故知不清淨 |
| 108 | 39 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共住故知不清淨 |
| 109 | 39 | 共 | gòng | to include | 共住故知不清淨 |
| 110 | 39 | 共 | gòng | same; in common | 共住故知不清淨 |
| 111 | 39 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共住故知不清淨 |
| 112 | 39 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共住故知不清淨 |
| 113 | 39 | 共 | gōng | to provide | 共住故知不清淨 |
| 114 | 39 | 共 | gōng | respectfully | 共住故知不清淨 |
| 115 | 39 | 共 | gōng | Gong | 共住故知不清淨 |
| 116 | 39 | 之 | zhī | to go | 破僧違諫學處之二 |
| 117 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 破僧違諫學處之二 |
| 118 | 39 | 之 | zhī | is | 破僧違諫學處之二 |
| 119 | 39 | 之 | zhī | to use | 破僧違諫學處之二 |
| 120 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 破僧違諫學處之二 |
| 121 | 39 | 之 | zhī | winding | 破僧違諫學處之二 |
| 122 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為五 |
| 123 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為五 |
| 124 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 云何為五 |
| 125 | 39 | 為 | wéi | to do | 云何為五 |
| 126 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為五 |
| 127 | 39 | 為 | wéi | to govern | 云何為五 |
| 128 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為五 |
| 129 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 130 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 131 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 132 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 133 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 134 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 135 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸苾芻 |
| 136 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸苾芻 |
| 137 | 36 | 知 | zhī | to know | 彼自當知 |
| 138 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 彼自當知 |
| 139 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼自當知 |
| 140 | 36 | 知 | zhī | to administer | 彼自當知 |
| 141 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼自當知 |
| 142 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 彼自當知 |
| 143 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼自當知 |
| 144 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼自當知 |
| 145 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 彼自當知 |
| 146 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼自當知 |
| 147 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 彼自當知 |
| 148 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 彼自當知 |
| 149 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 彼自當知 |
| 150 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 彼自當知 |
| 151 | 36 | 知 | zhī | to make known | 彼自當知 |
| 152 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 彼自當知 |
| 153 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼自當知 |
| 154 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 彼自當知 |
| 155 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 彼自當知 |
| 156 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言善閑授記如實了知 |
| 157 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言善閑授記如實了知 |
| 158 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言善閑授記如實了知 |
| 159 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言善閑授記如實了知 |
| 160 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言善閑授記如實了知 |
| 161 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言善閑授記如實了知 |
| 162 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言善閑授記如實了知 |
| 163 | 34 | 言 | yán | to act as | 言善閑授記如實了知 |
| 164 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言善閑授記如實了知 |
| 165 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言善閑授記如實了知 |
| 166 | 34 | 與 | yǔ | to give | 我今與汝 |
| 167 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 我今與汝 |
| 168 | 34 | 與 | yù | to particate in | 我今與汝 |
| 169 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 我今與汝 |
| 170 | 34 | 與 | yù | to help | 我今與汝 |
| 171 | 34 | 與 | yǔ | for | 我今與汝 |
| 172 | 34 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 然而提婆達多有大威勢 |
| 173 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 若其我等說向餘人 |
| 174 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若其我等說向餘人 |
| 175 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 若其我等說向餘人 |
| 176 | 34 | 人 | rén | everybody | 若其我等說向餘人 |
| 177 | 34 | 人 | rén | adult | 若其我等說向餘人 |
| 178 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 若其我等說向餘人 |
| 179 | 34 | 人 | rén | an upright person | 若其我等說向餘人 |
| 180 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 若其我等說向餘人 |
| 181 | 33 | 謂 | wèi | to call | 而自謂戒淨 |
| 182 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 而自謂戒淨 |
| 183 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而自謂戒淨 |
| 184 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 而自謂戒淨 |
| 185 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 而自謂戒淨 |
| 186 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而自謂戒淨 |
| 187 | 33 | 謂 | wèi | to think | 而自謂戒淨 |
| 188 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 而自謂戒淨 |
| 189 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 而自謂戒淨 |
| 190 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 而自謂戒淨 |
| 191 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 而自謂戒淨 |
| 192 | 31 | 捨 | shě | to give | 汝今應捨作破僧事 |
| 193 | 31 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝今應捨作破僧事 |
| 194 | 31 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝今應捨作破僧事 |
| 195 | 31 | 捨 | shè | my | 汝今應捨作破僧事 |
| 196 | 31 | 捨 | shě | equanimity | 汝今應捨作破僧事 |
| 197 | 31 | 捨 | shè | my house | 汝今應捨作破僧事 |
| 198 | 31 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝今應捨作破僧事 |
| 199 | 31 | 捨 | shè | to leave | 汝今應捨作破僧事 |
| 200 | 31 | 捨 | shě | She | 汝今應捨作破僧事 |
| 201 | 31 | 捨 | shè | disciple | 汝今應捨作破僧事 |
| 202 | 31 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝今應捨作破僧事 |
| 203 | 31 | 捨 | shè | to reside | 汝今應捨作破僧事 |
| 204 | 31 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝今應捨作破僧事 |
| 205 | 31 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝今應捨作破僧事 |
| 206 | 31 | 捨 | shě | Give | 汝今應捨作破僧事 |
| 207 | 31 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝今應捨作破僧事 |
| 208 | 31 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝今應捨作破僧事 |
| 209 | 31 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝今應捨作破僧事 |
| 210 | 31 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 若諸具壽忍許與提婆達多作白 |
| 211 | 30 | 阿 | ā | to groan | 一名阿濕薄迦 |
| 212 | 30 | 阿 | ā | a | 一名阿濕薄迦 |
| 213 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 一名阿濕薄迦 |
| 214 | 30 | 阿 | ē | river bank | 一名阿濕薄迦 |
| 215 | 30 | 阿 | ē | beam; pillar | 一名阿濕薄迦 |
| 216 | 30 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 一名阿濕薄迦 |
| 217 | 30 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 一名阿濕薄迦 |
| 218 | 30 | 阿 | ē | E | 一名阿濕薄迦 |
| 219 | 30 | 阿 | ē | to depend on | 一名阿濕薄迦 |
| 220 | 30 | 阿 | ē | e | 一名阿濕薄迦 |
| 221 | 30 | 阿 | ē | a buttress | 一名阿濕薄迦 |
| 222 | 30 | 阿 | ē | be partial to | 一名阿濕薄迦 |
| 223 | 30 | 阿 | ē | thick silk | 一名阿濕薄迦 |
| 224 | 30 | 阿 | ē | e | 一名阿濕薄迦 |
| 225 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
| 226 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
| 227 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
| 228 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
| 229 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
| 230 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 我今自謂持 |
| 231 | 30 | 今 | jīn | Jin | 我今自謂持 |
| 232 | 30 | 今 | jīn | modern | 我今自謂持 |
| 233 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今自謂持 |
| 234 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 然彼師主作如是念 |
| 235 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告諸苾芻曰 |
| 236 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告諸苾芻曰 |
| 237 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 告諸苾芻曰 |
| 238 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 告諸苾芻曰 |
| 239 | 28 | 薄 | báo | thin; slight; weak | 一名阿濕薄迦 |
| 240 | 28 | 薄 | bó | thin | 一名阿濕薄迦 |
| 241 | 28 | 薄 | bó | sparse; infrequent; thinly spread | 一名阿濕薄迦 |
| 242 | 28 | 薄 | bó | lowly; mean and low | 一名阿濕薄迦 |
| 243 | 28 | 薄 | bò | field mint; peppermint | 一名阿濕薄迦 |
| 244 | 28 | 薄 | bó | insincere | 一名阿濕薄迦 |
| 245 | 28 | 薄 | bó | barren; infertile | 一名阿濕薄迦 |
| 246 | 28 | 薄 | báo | too insignificant to mention | 一名阿濕薄迦 |
| 247 | 28 | 薄 | bó | disrespectful | 一名阿濕薄迦 |
| 248 | 28 | 薄 | bó | a thicket | 一名阿濕薄迦 |
| 249 | 28 | 薄 | bó | a curtain | 一名阿濕薄迦 |
| 250 | 28 | 薄 | bó | Bo | 一名阿濕薄迦 |
| 251 | 28 | 薄 | bó | to decrease; to reduce; to weaken | 一名阿濕薄迦 |
| 252 | 28 | 薄 | bó | to approach | 一名阿濕薄迦 |
| 253 | 28 | 薄 | bó | to adhere | 一名阿濕薄迦 |
| 254 | 28 | 薄 | bó | to invade | 一名阿濕薄迦 |
| 255 | 28 | 薄 | bó | to despise; to disdain | 一名阿濕薄迦 |
| 256 | 28 | 薄 | báo | thin; tanu | 一名阿濕薄迦 |
| 257 | 28 | 羯磨 | jiémó | karma | 四羯磨對眾諫之 |
| 258 | 28 | 濕 | shī | a low lying humid place | 一名阿濕薄迦 |
| 259 | 28 | 濕 | shī | wet | 一名阿濕薄迦 |
| 260 | 28 | 濕 | shī | an illness | 一名阿濕薄迦 |
| 261 | 28 | 濕 | shī | wet; dravatva | 一名阿濕薄迦 |
| 262 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 一說如水乳合 |
| 263 | 28 | 合 | hé | to close | 一說如水乳合 |
| 264 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 一說如水乳合 |
| 265 | 28 | 合 | hé | to gather | 一說如水乳合 |
| 266 | 28 | 合 | hé | whole | 一說如水乳合 |
| 267 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 一說如水乳合 |
| 268 | 28 | 合 | hé | a musical note | 一說如水乳合 |
| 269 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 一說如水乳合 |
| 270 | 28 | 合 | hé | to fight | 一說如水乳合 |
| 271 | 28 | 合 | hé | to conclude | 一說如水乳合 |
| 272 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 一說如水乳合 |
| 273 | 28 | 合 | hé | crowded | 一說如水乳合 |
| 274 | 28 | 合 | hé | a box | 一說如水乳合 |
| 275 | 28 | 合 | hé | to copulate | 一說如水乳合 |
| 276 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 一說如水乳合 |
| 277 | 28 | 合 | hé | harmonious | 一說如水乳合 |
| 278 | 28 | 合 | hé | He | 一說如水乳合 |
| 279 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 一說如水乳合 |
| 280 | 28 | 合 | hé | Merge | 一說如水乳合 |
| 281 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 一說如水乳合 |
| 282 | 28 | 亦 | yì | Yi | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 283 | 27 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 時抧吒山 |
| 284 | 27 | 山 | shān | Shan | 時抧吒山 |
| 285 | 27 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 時抧吒山 |
| 286 | 27 | 山 | shān | a mountain-like shape | 時抧吒山 |
| 287 | 27 | 山 | shān | a gable | 時抧吒山 |
| 288 | 27 | 山 | shān | mountain; giri | 時抧吒山 |
| 289 | 27 | 伐 | fá | to cut down | 僧伽伐尸沙 |
| 290 | 27 | 伐 | fá | to attack | 僧伽伐尸沙 |
| 291 | 27 | 伐 | fá | to boast | 僧伽伐尸沙 |
| 292 | 27 | 伐 | fá | to cut out | 僧伽伐尸沙 |
| 293 | 27 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 僧伽伐尸沙 |
| 294 | 27 | 伐 | fá | a matchmaker | 僧伽伐尸沙 |
| 295 | 27 | 伐 | fá | va | 僧伽伐尸沙 |
| 296 | 27 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 僧伽伐尸沙 |
| 297 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而彼苾芻非法律語 |
| 298 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而彼苾芻非法律語 |
| 299 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 而彼苾芻非法律語 |
| 300 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 而彼苾芻非法律語 |
| 301 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而彼苾芻非法律語 |
| 302 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 而彼苾芻非法律語 |
| 303 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而彼苾芻非法律語 |
| 304 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而彼苾芻非法律語 |
| 305 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 306 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 307 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 308 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 309 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 310 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 311 | 26 | 令 | lìng | a season | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 312 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 313 | 26 | 令 | lìng | good | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 314 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 315 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 316 | 26 | 令 | lìng | a commander | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 317 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 318 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 319 | 26 | 令 | lìng | Ling | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 320 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 321 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 集僧 |
| 322 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 集僧 |
| 323 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 集僧 |
| 324 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 集僧 |
| 325 | 25 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 326 | 25 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 327 | 25 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 328 | 25 | 吒 | zhā | zha | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 329 | 25 | 吒 | zhà | to exaggerate | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 330 | 25 | 吒 | zhà | ta | 羯吒謨洛迦底灑 |
| 331 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 病緣所須資給於我 |
| 332 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 病緣所須資給於我 |
| 333 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 病緣所須資給於我 |
| 334 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 病緣所須資給於我 |
| 335 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 病緣所須資給於我 |
| 336 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 病緣所須資給於我 |
| 337 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 病緣所須資給於我 |
| 338 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 復有一師實命不 |
| 339 | 25 | 和合僧 | héhé sēng | saṃgha; monastic gathering | 彼沙門喬答摩和合僧伽并破法輪 |
| 340 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 341 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 342 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 343 | 25 | 得 | dé | de | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 344 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 345 | 25 | 得 | dé | to result in | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 346 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 347 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 348 | 25 | 得 | dé | to be finished | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 349 | 25 | 得 | děi | satisfying | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 350 | 25 | 得 | dé | to contract | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 351 | 25 | 得 | dé | to hear | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 352 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 353 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 354 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大師教法令得光顯安樂而 |
| 355 | 25 | 其 | qí | Qi | 若其我等說向餘人 |
| 356 | 25 | 欲 | yù | desire | 時天授廣為矯誑欲破僧伽 |
| 357 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時天授廣為矯誑欲破僧伽 |
| 358 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時天授廣為矯誑欲破僧伽 |
| 359 | 25 | 欲 | yù | lust | 時天授廣為矯誑欲破僧伽 |
| 360 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時天授廣為矯誑欲破僧伽 |
| 361 | 24 | 莫 | mò | Mo | 汝莫破和合僧 |
| 362 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸苾芻曰 |
| 363 | 24 | 告 | gào | to request | 告諸苾芻曰 |
| 364 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸苾芻曰 |
| 365 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸苾芻曰 |
| 366 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸苾芻曰 |
| 367 | 24 | 告 | gào | to reach | 告諸苾芻曰 |
| 368 | 24 | 告 | gào | an announcement | 告諸苾芻曰 |
| 369 | 24 | 告 | gào | a party | 告諸苾芻曰 |
| 370 | 24 | 告 | gào | a vacation | 告諸苾芻曰 |
| 371 | 24 | 告 | gào | Gao | 告諸苾芻曰 |
| 372 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸苾芻曰 |
| 373 | 24 | 破僧 | pò sēng | to disrupt a monastic in meditation | 破僧違諫學處之二 |
| 374 | 24 | 破僧 | pò sēng | to disrupt the harmony of the monastic community | 破僧違諫學處之二 |
| 375 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 若其我等說向餘人 |
| 376 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若其我等說向餘人 |
| 377 | 24 | 餘 | yú | to remain | 若其我等說向餘人 |
| 378 | 24 | 餘 | yú | other | 若其我等說向餘人 |
| 379 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 若其我等說向餘人 |
| 380 | 24 | 餘 | yú | remaining | 若其我等說向餘人 |
| 381 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 若其我等說向餘人 |
| 382 | 24 | 餘 | yú | Yu | 若其我等說向餘人 |
| 383 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 若其我等說向餘人 |
| 384 | 24 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世 |
| 385 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世 |
| 386 | 24 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世 |
| 387 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世 |
| 388 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世 |
| 389 | 24 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世 |
| 390 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世 |
| 391 | 24 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世 |
| 392 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世 |
| 393 | 24 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世 |
| 394 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世 |
| 395 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世 |
| 396 | 24 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世 |
| 397 | 24 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世 |
| 398 | 24 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世 |
| 399 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世 |
| 400 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世 |
| 401 | 24 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世 |
| 402 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世 |
| 403 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世 |
| 404 | 24 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世 |
| 405 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世 |
| 406 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世 |
| 407 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世 |
| 408 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世 |
| 409 | 24 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 汝等四人今應共我破 |
| 410 | 24 | 破 | pò | worn-out; broken | 汝等四人今應共我破 |
| 411 | 24 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 汝等四人今應共我破 |
| 412 | 24 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 汝等四人今應共我破 |
| 413 | 24 | 破 | pò | to defeat | 汝等四人今應共我破 |
| 414 | 24 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 汝等四人今應共我破 |
| 415 | 24 | 破 | pò | to strike; to hit | 汝等四人今應共我破 |
| 416 | 24 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 汝等四人今應共我破 |
| 417 | 24 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 汝等四人今應共我破 |
| 418 | 24 | 破 | pò | finale | 汝等四人今應共我破 |
| 419 | 24 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 汝等四人今應共我破 |
| 420 | 24 | 破 | pò | to penetrate | 汝等四人今應共我破 |
| 421 | 24 | 破 | pò | pha | 汝等四人今應共我破 |
| 422 | 24 | 破 | pò | break; bheda | 汝等四人今應共我破 |
| 423 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 我復云何而相依止 |
| 424 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復云何而相依止 |
| 425 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 我復云何而相依止 |
| 426 | 23 | 復 | fù | to restore | 我復云何而相依止 |
| 427 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復云何而相依止 |
| 428 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 我復云何而相依止 |
| 429 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復云何而相依止 |
| 430 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復云何而相依止 |
| 431 | 23 | 復 | fù | Fu | 我復云何而相依止 |
| 432 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復云何而相依止 |
| 433 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復云何而相依止 |
| 434 | 23 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽集已令一苾芻作白羯磨 |
| 435 | 23 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽集已令一苾芻作白羯磨 |
| 436 | 23 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
| 437 | 23 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
| 438 | 23 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
| 439 | 23 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
| 440 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
| 441 | 23 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
| 442 | 23 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
| 443 | 23 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
| 444 | 23 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
| 445 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
| 446 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
| 447 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 四羯磨對眾諫之 |
| 448 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 四羯磨對眾諫之 |
| 449 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 四羯磨對眾諫之 |
| 450 | 22 | 抧 | zhǐ | to open | 時抧吒山 |
| 451 | 22 | 抧 | zhǐ | zhi | 時抧吒山 |
| 452 | 22 | 堅執 | jiānzhí | obstinate; stubborn | 婆達多堅執其事無心棄捨 |
| 453 | 21 | 詰問 | jiéwèn | to ask questions; to interrogate | 應差詰問 |
| 454 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又復我師常以飲食 |
| 455 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 又復我師常以飲食 |
| 456 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 又復我師常以飲食 |
| 457 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 又復我師常以飲食 |
| 458 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 又復我師常以飲食 |
| 459 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 又復我師常以飲食 |
| 460 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又復我師常以飲食 |
| 461 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 又復我師常以飲食 |
| 462 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 又復我師常以飲食 |
| 463 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 又復我師常以飲食 |
| 464 | 20 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等應可至心 |
| 465 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不知說 |
| 466 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不知說 |
| 467 | 19 | 非 | fēi | different | 非不知說 |
| 468 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不知說 |
| 469 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不知說 |
| 470 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非不知說 |
| 471 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非不知說 |
| 472 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非不知說 |
| 473 | 19 | 非 | fēi | must | 非不知說 |
| 474 | 19 | 非 | fēi | an error | 非不知說 |
| 475 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不知說 |
| 476 | 19 | 非 | fēi | evil | 非不知說 |
| 477 | 19 | 別 | bié | other | 汝等宜應別諫天授 |
| 478 | 19 | 別 | bié | special | 汝等宜應別諫天授 |
| 479 | 19 | 別 | bié | to leave | 汝等宜應別諫天授 |
| 480 | 19 | 別 | bié | to distinguish | 汝等宜應別諫天授 |
| 481 | 19 | 別 | bié | to pin | 汝等宜應別諫天授 |
| 482 | 19 | 別 | bié | to insert; to jam | 汝等宜應別諫天授 |
| 483 | 19 | 別 | bié | to turn | 汝等宜應別諫天授 |
| 484 | 19 | 別 | bié | Bie | 汝等宜應別諫天授 |
| 485 | 19 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 彼愛樂者我亦愛樂 |
| 486 | 18 | 其事 | qí shì | that thing; this thing | 其事雖遠而能遙見 |
| 487 | 18 | 一 | yī | one | 如有一師戒實不淨 |
| 488 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如有一師戒實不淨 |
| 489 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 如有一師戒實不淨 |
| 490 | 18 | 一 | yī | first | 如有一師戒實不淨 |
| 491 | 18 | 一 | yī | the same | 如有一師戒實不淨 |
| 492 | 18 | 一 | yī | sole; single | 如有一師戒實不淨 |
| 493 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 如有一師戒實不淨 |
| 494 | 18 | 一 | yī | Yi | 如有一師戒實不淨 |
| 495 | 18 | 一 | yī | other | 如有一師戒實不淨 |
| 496 | 18 | 一 | yī | to unify | 如有一師戒實不淨 |
| 497 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如有一師戒實不淨 |
| 498 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如有一師戒實不淨 |
| 499 | 18 | 一 | yī | one; eka | 如有一師戒實不淨 |
| 500 | 18 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說如前 |
Frequencies of all Words
Top 944
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻曰 |
| 2 | 157 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻曰 |
| 3 | 109 | 諸 | zhū | all; many; various | 告諸苾芻曰 |
| 4 | 109 | 諸 | zhū | Zhu | 告諸苾芻曰 |
| 5 | 109 | 諸 | zhū | all; members of the class | 告諸苾芻曰 |
| 6 | 109 | 諸 | zhū | interrogative particle | 告諸苾芻曰 |
| 7 | 109 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 告諸苾芻曰 |
| 8 | 109 | 諸 | zhū | of; in | 告諸苾芻曰 |
| 9 | 109 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 告諸苾芻曰 |
| 10 | 95 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 好者成 |
| 11 | 95 | 者 | zhě | that | 好者成 |
| 12 | 95 | 者 | zhě | nominalizing function word | 好者成 |
| 13 | 95 | 者 | zhě | used to mark a definition | 好者成 |
| 14 | 95 | 者 | zhě | used to mark a pause | 好者成 |
| 15 | 95 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 好者成 |
| 16 | 95 | 者 | zhuó | according to | 好者成 |
| 17 | 95 | 者 | zhě | ca | 好者成 |
| 18 | 94 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於大眾中就座而坐 |
| 19 | 94 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於大眾中就座而坐 |
| 20 | 94 | 而 | ér | you | 於大眾中就座而坐 |
| 21 | 94 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於大眾中就座而坐 |
| 22 | 94 | 而 | ér | right away; then | 於大眾中就座而坐 |
| 23 | 94 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於大眾中就座而坐 |
| 24 | 94 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於大眾中就座而坐 |
| 25 | 94 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於大眾中就座而坐 |
| 26 | 94 | 而 | ér | how can it be that? | 於大眾中就座而坐 |
| 27 | 94 | 而 | ér | so as to | 於大眾中就座而坐 |
| 28 | 94 | 而 | ér | only then | 於大眾中就座而坐 |
| 29 | 94 | 而 | ér | as if; to seem like | 於大眾中就座而坐 |
| 30 | 94 | 而 | néng | can; able | 於大眾中就座而坐 |
| 31 | 94 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於大眾中就座而坐 |
| 32 | 94 | 而 | ér | me | 於大眾中就座而坐 |
| 33 | 94 | 而 | ér | to arrive; up to | 於大眾中就座而坐 |
| 34 | 94 | 而 | ér | possessive | 於大眾中就座而坐 |
| 35 | 94 | 而 | ér | and; ca | 於大眾中就座而坐 |
| 36 | 94 | 作 | zuò | to do | 然彼師主作如是念 |
| 37 | 94 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 然彼師主作如是念 |
| 38 | 94 | 作 | zuò | to start | 然彼師主作如是念 |
| 39 | 94 | 作 | zuò | a writing; a work | 然彼師主作如是念 |
| 40 | 94 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 然彼師主作如是念 |
| 41 | 94 | 作 | zuō | to create; to make | 然彼師主作如是念 |
| 42 | 94 | 作 | zuō | a workshop | 然彼師主作如是念 |
| 43 | 94 | 作 | zuō | to write; to compose | 然彼師主作如是念 |
| 44 | 94 | 作 | zuò | to rise | 然彼師主作如是念 |
| 45 | 94 | 作 | zuò | to be aroused | 然彼師主作如是念 |
| 46 | 94 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 然彼師主作如是念 |
| 47 | 94 | 作 | zuò | to regard as | 然彼師主作如是念 |
| 48 | 94 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 然彼師主作如是念 |
| 49 | 90 | 彼 | bǐ | that; those | 彼自當知 |
| 50 | 90 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼自當知 |
| 51 | 90 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼自當知 |
| 52 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 聞時便生不樂 |
| 53 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 聞時便生不樂 |
| 54 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 聞時便生不樂 |
| 55 | 83 | 時 | shí | at that time | 聞時便生不樂 |
| 56 | 83 | 時 | shí | fashionable | 聞時便生不樂 |
| 57 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 聞時便生不樂 |
| 58 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 聞時便生不樂 |
| 59 | 83 | 時 | shí | tense | 聞時便生不樂 |
| 60 | 83 | 時 | shí | particular; special | 聞時便生不樂 |
| 61 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 聞時便生不樂 |
| 62 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 聞時便生不樂 |
| 63 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 聞時便生不樂 |
| 64 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 聞時便生不樂 |
| 65 | 83 | 時 | shí | seasonal | 聞時便生不樂 |
| 66 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 聞時便生不樂 |
| 67 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 聞時便生不樂 |
| 68 | 83 | 時 | shí | on time | 聞時便生不樂 |
| 69 | 83 | 時 | shí | this; that | 聞時便生不樂 |
| 70 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 聞時便生不樂 |
| 71 | 83 | 時 | shí | hour | 聞時便生不樂 |
| 72 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 聞時便生不樂 |
| 73 | 83 | 時 | shí | Shi | 聞時便生不樂 |
| 74 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 聞時便生不樂 |
| 75 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 聞時便生不樂 |
| 76 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 聞時便生不樂 |
| 77 | 83 | 時 | shí | then; atha | 聞時便生不樂 |
| 78 | 80 | 應 | yīng | should; ought | 我等宜應共相擁 |
| 79 | 80 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我等宜應共相擁 |
| 80 | 80 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我等宜應共相擁 |
| 81 | 80 | 應 | yīng | soon; immediately | 我等宜應共相擁 |
| 82 | 80 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我等宜應共相擁 |
| 83 | 80 | 應 | yìng | to accept | 我等宜應共相擁 |
| 84 | 80 | 應 | yīng | or; either | 我等宜應共相擁 |
| 85 | 80 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我等宜應共相擁 |
| 86 | 80 | 應 | yìng | to echo | 我等宜應共相擁 |
| 87 | 80 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我等宜應共相擁 |
| 88 | 80 | 應 | yìng | Ying | 我等宜應共相擁 |
| 89 | 80 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我等宜應共相擁 |
| 90 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若其我等說向餘人 |
| 91 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若其我等說向餘人 |
| 92 | 79 | 若 | ruò | if | 若其我等說向餘人 |
| 93 | 79 | 若 | ruò | you | 若其我等說向餘人 |
| 94 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若其我等說向餘人 |
| 95 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若其我等說向餘人 |
| 96 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若其我等說向餘人 |
| 97 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若其我等說向餘人 |
| 98 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若其我等說向餘人 |
| 99 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若其我等說向餘人 |
| 100 | 79 | 若 | ruò | thus | 若其我等說向餘人 |
| 101 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若其我等說向餘人 |
| 102 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若其我等說向餘人 |
| 103 | 79 | 若 | ruò | only then | 若其我等說向餘人 |
| 104 | 79 | 若 | rě | ja | 若其我等說向餘人 |
| 105 | 79 | 若 | rě | jñā | 若其我等說向餘人 |
| 106 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若其我等說向餘人 |
| 107 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我之大師戒實 |
| 108 | 67 | 我 | wǒ | self | 我之大師戒實 |
| 109 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我之大師戒實 |
| 110 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我之大師戒實 |
| 111 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我之大師戒實 |
| 112 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我之大師戒實 |
| 113 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我之大師戒實 |
| 114 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我之大師戒實 |
| 115 | 66 | 迦 | jiā | ka | 迦里迦 |
| 116 | 66 | 迦 | jiā | ka | 迦里迦 |
| 117 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是第一大師於世間住 |
| 118 | 64 | 是 | shì | is exactly | 此是第一大師於世間住 |
| 119 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是第一大師於世間住 |
| 120 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 此是第一大師於世間住 |
| 121 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 此是第一大師於世間住 |
| 122 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是第一大師於世間住 |
| 123 | 64 | 是 | shì | true | 此是第一大師於世間住 |
| 124 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 此是第一大師於世間住 |
| 125 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是第一大師於世間住 |
| 126 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是第一大師於世間住 |
| 127 | 64 | 是 | shì | Shi | 此是第一大師於世間住 |
| 128 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 此是第一大師於世間住 |
| 129 | 64 | 是 | shì | this; idam | 此是第一大師於世間住 |
| 130 | 62 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 破僧違諫學處之二 |
| 131 | 62 | 諫 | jiàn | to plead | 破僧違諫學處之二 |
| 132 | 62 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 破僧違諫學處之二 |
| 133 | 62 | 諫 | jiàn | Jian | 破僧違諫學處之二 |
| 134 | 62 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 破僧違諫學處之二 |
| 135 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 共住故知不清淨 |
| 136 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 共住故知不清淨 |
| 137 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 共住故知不清淨 |
| 138 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 共住故知不清淨 |
| 139 | 61 | 住 | zhù | firmly; securely | 共住故知不清淨 |
| 140 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 共住故知不清淨 |
| 141 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 共住故知不清淨 |
| 142 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若其我等說向餘人 |
| 143 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若其我等說向餘人 |
| 144 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 若其我等說向餘人 |
| 145 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若其我等說向餘人 |
| 146 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若其我等說向餘人 |
| 147 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若其我等說向餘人 |
| 148 | 59 | 說 | shuō | allocution | 若其我等說向餘人 |
| 149 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若其我等說向餘人 |
| 150 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若其我等說向餘人 |
| 151 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 若其我等說向餘人 |
| 152 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若其我等說向餘人 |
| 153 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 若其我等說向餘人 |
| 154 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 於此世間有五種師 |
| 155 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 於此世間有五種師 |
| 156 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此世間有五種師 |
| 157 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此世間有五種師 |
| 158 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此世間有五種師 |
| 159 | 49 | 事 | shì | matter; thing; item | 不辦斯事 |
| 160 | 49 | 事 | shì | to serve | 不辦斯事 |
| 161 | 49 | 事 | shì | a government post | 不辦斯事 |
| 162 | 49 | 事 | shì | duty; post; work | 不辦斯事 |
| 163 | 49 | 事 | shì | occupation | 不辦斯事 |
| 164 | 49 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不辦斯事 |
| 165 | 49 | 事 | shì | an accident | 不辦斯事 |
| 166 | 49 | 事 | shì | to attend | 不辦斯事 |
| 167 | 49 | 事 | shì | an allusion | 不辦斯事 |
| 168 | 49 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不辦斯事 |
| 169 | 49 | 事 | shì | to engage in | 不辦斯事 |
| 170 | 49 | 事 | shì | to enslave | 不辦斯事 |
| 171 | 49 | 事 | shì | to pursue | 不辦斯事 |
| 172 | 49 | 事 | shì | to administer | 不辦斯事 |
| 173 | 49 | 事 | shì | to appoint | 不辦斯事 |
| 174 | 49 | 事 | shì | a piece | 不辦斯事 |
| 175 | 49 | 事 | shì | thing; phenomena | 不辦斯事 |
| 176 | 49 | 事 | shì | actions; karma | 不辦斯事 |
| 177 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有一師戒實不淨 |
| 178 | 48 | 如 | rú | if | 如有一師戒實不淨 |
| 179 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如有一師戒實不淨 |
| 180 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有一師戒實不淨 |
| 181 | 48 | 如 | rú | this | 如有一師戒實不淨 |
| 182 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有一師戒實不淨 |
| 183 | 48 | 如 | rú | to go to | 如有一師戒實不淨 |
| 184 | 48 | 如 | rú | to meet | 如有一師戒實不淨 |
| 185 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有一師戒實不淨 |
| 186 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如有一師戒實不淨 |
| 187 | 48 | 如 | rú | and | 如有一師戒實不淨 |
| 188 | 48 | 如 | rú | or | 如有一師戒實不淨 |
| 189 | 48 | 如 | rú | but | 如有一師戒實不淨 |
| 190 | 48 | 如 | rú | then | 如有一師戒實不淨 |
| 191 | 48 | 如 | rú | naturally | 如有一師戒實不淨 |
| 192 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有一師戒實不淨 |
| 193 | 48 | 如 | rú | you | 如有一師戒實不淨 |
| 194 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如有一師戒實不淨 |
| 195 | 48 | 如 | rú | in; at | 如有一師戒實不淨 |
| 196 | 48 | 如 | rú | Ru | 如有一師戒實不淨 |
| 197 | 48 | 如 | rú | Thus | 如有一師戒實不淨 |
| 198 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如有一師戒實不淨 |
| 199 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如有一師戒實不淨 |
| 200 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有一師戒實不淨 |
| 201 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於此世間有五種師 |
| 202 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於此世間有五種師 |
| 203 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於此世間有五種師 |
| 204 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於此世間有五種師 |
| 205 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於此世間有五種師 |
| 206 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於此世間有五種師 |
| 207 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於此世間有五種師 |
| 208 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於此世間有五種師 |
| 209 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於此世間有五種師 |
| 210 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於此世間有五種師 |
| 211 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於此世間有五種師 |
| 212 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 於此世間有五種師 |
| 213 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 於此世間有五種師 |
| 214 | 47 | 有 | yǒu | You | 於此世間有五種師 |
| 215 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於此世間有五種師 |
| 216 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於此世間有五種師 |
| 217 | 42 | 於 | yú | in; at | 於大眾中就座而坐 |
| 218 | 42 | 於 | yú | in; at | 於大眾中就座而坐 |
| 219 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大眾中就座而坐 |
| 220 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中就座而坐 |
| 221 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中就座而坐 |
| 222 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大眾中就座而坐 |
| 223 | 42 | 於 | yú | from | 於大眾中就座而坐 |
| 224 | 42 | 於 | yú | give | 於大眾中就座而坐 |
| 225 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於大眾中就座而坐 |
| 226 | 42 | 於 | yú | and | 於大眾中就座而坐 |
| 227 | 42 | 於 | yú | compared to | 於大眾中就座而坐 |
| 228 | 42 | 於 | yú | by | 於大眾中就座而坐 |
| 229 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於大眾中就座而坐 |
| 230 | 42 | 於 | yú | for | 於大眾中就座而坐 |
| 231 | 42 | 於 | yú | Yu | 於大眾中就座而坐 |
| 232 | 42 | 於 | wū | a crow | 於大眾中就座而坐 |
| 233 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於大眾中就座而坐 |
| 234 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於大眾中就座而坐 |
| 235 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仁等宜應共設方便 |
| 236 | 42 | 等 | děng | to wait | 仁等宜應共設方便 |
| 237 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 仁等宜應共設方便 |
| 238 | 42 | 等 | děng | plural | 仁等宜應共設方便 |
| 239 | 42 | 等 | děng | to be equal | 仁等宜應共設方便 |
| 240 | 42 | 等 | děng | degree; level | 仁等宜應共設方便 |
| 241 | 42 | 等 | děng | to compare | 仁等宜應共設方便 |
| 242 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 仁等宜應共設方便 |
| 243 | 39 | 共 | gòng | together | 共住故知不清淨 |
| 244 | 39 | 共 | gòng | to share | 共住故知不清淨 |
| 245 | 39 | 共 | gòng | Communist | 共住故知不清淨 |
| 246 | 39 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共住故知不清淨 |
| 247 | 39 | 共 | gòng | to include | 共住故知不清淨 |
| 248 | 39 | 共 | gòng | all together; in total | 共住故知不清淨 |
| 249 | 39 | 共 | gòng | same; in common | 共住故知不清淨 |
| 250 | 39 | 共 | gòng | and | 共住故知不清淨 |
| 251 | 39 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共住故知不清淨 |
| 252 | 39 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共住故知不清淨 |
| 253 | 39 | 共 | gōng | to provide | 共住故知不清淨 |
| 254 | 39 | 共 | gōng | respectfully | 共住故知不清淨 |
| 255 | 39 | 共 | gōng | Gong | 共住故知不清淨 |
| 256 | 39 | 共 | gòng | together; saha | 共住故知不清淨 |
| 257 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 破僧違諫學處之二 |
| 258 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 破僧違諫學處之二 |
| 259 | 39 | 之 | zhī | to go | 破僧違諫學處之二 |
| 260 | 39 | 之 | zhī | this; that | 破僧違諫學處之二 |
| 261 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 破僧違諫學處之二 |
| 262 | 39 | 之 | zhī | it | 破僧違諫學處之二 |
| 263 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 破僧違諫學處之二 |
| 264 | 39 | 之 | zhī | all | 破僧違諫學處之二 |
| 265 | 39 | 之 | zhī | and | 破僧違諫學處之二 |
| 266 | 39 | 之 | zhī | however | 破僧違諫學處之二 |
| 267 | 39 | 之 | zhī | if | 破僧違諫學處之二 |
| 268 | 39 | 之 | zhī | then | 破僧違諫學處之二 |
| 269 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 破僧違諫學處之二 |
| 270 | 39 | 之 | zhī | is | 破僧違諫學處之二 |
| 271 | 39 | 之 | zhī | to use | 破僧違諫學處之二 |
| 272 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 破僧違諫學處之二 |
| 273 | 39 | 之 | zhī | winding | 破僧違諫學處之二 |
| 274 | 39 | 為 | wèi | for; to | 云何為五 |
| 275 | 39 | 為 | wèi | because of | 云何為五 |
| 276 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為五 |
| 277 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為五 |
| 278 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 云何為五 |
| 279 | 39 | 為 | wéi | to do | 云何為五 |
| 280 | 39 | 為 | wèi | for | 云何為五 |
| 281 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為五 |
| 282 | 39 | 為 | wèi | to | 云何為五 |
| 283 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為五 |
| 284 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為五 |
| 285 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為五 |
| 286 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為五 |
| 287 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為五 |
| 288 | 39 | 為 | wéi | to govern | 云何為五 |
| 289 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為五 |
| 290 | 39 | 已 | yǐ | already | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 291 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 292 | 39 | 已 | yǐ | from | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 293 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 294 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 295 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 296 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 297 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 298 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 299 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 300 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 301 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 302 | 39 | 已 | yǐ | this | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 303 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 304 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸苾芻奉佛教已 |
| 305 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝諸苾芻 |
| 306 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸苾芻 |
| 307 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸苾芻 |
| 308 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝諸苾芻 |
| 309 | 36 | 知 | zhī | to know | 彼自當知 |
| 310 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 彼自當知 |
| 311 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼自當知 |
| 312 | 36 | 知 | zhī | to administer | 彼自當知 |
| 313 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼自當知 |
| 314 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 彼自當知 |
| 315 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼自當知 |
| 316 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼自當知 |
| 317 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 彼自當知 |
| 318 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼自當知 |
| 319 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 彼自當知 |
| 320 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 彼自當知 |
| 321 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 彼自當知 |
| 322 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 彼自當知 |
| 323 | 36 | 知 | zhī | to make known | 彼自當知 |
| 324 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 彼自當知 |
| 325 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼自當知 |
| 326 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 彼自當知 |
| 327 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 彼自當知 |
| 328 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言善閑授記如實了知 |
| 329 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言善閑授記如實了知 |
| 330 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言善閑授記如實了知 |
| 331 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言善閑授記如實了知 |
| 332 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言善閑授記如實了知 |
| 333 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言善閑授記如實了知 |
| 334 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言善閑授記如實了知 |
| 335 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言善閑授記如實了知 |
| 336 | 34 | 言 | yán | to act as | 言善閑授記如實了知 |
| 337 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言善閑授記如實了知 |
| 338 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言善閑授記如實了知 |
| 339 | 34 | 與 | yǔ | and | 我今與汝 |
| 340 | 34 | 與 | yǔ | to give | 我今與汝 |
| 341 | 34 | 與 | yǔ | together with | 我今與汝 |
| 342 | 34 | 與 | yú | interrogative particle | 我今與汝 |
| 343 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 我今與汝 |
| 344 | 34 | 與 | yù | to particate in | 我今與汝 |
| 345 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 我今與汝 |
| 346 | 34 | 與 | yù | to help | 我今與汝 |
| 347 | 34 | 與 | yǔ | for | 我今與汝 |
| 348 | 34 | 與 | yǔ | and; ca | 我今與汝 |
| 349 | 34 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 然而提婆達多有大威勢 |
| 350 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 若其我等說向餘人 |
| 351 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若其我等說向餘人 |
| 352 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 若其我等說向餘人 |
| 353 | 34 | 人 | rén | everybody | 若其我等說向餘人 |
| 354 | 34 | 人 | rén | adult | 若其我等說向餘人 |
| 355 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 若其我等說向餘人 |
| 356 | 34 | 人 | rén | an upright person | 若其我等說向餘人 |
| 357 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 若其我等說向餘人 |
| 358 | 33 | 謂 | wèi | to call | 而自謂戒淨 |
| 359 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 而自謂戒淨 |
| 360 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而自謂戒淨 |
| 361 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 而自謂戒淨 |
| 362 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 而自謂戒淨 |
| 363 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而自謂戒淨 |
| 364 | 33 | 謂 | wèi | to think | 而自謂戒淨 |
| 365 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 而自謂戒淨 |
| 366 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 而自謂戒淨 |
| 367 | 33 | 謂 | wèi | and | 而自謂戒淨 |
| 368 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 而自謂戒淨 |
| 369 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 而自謂戒淨 |
| 370 | 33 | 謂 | wèi | which; what; yad | 而自謂戒淨 |
| 371 | 33 | 謂 | wèi | to say; iti | 而自謂戒淨 |
| 372 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我等所為彼皆預了 |
| 373 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 我等所為彼皆預了 |
| 374 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 我等所為彼皆預了 |
| 375 | 31 | 捨 | shě | to give | 汝今應捨作破僧事 |
| 376 | 31 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝今應捨作破僧事 |
| 377 | 31 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝今應捨作破僧事 |
| 378 | 31 | 捨 | shè | my | 汝今應捨作破僧事 |
| 379 | 31 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 汝今應捨作破僧事 |
| 380 | 31 | 捨 | shě | equanimity | 汝今應捨作破僧事 |
| 381 | 31 | 捨 | shè | my house | 汝今應捨作破僧事 |
| 382 | 31 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝今應捨作破僧事 |
| 383 | 31 | 捨 | shè | to leave | 汝今應捨作破僧事 |
| 384 | 31 | 捨 | shě | She | 汝今應捨作破僧事 |
| 385 | 31 | 捨 | shè | disciple | 汝今應捨作破僧事 |
| 386 | 31 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝今應捨作破僧事 |
| 387 | 31 | 捨 | shè | to reside | 汝今應捨作破僧事 |
| 388 | 31 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝今應捨作破僧事 |
| 389 | 31 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝今應捨作破僧事 |
| 390 | 31 | 捨 | shě | Give | 汝今應捨作破僧事 |
| 391 | 31 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝今應捨作破僧事 |
| 392 | 31 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝今應捨作破僧事 |
| 393 | 31 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝今應捨作破僧事 |
| 394 | 31 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 若諸具壽忍許與提婆達多作白 |
| 395 | 30 | 阿 | ā | prefix to names of people | 一名阿濕薄迦 |
| 396 | 30 | 阿 | ā | to groan | 一名阿濕薄迦 |
| 397 | 30 | 阿 | ā | a | 一名阿濕薄迦 |
| 398 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 一名阿濕薄迦 |
| 399 | 30 | 阿 | ā | expresses doubt | 一名阿濕薄迦 |
| 400 | 30 | 阿 | ē | river bank | 一名阿濕薄迦 |
| 401 | 30 | 阿 | ē | beam; pillar | 一名阿濕薄迦 |
| 402 | 30 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 一名阿濕薄迦 |
| 403 | 30 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 一名阿濕薄迦 |
| 404 | 30 | 阿 | ē | E | 一名阿濕薄迦 |
| 405 | 30 | 阿 | ē | to depend on | 一名阿濕薄迦 |
| 406 | 30 | 阿 | ā | a final particle | 一名阿濕薄迦 |
| 407 | 30 | 阿 | ē | e | 一名阿濕薄迦 |
| 408 | 30 | 阿 | ē | a buttress | 一名阿濕薄迦 |
| 409 | 30 | 阿 | ē | be partial to | 一名阿濕薄迦 |
| 410 | 30 | 阿 | ē | thick silk | 一名阿濕薄迦 |
| 411 | 30 | 阿 | ā | this; these | 一名阿濕薄迦 |
| 412 | 30 | 阿 | ē | e | 一名阿濕薄迦 |
| 413 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
| 414 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
| 415 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
| 416 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
| 417 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
| 418 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 我今自謂持 |
| 419 | 30 | 今 | jīn | Jin | 我今自謂持 |
| 420 | 30 | 今 | jīn | modern | 我今自謂持 |
| 421 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今自謂持 |
| 422 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 然彼師主作如是念 |
| 423 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 然彼師主作如是念 |
| 424 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 然彼師主作如是念 |
| 425 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 然彼師主作如是念 |
| 426 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告諸苾芻曰 |
| 427 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告諸苾芻曰 |
| 428 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 告諸苾芻曰 |
| 429 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告諸苾芻曰 |
| 430 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 告諸苾芻曰 |
| 431 | 28 | 薄 | báo | thin; slight; weak | 一名阿濕薄迦 |
| 432 | 28 | 薄 | bó | thin | 一名阿濕薄迦 |
| 433 | 28 | 薄 | bó | sparse; infrequent; thinly spread | 一名阿濕薄迦 |
| 434 | 28 | 薄 | bó | lowly; mean and low | 一名阿濕薄迦 |
| 435 | 28 | 薄 | bò | field mint; peppermint | 一名阿濕薄迦 |
| 436 | 28 | 薄 | bó | insincere | 一名阿濕薄迦 |
| 437 | 28 | 薄 | bó | barren; infertile | 一名阿濕薄迦 |
| 438 | 28 | 薄 | báo | too insignificant to mention | 一名阿濕薄迦 |
| 439 | 28 | 薄 | bó | disrespectful | 一名阿濕薄迦 |
| 440 | 28 | 薄 | bó | a thicket | 一名阿濕薄迦 |
| 441 | 28 | 薄 | bó | a curtain | 一名阿濕薄迦 |
| 442 | 28 | 薄 | bó | Bo | 一名阿濕薄迦 |
| 443 | 28 | 薄 | bó | to decrease; to reduce; to weaken | 一名阿濕薄迦 |
| 444 | 28 | 薄 | bó | to approach | 一名阿濕薄迦 |
| 445 | 28 | 薄 | bó | to adhere | 一名阿濕薄迦 |
| 446 | 28 | 薄 | bó | to invade | 一名阿濕薄迦 |
| 447 | 28 | 薄 | bó | to despise; to disdain | 一名阿濕薄迦 |
| 448 | 28 | 薄 | báo | thin; tanu | 一名阿濕薄迦 |
| 449 | 28 | 羯磨 | jiémó | karma | 四羯磨對眾諫之 |
| 450 | 28 | 濕 | shī | a low lying humid place | 一名阿濕薄迦 |
| 451 | 28 | 濕 | shī | wet | 一名阿濕薄迦 |
| 452 | 28 | 濕 | shī | an illness | 一名阿濕薄迦 |
| 453 | 28 | 濕 | shī | wet; dravatva | 一名阿濕薄迦 |
| 454 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 一說如水乳合 |
| 455 | 28 | 合 | hé | a time; a trip | 一說如水乳合 |
| 456 | 28 | 合 | hé | to close | 一說如水乳合 |
| 457 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 一說如水乳合 |
| 458 | 28 | 合 | hé | to gather | 一說如水乳合 |
| 459 | 28 | 合 | hé | whole | 一說如水乳合 |
| 460 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 一說如水乳合 |
| 461 | 28 | 合 | hé | a musical note | 一說如水乳合 |
| 462 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 一說如水乳合 |
| 463 | 28 | 合 | hé | to fight | 一說如水乳合 |
| 464 | 28 | 合 | hé | to conclude | 一說如水乳合 |
| 465 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 一說如水乳合 |
| 466 | 28 | 合 | hé | and; also | 一說如水乳合 |
| 467 | 28 | 合 | hé | crowded | 一說如水乳合 |
| 468 | 28 | 合 | hé | a box | 一說如水乳合 |
| 469 | 28 | 合 | hé | to copulate | 一說如水乳合 |
| 470 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 一說如水乳合 |
| 471 | 28 | 合 | hé | harmonious | 一說如水乳合 |
| 472 | 28 | 合 | hé | should | 一說如水乳合 |
| 473 | 28 | 合 | hé | He | 一說如水乳合 |
| 474 | 28 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 一說如水乳合 |
| 475 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 一說如水乳合 |
| 476 | 28 | 合 | hé | Merge | 一說如水乳合 |
| 477 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 一說如水乳合 |
| 478 | 28 | 亦 | yì | also; too | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 479 | 28 | 亦 | yì | but | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 480 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 481 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 482 | 28 | 亦 | yì | already | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 483 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 484 | 28 | 亦 | yì | Yi | 我亦無心令汝覆蓋 |
| 485 | 27 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 時抧吒山 |
| 486 | 27 | 山 | shān | Shan | 時抧吒山 |
| 487 | 27 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 時抧吒山 |
| 488 | 27 | 山 | shān | a mountain-like shape | 時抧吒山 |
| 489 | 27 | 山 | shān | a gable | 時抧吒山 |
| 490 | 27 | 山 | shān | mountain; giri | 時抧吒山 |
| 491 | 27 | 伐 | fá | to cut down | 僧伽伐尸沙 |
| 492 | 27 | 伐 | fá | to attack | 僧伽伐尸沙 |
| 493 | 27 | 伐 | fá | to boast | 僧伽伐尸沙 |
| 494 | 27 | 伐 | fá | to cut out | 僧伽伐尸沙 |
| 495 | 27 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 僧伽伐尸沙 |
| 496 | 27 | 伐 | fá | a matchmaker | 僧伽伐尸沙 |
| 497 | 27 | 伐 | fá | va | 僧伽伐尸沙 |
| 498 | 27 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 僧伽伐尸沙 |
| 499 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而彼苾芻非法律語 |
| 500 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而彼苾芻非法律語 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 者 | zhě | ca | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 方正 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 洛 | 108 |
|
|
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四法 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法要 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三番羯磨 | 115 | the Triple-Announcement Ceremony | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐具 | 122 |
|