Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 223 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之二
2 223 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之二
3 223 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之二
4 223 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中修智納息第四之二
5 223 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之二
6 223 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之二
7 223 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之二
8 151 èr two 智蘊第三中修智納息第四之二
9 151 èr Kangxi radical 7 智蘊第三中修智納息第四之二
10 151 èr second 智蘊第三中修智納息第四之二
11 151 èr twice; double; di- 智蘊第三中修智納息第四之二
12 151 èr more than one kind 智蘊第三中修智納息第四之二
13 151 èr two; dvā; dvi 智蘊第三中修智納息第四之二
14 151 èr both; dvaya 智蘊第三中修智納息第四之二
15 144 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 已得苦智現在前時
16 98 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 與他心智為四緣
17 96 wèi to call 謂入現觀苦法類智時
18 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂入現觀苦法類智時
19 96 wèi to speak to; to address 謂入現觀苦法類智時
20 96 wèi to treat as; to regard as 謂入現觀苦法類智時
21 96 wèi introducing a condition situation 謂入現觀苦法類智時
22 96 wèi to speak to; to address 謂入現觀苦法類智時
23 96 wèi to think 謂入現觀苦法類智時
24 96 wèi for; is to be 謂入現觀苦法類智時
25 96 wèi to make; to cause 謂入現觀苦法類智時
26 96 wèi principle; reason 謂入現觀苦法類智時
27 96 wèi Wei 謂入現觀苦法類智時
28 94 fēi Kangxi radical 175 非集智
29 94 fēi wrong; bad; untruthful 非集智
30 94 fēi different 非集智
31 94 fēi to not be; to not have 非集智
32 94 fēi to violate; to be contrary to 非集智
33 94 fēi Africa 非集智
34 94 fēi to slander 非集智
35 94 fěi to avoid 非集智
36 94 fēi must 非集智
37 94 fēi an error 非集智
38 94 fēi a problem; a question 非集智
39 94 fēi evil 非集智
40 92 shí time; a point or period of time 謂入現觀苦法類智時
41 92 shí a season; a quarter of a year 謂入現觀苦法類智時
42 92 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂入現觀苦法類智時
43 92 shí fashionable 謂入現觀苦法類智時
44 92 shí fate; destiny; luck 謂入現觀苦法類智時
45 92 shí occasion; opportunity; chance 謂入現觀苦法類智時
46 92 shí tense 謂入現觀苦法類智時
47 92 shí particular; special 謂入現觀苦法類智時
48 92 shí to plant; to cultivate 謂入現觀苦法類智時
49 92 shí an era; a dynasty 謂入現觀苦法類智時
50 92 shí time [abstract] 謂入現觀苦法類智時
51 92 shí seasonal 謂入現觀苦法類智時
52 92 shí to wait upon 謂入現觀苦法類智時
53 92 shí hour 謂入現觀苦法類智時
54 92 shí appropriate; proper; timely 謂入現觀苦法類智時
55 92 shí Shi 謂入現觀苦法類智時
56 92 shí a present; currentlt 謂入現觀苦法類智時
57 92 shí time; kāla 謂入現觀苦法類智時
58 92 shí at that time; samaya 謂入現觀苦法類智時
59 82 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 謂入現觀苦法類智時
60 71 Kangxi radical 71
61 71 to not have; without
62 71 mo
63 71 to not have
64 71 Wu
65 71 mo
66 70 sān three 與世俗智為三
67 70 sān third 與世俗智為三
68 70 sān more than two 與世俗智為三
69 70 sān very few 與世俗智為三
70 70 sān San 與世俗智為三
71 70 sān three; tri 與世俗智為三
72 70 sān sa 與世俗智為三
73 70 sān three kinds; trividha 與世俗智為三
74 68 duàn to judge 彼結法智斷耶
75 68 duàn to severe; to break 彼結法智斷耶
76 68 duàn to stop 彼結法智斷耶
77 68 duàn to quit; to give up 彼結法智斷耶
78 68 duàn to intercept 彼結法智斷耶
79 68 duàn to divide 彼結法智斷耶
80 68 duàn to isolate 彼結法智斷耶
81 65 Yi 若修苦智亦集智耶
82 65 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸漏
83 65 jìn perfect; flawless 盡諸漏
84 65 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸漏
85 65 jìn to vanish 盡諸漏
86 65 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸漏
87 65 jìn to die 盡諸漏
88 65 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸漏
89 60 wéi to act as; to serve 為幾緣耶
90 60 wéi to change into; to become 為幾緣耶
91 60 wéi to be; is 為幾緣耶
92 60 wéi to do 為幾緣耶
93 60 wèi to support; to help 為幾緣耶
94 60 wéi to govern 為幾緣耶
95 60 wèi to be; bhū 為幾緣耶
96 58 jié to bond; to tie; to bind 諸結欲界繫
97 58 jié a knot 諸結欲界繫
98 58 jié to conclude; to come to a result 諸結欲界繫
99 58 jié to provide a bond for; to contract 諸結欲界繫
100 58 jié pent-up 諸結欲界繫
101 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結欲界繫
102 58 jié a bound state 諸結欲界繫
103 58 jié hair worn in a topknot 諸結欲界繫
104 58 jiē firm; secure 諸結欲界繫
105 58 jié to plait; to thatch; to weave 諸結欲界繫
106 58 jié to form; to organize 諸結欲界繫
107 58 jié to congeal; to crystallize 諸結欲界繫
108 58 jié a junction 諸結欲界繫
109 58 jié a node 諸結欲界繫
110 58 jiē to bear fruit 諸結欲界繫
111 58 jiē stutter 諸結欲界繫
112 58 jié a fetter 諸結欲界繫
113 58 to give 與法智為四緣
114 58 to accompany 與法智為四緣
115 58 to particate in 與法智為四緣
116 58 of the same kind 與法智為四緣
117 58 to help 與法智為四緣
118 58 for 與法智為四緣
119 57 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 法智乃至道智
120 57 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智乃至道智
121 53 前時 qiánshí former times 已得苦智現在前時
122 51 qián front 俗智現在前
123 51 qián former; the past 俗智現在前
124 51 qián to go forward 俗智現在前
125 51 qián preceding 俗智現在前
126 51 qián before; earlier; prior 俗智現在前
127 51 qián to appear before 俗智現在前
128 51 qián future 俗智現在前
129 51 qián top; first 俗智現在前
130 51 qián battlefront 俗智現在前
131 51 qián before; former; pūrva 俗智現在前
132 51 qián facing; mukha 俗智現在前
133 50 suǒ a few; various; some 除所緣
134 50 suǒ a place; a location 除所緣
135 50 suǒ indicates a passive voice 除所緣
136 50 suǒ an ordinal number 除所緣
137 50 suǒ meaning 除所緣
138 50 suǒ garrison 除所緣
139 50 suǒ place; pradeśa 除所緣
140 47 yuán fate; predestined affinity 一一緣幾智耶
141 47 yuán hem 一一緣幾智耶
142 47 yuán to revolve around 一一緣幾智耶
143 47 yuán to climb up 一一緣幾智耶
144 47 yuán cause; origin; reason 一一緣幾智耶
145 47 yuán along; to follow 一一緣幾智耶
146 47 yuán to depend on 一一緣幾智耶
147 47 yuán margin; edge; rim 一一緣幾智耶
148 47 yuán Condition 一一緣幾智耶
149 47 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一一緣幾智耶
150 47 method; way 謂入現觀苦法類智時
151 47 France 謂入現觀苦法類智時
152 47 the law; rules; regulations 謂入現觀苦法類智時
153 47 the teachings of the Buddha; Dharma 謂入現觀苦法類智時
154 47 a standard; a norm 謂入現觀苦法類智時
155 47 an institution 謂入現觀苦法類智時
156 47 to emulate 謂入現觀苦法類智時
157 47 magic; a magic trick 謂入現觀苦法類智時
158 47 punishment 謂入現觀苦法類智時
159 47 Fa 謂入現觀苦法類智時
160 47 a precedent 謂入現觀苦法類智時
161 47 a classification of some kinds of Han texts 謂入現觀苦法類智時
162 47 relating to a ceremony or rite 謂入現觀苦法類智時
163 47 Dharma 謂入現觀苦法類智時
164 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂入現觀苦法類智時
165 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂入現觀苦法類智時
166 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂入現觀苦法類智時
167 47 quality; characteristic 謂入現觀苦法類智時
168 46 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除類智
169 46 chú to divide 除類智
170 46 chú to put in order 除類智
171 46 chú to appoint to an official position 除類智
172 46 chú door steps; stairs 除類智
173 46 chú to replace an official 除類智
174 46 chú to change; to replace 除類智
175 46 chú to renovate; to restore 除類智
176 46 chú division 除類智
177 46 chú except; without; anyatra 除類智
178 44 無生智 wúshēngzhì Non-Arising Wisdom 謂法苦智非盡無生智二
179 44 無生智 wúshēngzhì knowledge extended to the higher realms 謂法苦智非盡無生智二
180 43 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之二
181 43 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之二
182 43 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之二
183 43 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之二
184 43 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之二
185 43 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之二
186 43 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之二
187 43 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之二
188 43 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之二
189 43 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之二
190 43 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之二
191 43 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之二
192 43 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之二
193 43 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之二
194 43 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之二
195 43 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之二
196 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之二
197 43 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之二
198 42 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 類智苦智相應
199 42 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 類智苦智相應
200 42 相應 xiāngying cheap; inexpensive 類智苦智相應
201 42 相應 xiāngyìng response, correspond 類智苦智相應
202 42 相應 xiāngyìng concomitant 類智苦智相應
203 42 相應 xiāngyìng Sō-ō 類智苦智相應
204 42 infix potential marker 有俱不修
205 41 未來 wèilái future 過去未來一
206 41 過去 guòqù past; previous; former 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
207 41 過去 guòqu to go over; to pass by 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
208 41 過去 guòqu to die 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
209 41 過去 guòqu already past 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
210 41 過去 guòqu to go forward 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
211 41 過去 guòqu to turn one's back 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
212 41 過去 guòqù past 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
213 41 過去 guòqù past; previous; former 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
214 40 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 若修苦智亦集智耶
215 40 jiàn to see 學見迹阿羅
216 40 jiàn opinion; view; understanding 學見迹阿羅
217 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹阿羅
218 40 jiàn refer to; for details see 學見迹阿羅
219 40 jiàn to listen to 學見迹阿羅
220 40 jiàn to meet 學見迹阿羅
221 40 jiàn to receive (a guest) 學見迹阿羅
222 40 jiàn let me; kindly 學見迹阿羅
223 40 jiàn Jian 學見迹阿羅
224 40 xiàn to appear 學見迹阿羅
225 40 xiàn to introduce 學見迹阿羅
226 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹阿羅
227 40 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹阿羅
228 39 rěn to bear; to endure; to tolerate 漏忍時
229 39 rěn callous; heartless 漏忍時
230 39 rěn Patience 漏忍時
231 39 rěn tolerance; patience 漏忍時
232 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 已得滅
233 38 miè to submerge 已得滅
234 38 miè to extinguish; to put out 已得滅
235 38 miè to eliminate 已得滅
236 38 miè to disappear; to fade away 已得滅
237 38 miè the cessation of suffering 已得滅
238 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 已得滅
239 38 zhī to know 幾智知耶
240 38 zhī to comprehend 幾智知耶
241 38 zhī to inform; to tell 幾智知耶
242 38 zhī to administer 幾智知耶
243 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 幾智知耶
244 38 zhī to be close friends 幾智知耶
245 38 zhī to feel; to sense; to perceive 幾智知耶
246 38 zhī to receive; to entertain 幾智知耶
247 38 zhī knowledge 幾智知耶
248 38 zhī consciousness; perception 幾智知耶
249 38 zhī a close friend 幾智知耶
250 38 zhì wisdom 幾智知耶
251 38 zhì Zhi 幾智知耶
252 38 zhī to appreciate 幾智知耶
253 38 zhī to make known 幾智知耶
254 38 zhī to have control over 幾智知耶
255 38 zhī to expect; to foresee 幾智知耶
256 38 zhī Understanding 幾智知耶
257 38 zhī know; jña 幾智知耶
258 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得苦智現在前時
259 37 děi to want to; to need to 已得苦智現在前時
260 37 děi must; ought to 已得苦智現在前時
261 37 de 已得苦智現在前時
262 37 de infix potential marker 已得苦智現在前時
263 37 to result in 已得苦智現在前時
264 37 to be proper; to fit; to suit 已得苦智現在前時
265 37 to be satisfied 已得苦智現在前時
266 37 to be finished 已得苦智現在前時
267 37 děi satisfying 已得苦智現在前時
268 37 to contract 已得苦智現在前時
269 37 to hear 已得苦智現在前時
270 37 to have; there is 已得苦智現在前時
271 37 marks time passed 已得苦智現在前時
272 37 obtain; attain; prāpta 已得苦智現在前時
273 36 ye 若修苦智亦集智耶
274 36 ya 若修苦智亦集智耶
275 36 seven 法智緣七智
276 36 a genre of poetry 法智緣七智
277 36 seventh day memorial ceremony 法智緣七智
278 36 seven; sapta 法智緣七智
279 35 to gather; to collect 已得集
280 35 collected works; collection 已得集
281 35 to stablize; to settle 已得集
282 35 used in place names 已得集
283 35 to mix; to blend 已得集
284 35 to hit the mark 已得集
285 35 to compile 已得集
286 35 to finish; to accomplish 已得集
287 35 to rest; to perch 已得集
288 35 a market 已得集
289 35 the origin of suffering 已得集
290 35 assembled; saṃnipatita 已得集
291 34 lèi kind; type; class; category 與法類
292 34 lèi similar; like 與法類
293 34 lèi class in a programming language 與法類
294 34 lèi reason; logic 與法類
295 34 lèi example; model 與法類
296 34 lèi Lei 與法類
297 34 lèi species; jāti 與法類
298 34 color 謂色無
299 34 form; matter 謂色無
300 34 shǎi dice 謂色無
301 34 Kangxi radical 139 謂色無
302 34 countenance 謂色無
303 34 scene; sight 謂色無
304 34 feminine charm; female beauty 謂色無
305 34 kind; type 謂色無
306 34 quality 謂色無
307 34 to be angry 謂色無
308 34 to seek; to search for 謂色無
309 34 lust; sexual desire 謂色無
310 34 form; rupa 謂色無
311 34 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 若修苦智亦滅智耶
312 34 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 若修苦智亦道智耶
313 34 xīn heart [organ] 無記心
314 34 xīn Kangxi radical 61 無記心
315 34 xīn mind; consciousness 無記心
316 34 xīn the center; the core; the middle 無記心
317 34 xīn one of the 28 star constellations 無記心
318 34 xīn heart 無記心
319 34 xīn emotion 無記心
320 34 xīn intention; consideration 無記心
321 34 xīn disposition; temperament 無記心
322 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無記心
323 34 xīn heart; hṛdaya 無記心
324 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無記心
325 32 bitterness; bitter flavor 謂入現觀苦法類智時
326 32 hardship; suffering 謂入現觀苦法類智時
327 32 to make things difficult for 謂入現觀苦法類智時
328 32 to train; to practice 謂入現觀苦法類智時
329 32 to suffer from a misfortune 謂入現觀苦法類智時
330 32 bitter 謂入現觀苦法類智時
331 32 grieved; facing hardship 謂入現觀苦法類智時
332 32 in low spirits; depressed 謂入現觀苦法類智時
333 32 painful 謂入現觀苦法類智時
334 32 suffering; duḥkha; dukkha 謂入現觀苦法類智時
335 31 世俗智 shìsúzhì secular understanding 已得世俗智現在
336 31 other; another; some other
337 31 other
338 31 tha
339 31 ṭha
340 31 other; anya
341 27 滅法 miè fǎ unconditioned dharma 滅法類智道法智時
342 26 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 滅法類智道法智時
343 26 道法 dào fǎ Dao Fa 滅法類智道法智時
344 26 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 非滅道智時
345 26 yīn cause; reason 若與彼為因等無間
346 26 yīn to accord with 若與彼為因等無間
347 26 yīn to follow 若與彼為因等無間
348 26 yīn to rely on 若與彼為因等無間
349 26 yīn via; through 若與彼為因等無間
350 26 yīn to continue 若與彼為因等無間
351 26 yīn to receive 若與彼為因等無間
352 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若與彼為因等無間
353 26 yīn to seize an opportunity 若與彼為因等無間
354 26 yīn to be like 若與彼為因等無間
355 26 yīn a standrd; a criterion 若與彼為因等無間
356 26 yīn cause; hetu 若與彼為因等無間
357 26 to enter 謂入現觀苦法類智時
358 26 Kangxi radical 11 謂入現觀苦法類智時
359 26 radical 謂入現觀苦法類智時
360 26 income 謂入現觀苦法類智時
361 26 to conform with 謂入現觀苦法類智時
362 26 to descend 謂入現觀苦法類智時
363 26 the entering tone 謂入現觀苦法類智時
364 26 to pay 謂入現觀苦法類智時
365 26 to join 謂入現觀苦法類智時
366 26 entering; praveśa 謂入現觀苦法類智時
367 26 entered; attained; āpanna 謂入現觀苦法類智時
368 26 Kangxi radical 49 已得苦智現在前時
369 26 to bring to an end; to stop 已得苦智現在前時
370 26 to complete 已得苦智現在前時
371 26 to demote; to dismiss 已得苦智現在前時
372 26 to recover from an illness 已得苦智現在前時
373 26 former; pūrvaka 已得苦智現在前時
374 25 xué to study; to learn 學見迹阿羅
375 25 xué to imitate 學見迹阿羅
376 25 xué a school; an academy 學見迹阿羅
377 25 xué to understand 學見迹阿羅
378 25 xué learning; acquired knowledge 學見迹阿羅
379 25 xué learned 學見迹阿羅
380 25 xué student; learning; śikṣā 學見迹阿羅
381 25 xué a learner 學見迹阿羅
382 24 a footprint 學見迹阿羅
383 24 a mark; a trace; a vestige; a sign 學見迹阿羅
384 24 something left from previous generations 學見迹阿羅
385 24 to follow; to copy; to imitate 學見迹阿羅
386 24 to inspect; to investigate; to search 學見迹阿羅
387 24 a manifestation 學見迹阿羅
388 24 footprint; pada 學見迹阿羅
389 24 wèi Eighth earthly branch 未得無漏智現在前時
390 24 wèi 1-3 p.m. 未得無漏智現在前時
391 24 wèi to taste 未得無漏智現在前時
392 24 wèi future; anāgata 未得無漏智現在前時
393 24 集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 若修苦智亦集智耶
394 23 to reply; to answer
395 23 to reciprocate to
396 23 to agree to; to assent to
397 23 to acknowledge; to greet
398 23 Da
399 23 to answer; pratyukta
400 23 liù six 女根六智知
401 23 liù sixth 女根六智知
402 23 liù a note on the Gongche scale 女根六智知
403 23 liù six; ṣaṭ 女根六智知
404 23 xíng to walk 色滅行色味色患色出
405 23 xíng capable; competent 色滅行色味色患色出
406 23 háng profession 色滅行色味色患色出
407 23 xíng Kangxi radical 144 色滅行色味色患色出
408 23 xíng to travel 色滅行色味色患色出
409 23 xìng actions; conduct 色滅行色味色患色出
410 23 xíng to do; to act; to practice 色滅行色味色患色出
411 23 xíng all right; OK; okay 色滅行色味色患色出
412 23 háng horizontal line 色滅行色味色患色出
413 23 héng virtuous deeds 色滅行色味色患色出
414 23 hàng a line of trees 色滅行色味色患色出
415 23 hàng bold; steadfast 色滅行色味色患色出
416 23 xíng to move 色滅行色味色患色出
417 23 xíng to put into effect; to implement 色滅行色味色患色出
418 23 xíng travel 色滅行色味色患色出
419 23 xíng to circulate 色滅行色味色患色出
420 23 xíng running script; running script 色滅行色味色患色出
421 23 xíng temporary 色滅行色味色患色出
422 23 háng rank; order 色滅行色味色患色出
423 23 háng a business; a shop 色滅行色味色患色出
424 23 xíng to depart; to leave 色滅行色味色患色出
425 23 xíng to experience 色滅行色味色患色出
426 23 xíng path; way 色滅行色味色患色出
427 23 xíng xing; ballad 色滅行色味色患色出
428 23 xíng Xing 色滅行色味色患色出
429 23 xíng Practice 色滅行色味色患色出
430 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 色滅行色味色患色出
431 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 色滅行色味色患色出
432 23 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 謂入現觀苦法類智時
433 21 集法 jífǎ saṃgīti 入現觀集法類智時
434 20 四緣 sì yuán the four conditions 與法智為四緣
435 19 néng can; able 能俱修時
436 19 néng ability; capacity 能俱修時
437 19 néng a mythical bear-like beast 能俱修時
438 19 néng energy 能俱修時
439 19 néng function; use 能俱修時
440 19 néng talent 能俱修時
441 19 néng expert at 能俱修時
442 19 néng to be in harmony 能俱修時
443 19 néng to tend to; to care for 能俱修時
444 19 néng to reach; to arrive at 能俱修時
445 19 néng to be able; śak 能俱修時
446 19 néng skilful; pravīṇa 能俱修時
447 18 several 一一緣幾智耶
448 18 Kangxi radical 16 一一緣幾智耶
449 18 subtle; invisible; imperceptible 一一緣幾智耶
450 18 sign; omen 一一緣幾智耶
451 18 near to 一一緣幾智耶
452 18 imminent danger 一一緣幾智耶
453 18 circumstances 一一緣幾智耶
454 18 duration; time 一一緣幾智耶
455 18 opportunity 一一緣幾智耶
456 18 never has; hasn't yet 一一緣幾智耶
457 18 a small table 一一緣幾智耶
458 18 [self] composed 一一緣幾智耶
459 18 ji 一一緣幾智耶
460 18 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 謂苦法智忍時
461 18 děng et cetera; and so on 若與彼為因等無間
462 18 děng to wait 若與彼為因等無間
463 18 děng to be equal 若與彼為因等無間
464 18 děng degree; level 若與彼為因等無間
465 18 děng to compare 若與彼為因等無間
466 18 děng same; equal; sama 若與彼為因等無間
467 18 阿羅漢 āluóhàn Arhat 學見迹阿羅漢
468 18 阿羅漢 Āluóhàn arhat 學見迹阿羅漢
469 18 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 學見迹阿羅漢
470 18 to go; to 於八智中
471 18 to rely on; to depend on 於八智中
472 18 Yu 於八智中
473 18 a crow 於八智中
474 18 one 無他心智一
475 18 Kangxi radical 1 無他心智一
476 18 pure; concentrated 無他心智一
477 18 first 無他心智一
478 18 the same 無他心智一
479 18 sole; single 無他心智一
480 18 a very small amount 無他心智一
481 18 Yi 無他心智一
482 18 other 無他心智一
483 18 to unify 無他心智一
484 18 accidentally; coincidentally 無他心智一
485 18 abruptly; suddenly 無他心智一
486 18 one; eka 無他心智一
487 17 extra; surplus 或餘
488 17 odd; surplus over a round number 或餘
489 17 to remain 或餘
490 17 other 或餘
491 17 additional; complementary 或餘
492 17 remaining 或餘
493 17 incomplete 或餘
494 17 Yu 或餘
495 17 other; anya 或餘
496 17 三緣 sān yuán three links; three nidānas 與類智為三緣
497 17 無生 wúshēng No-Birth 是盡或無生
498 17 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 是盡或無生
499 17 答應 dāying to acknowledge 答應作四句
500 17 答應 dāying to promise; to agree 答應作四句

Frequencies of all Words

Top 815

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 223 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之二
2 223 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之二
3 223 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之二
4 223 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中修智納息第四之二
5 223 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之二
6 223 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之二
7 223 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之二
8 151 èr two 智蘊第三中修智納息第四之二
9 151 èr Kangxi radical 7 智蘊第三中修智納息第四之二
10 151 èr second 智蘊第三中修智納息第四之二
11 151 èr twice; double; di- 智蘊第三中修智納息第四之二
12 151 èr another; the other 智蘊第三中修智納息第四之二
13 151 èr more than one kind 智蘊第三中修智納息第四之二
14 151 èr two; dvā; dvi 智蘊第三中修智納息第四之二
15 151 èr both; dvaya 智蘊第三中修智納息第四之二
16 144 現在 xiànzài at present; in the process of 已得苦智現在前時
17 144 現在 xiànzài now, present 已得苦智現在前時
18 144 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 已得苦智現在前時
19 101 huò or; either; else 或忍斷
20 101 huò maybe; perhaps; might; possibly 或忍斷
21 101 huò some; someone 或忍斷
22 101 míngnián suddenly 或忍斷
23 101 huò or; vā 或忍斷
24 98 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 與他心智為四緣
25 96 wèi to call 謂入現觀苦法類智時
26 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂入現觀苦法類智時
27 96 wèi to speak to; to address 謂入現觀苦法類智時
28 96 wèi to treat as; to regard as 謂入現觀苦法類智時
29 96 wèi introducing a condition situation 謂入現觀苦法類智時
30 96 wèi to speak to; to address 謂入現觀苦法類智時
31 96 wèi to think 謂入現觀苦法類智時
32 96 wèi for; is to be 謂入現觀苦法類智時
33 96 wèi to make; to cause 謂入現觀苦法類智時
34 96 wèi and 謂入現觀苦法類智時
35 96 wèi principle; reason 謂入現觀苦法類智時
36 96 wèi Wei 謂入現觀苦法類智時
37 96 wèi which; what; yad 謂入現觀苦法類智時
38 96 wèi to say; iti 謂入現觀苦法類智時
39 94 fēi not; non-; un- 非集智
40 94 fēi Kangxi radical 175 非集智
41 94 fēi wrong; bad; untruthful 非集智
42 94 fēi different 非集智
43 94 fēi to not be; to not have 非集智
44 94 fēi to violate; to be contrary to 非集智
45 94 fēi Africa 非集智
46 94 fēi to slander 非集智
47 94 fěi to avoid 非集智
48 94 fēi must 非集智
49 94 fēi an error 非集智
50 94 fēi a problem; a question 非集智
51 94 fēi evil 非集智
52 94 fēi besides; except; unless 非集智
53 94 fēi not 非集智
54 92 shí time; a point or period of time 謂入現觀苦法類智時
55 92 shí a season; a quarter of a year 謂入現觀苦法類智時
56 92 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂入現觀苦法類智時
57 92 shí at that time 謂入現觀苦法類智時
58 92 shí fashionable 謂入現觀苦法類智時
59 92 shí fate; destiny; luck 謂入現觀苦法類智時
60 92 shí occasion; opportunity; chance 謂入現觀苦法類智時
61 92 shí tense 謂入現觀苦法類智時
62 92 shí particular; special 謂入現觀苦法類智時
63 92 shí to plant; to cultivate 謂入現觀苦法類智時
64 92 shí hour (measure word) 謂入現觀苦法類智時
65 92 shí an era; a dynasty 謂入現觀苦法類智時
66 92 shí time [abstract] 謂入現觀苦法類智時
67 92 shí seasonal 謂入現觀苦法類智時
68 92 shí frequently; often 謂入現觀苦法類智時
69 92 shí occasionally; sometimes 謂入現觀苦法類智時
70 92 shí on time 謂入現觀苦法類智時
71 92 shí this; that 謂入現觀苦法類智時
72 92 shí to wait upon 謂入現觀苦法類智時
73 92 shí hour 謂入現觀苦法類智時
74 92 shí appropriate; proper; timely 謂入現觀苦法類智時
75 92 shí Shi 謂入現觀苦法類智時
76 92 shí a present; currentlt 謂入現觀苦法類智時
77 92 shí time; kāla 謂入現觀苦法類智時
78 92 shí at that time; samaya 謂入現觀苦法類智時
79 92 shí then; atha 謂入現觀苦法類智時
80 82 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 謂入現觀苦法類智時
81 71 no
82 71 Kangxi radical 71
83 71 to not have; without
84 71 has not yet
85 71 mo
86 71 do not
87 71 not; -less; un-
88 71 regardless of
89 71 to not have
90 71 um
91 71 Wu
92 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
93 71 not; non-
94 71 mo
95 70 sān three 與世俗智為三
96 70 sān third 與世俗智為三
97 70 sān more than two 與世俗智為三
98 70 sān very few 與世俗智為三
99 70 sān repeatedly 與世俗智為三
100 70 sān San 與世俗智為三
101 70 sān three; tri 與世俗智為三
102 70 sān sa 與世俗智為三
103 70 sān three kinds; trividha 與世俗智為三
104 68 duàn absolutely; decidedly 彼結法智斷耶
105 68 duàn to judge 彼結法智斷耶
106 68 duàn to severe; to break 彼結法智斷耶
107 68 duàn to stop 彼結法智斷耶
108 68 duàn to quit; to give up 彼結法智斷耶
109 68 duàn to intercept 彼結法智斷耶
110 68 duàn to divide 彼結法智斷耶
111 68 duàn to isolate 彼結法智斷耶
112 68 duàn cutting off; uccheda 彼結法智斷耶
113 68 yǒu is; are; to exist 有修苦智
114 68 yǒu to have; to possess 有修苦智
115 68 yǒu indicates an estimate 有修苦智
116 68 yǒu indicates a large quantity 有修苦智
117 68 yǒu indicates an affirmative response 有修苦智
118 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有修苦智
119 68 yǒu used to compare two things 有修苦智
120 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有修苦智
121 68 yǒu used before the names of dynasties 有修苦智
122 68 yǒu a certain thing; what exists 有修苦智
123 68 yǒu multiple of ten and ... 有修苦智
124 68 yǒu abundant 有修苦智
125 68 yǒu purposeful 有修苦智
126 68 yǒu You 有修苦智
127 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 有修苦智
128 68 yǒu becoming; bhava 有修苦智
129 65 also; too 若修苦智亦集智耶
130 65 but 若修苦智亦集智耶
131 65 this; he; she 若修苦智亦集智耶
132 65 although; even though 若修苦智亦集智耶
133 65 already 若修苦智亦集智耶
134 65 particle with no meaning 若修苦智亦集智耶
135 65 Yi 若修苦智亦集智耶
136 65 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸漏
137 65 jìn all; every 盡諸漏
138 65 jìn perfect; flawless 盡諸漏
139 65 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸漏
140 65 jìn furthest; extreme 盡諸漏
141 65 jìn to vanish 盡諸漏
142 65 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸漏
143 65 jìn to be within the limit 盡諸漏
144 65 jìn all; every 盡諸漏
145 65 jìn to die 盡諸漏
146 65 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸漏
147 60 wèi for; to 為幾緣耶
148 60 wèi because of 為幾緣耶
149 60 wéi to act as; to serve 為幾緣耶
150 60 wéi to change into; to become 為幾緣耶
151 60 wéi to be; is 為幾緣耶
152 60 wéi to do 為幾緣耶
153 60 wèi for 為幾緣耶
154 60 wèi because of; for; to 為幾緣耶
155 60 wèi to 為幾緣耶
156 60 wéi in a passive construction 為幾緣耶
157 60 wéi forming a rehetorical question 為幾緣耶
158 60 wéi forming an adverb 為幾緣耶
159 60 wéi to add emphasis 為幾緣耶
160 60 wèi to support; to help 為幾緣耶
161 60 wéi to govern 為幾緣耶
162 60 wèi to be; bhū 為幾緣耶
163 58 jié to bond; to tie; to bind 諸結欲界繫
164 58 jié a knot 諸結欲界繫
165 58 jié to conclude; to come to a result 諸結欲界繫
166 58 jié to provide a bond for; to contract 諸結欲界繫
167 58 jié pent-up 諸結欲界繫
168 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結欲界繫
169 58 jié a bound state 諸結欲界繫
170 58 jié hair worn in a topknot 諸結欲界繫
171 58 jiē firm; secure 諸結欲界繫
172 58 jié to plait; to thatch; to weave 諸結欲界繫
173 58 jié to form; to organize 諸結欲界繫
174 58 jié to congeal; to crystallize 諸結欲界繫
175 58 jié a junction 諸結欲界繫
176 58 jié a node 諸結欲界繫
177 58 jiē to bear fruit 諸結欲界繫
178 58 jiē stutter 諸結欲界繫
179 58 jié a fetter 諸結欲界繫
180 58 that; those 若與彼為因等無間
181 58 another; the other 若與彼為因等無間
182 58 that; tad 若與彼為因等無間
183 58 and 與法智為四緣
184 58 to give 與法智為四緣
185 58 together with 與法智為四緣
186 58 interrogative particle 與法智為四緣
187 58 to accompany 與法智為四緣
188 58 to particate in 與法智為四緣
189 58 of the same kind 與法智為四緣
190 58 to help 與法智為四緣
191 58 for 與法智為四緣
192 58 and; ca 與法智為四緣
193 57 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 法智乃至道智
194 57 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智乃至道智
195 53 前時 qiánshí former times 已得苦智現在前時
196 53 shì is; are; am; to be 是修所斷
197 53 shì is exactly 是修所斷
198 53 shì is suitable; is in contrast 是修所斷
199 53 shì this; that; those 是修所斷
200 53 shì really; certainly 是修所斷
201 53 shì correct; yes; affirmative 是修所斷
202 53 shì true 是修所斷
203 53 shì is; has; exists 是修所斷
204 53 shì used between repetitions of a word 是修所斷
205 53 shì a matter; an affair 是修所斷
206 53 shì Shi 是修所斷
207 53 shì is; bhū 是修所斷
208 53 shì this; idam 是修所斷
209 51 qián front 俗智現在前
210 51 qián former; the past 俗智現在前
211 51 qián to go forward 俗智現在前
212 51 qián preceding 俗智現在前
213 51 qián before; earlier; prior 俗智現在前
214 51 qián to appear before 俗智現在前
215 51 qián future 俗智現在前
216 51 qián top; first 俗智現在前
217 51 qián battlefront 俗智現在前
218 51 qián pre- 俗智現在前
219 51 qián before; former; pūrva 俗智現在前
220 51 qián facing; mukha 俗智現在前
221 50 ěr thus; so; like that 耳鼻舌身命根亦爾
222 50 ěr in a manner 耳鼻舌身命根亦爾
223 50 ěr final particle with no meaning 耳鼻舌身命根亦爾
224 50 ěr final particle marking a question 耳鼻舌身命根亦爾
225 50 ěr you; thou 耳鼻舌身命根亦爾
226 50 ěr this; that 耳鼻舌身命根亦爾
227 50 ěr thus; atha khalu 耳鼻舌身命根亦爾
228 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 除所緣
229 50 suǒ an office; an institute 除所緣
230 50 suǒ introduces a relative clause 除所緣
231 50 suǒ it 除所緣
232 50 suǒ if; supposing 除所緣
233 50 suǒ a few; various; some 除所緣
234 50 suǒ a place; a location 除所緣
235 50 suǒ indicates a passive voice 除所緣
236 50 suǒ that which 除所緣
237 50 suǒ an ordinal number 除所緣
238 50 suǒ meaning 除所緣
239 50 suǒ garrison 除所緣
240 50 suǒ place; pradeśa 除所緣
241 50 suǒ that which; yad 除所緣
242 47 yuán fate; predestined affinity 一一緣幾智耶
243 47 yuán hem 一一緣幾智耶
244 47 yuán to revolve around 一一緣幾智耶
245 47 yuán because 一一緣幾智耶
246 47 yuán to climb up 一一緣幾智耶
247 47 yuán cause; origin; reason 一一緣幾智耶
248 47 yuán along; to follow 一一緣幾智耶
249 47 yuán to depend on 一一緣幾智耶
250 47 yuán margin; edge; rim 一一緣幾智耶
251 47 yuán Condition 一一緣幾智耶
252 47 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一一緣幾智耶
253 47 method; way 謂入現觀苦法類智時
254 47 France 謂入現觀苦法類智時
255 47 the law; rules; regulations 謂入現觀苦法類智時
256 47 the teachings of the Buddha; Dharma 謂入現觀苦法類智時
257 47 a standard; a norm 謂入現觀苦法類智時
258 47 an institution 謂入現觀苦法類智時
259 47 to emulate 謂入現觀苦法類智時
260 47 magic; a magic trick 謂入現觀苦法類智時
261 47 punishment 謂入現觀苦法類智時
262 47 Fa 謂入現觀苦法類智時
263 47 a precedent 謂入現觀苦法類智時
264 47 a classification of some kinds of Han texts 謂入現觀苦法類智時
265 47 relating to a ceremony or rite 謂入現觀苦法類智時
266 47 Dharma 謂入現觀苦法類智時
267 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂入現觀苦法類智時
268 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂入現觀苦法類智時
269 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂入現觀苦法類智時
270 47 quality; characteristic 謂入現觀苦法類智時
271 46 chú except; besides 除類智
272 46 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除類智
273 46 chú to divide 除類智
274 46 chú to put in order 除類智
275 46 chú to appoint to an official position 除類智
276 46 chú door steps; stairs 除類智
277 46 chú to replace an official 除類智
278 46 chú to change; to replace 除類智
279 46 chú to renovate; to restore 除類智
280 46 chú division 除類智
281 46 chú except; without; anyatra 除類智
282 44 無生智 wúshēngzhì Non-Arising Wisdom 謂法苦智非盡無生智二
283 44 無生智 wúshēngzhì knowledge extended to the higher realms 謂法苦智非盡無生智二
284 43 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之二
285 43 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之二
286 43 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之二
287 43 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之二
288 43 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之二
289 43 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之二
290 43 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之二
291 43 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之二
292 43 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之二
293 43 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之二
294 43 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之二
295 43 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之二
296 43 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之二
297 43 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之二
298 43 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之二
299 43 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之二
300 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之二
301 43 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之二
302 42 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 類智苦智相應
303 42 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 類智苦智相應
304 42 相應 xiāngying cheap; inexpensive 類智苦智相應
305 42 相應 xiāngyìng response, correspond 類智苦智相應
306 42 相應 xiāngyìng concomitant 類智苦智相應
307 42 相應 xiāngyìng Sō-ō 類智苦智相應
308 42 not; no 有俱不修
309 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 有俱不修
310 42 as a correlative 有俱不修
311 42 no (answering a question) 有俱不修
312 42 forms a negative adjective from a noun 有俱不修
313 42 at the end of a sentence to form a question 有俱不修
314 42 to form a yes or no question 有俱不修
315 42 infix potential marker 有俱不修
316 42 no; na 有俱不修
317 41 未來 wèilái future 過去未來一
318 41 過去 guòqù past; previous; former 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
319 41 過去 guòqu to go over; to pass by 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
320 41 過去 guòqu to die 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
321 41 過去 guòqu already past 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
322 41 過去 guòqu to go forward 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
323 41 過去 guòqu to turn one's back 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
324 41 過去 guòqù past 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
325 41 過去 guòqù past; previous; former 四蘊有為法過去未來現在法亦爾
326 41 ruò to seem; to be like; as 若修苦智亦集智耶
327 41 ruò seemingly 若修苦智亦集智耶
328 41 ruò if 若修苦智亦集智耶
329 41 ruò you 若修苦智亦集智耶
330 41 ruò this; that 若修苦智亦集智耶
331 41 ruò and; or 若修苦智亦集智耶
332 41 ruò as for; pertaining to 若修苦智亦集智耶
333 41 pomegranite 若修苦智亦集智耶
334 41 ruò to choose 若修苦智亦集智耶
335 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修苦智亦集智耶
336 41 ruò thus 若修苦智亦集智耶
337 41 ruò pollia 若修苦智亦集智耶
338 41 ruò Ruo 若修苦智亦集智耶
339 41 ruò only then 若修苦智亦集智耶
340 41 ja 若修苦智亦集智耶
341 41 jñā 若修苦智亦集智耶
342 41 ruò if; yadi 若修苦智亦集智耶
343 40 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 若修苦智亦集智耶
344 40 jiàn to see 學見迹阿羅
345 40 jiàn opinion; view; understanding 學見迹阿羅
346 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹阿羅
347 40 jiàn refer to; for details see 學見迹阿羅
348 40 jiàn passive marker 學見迹阿羅
349 40 jiàn to listen to 學見迹阿羅
350 40 jiàn to meet 學見迹阿羅
351 40 jiàn to receive (a guest) 學見迹阿羅
352 40 jiàn let me; kindly 學見迹阿羅
353 40 jiàn Jian 學見迹阿羅
354 40 xiàn to appear 學見迹阿羅
355 40 xiàn to introduce 學見迹阿羅
356 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹阿羅
357 40 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹阿羅
358 39 rěn to bear; to endure; to tolerate 漏忍時
359 39 rěn willingly 漏忍時
360 39 rěn callous; heartless 漏忍時
361 39 rěn Patience 漏忍時
362 39 rěn tolerance; patience 漏忍時
363 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 已得滅
364 38 miè to submerge 已得滅
365 38 miè to extinguish; to put out 已得滅
366 38 miè to eliminate 已得滅
367 38 miè to disappear; to fade away 已得滅
368 38 miè the cessation of suffering 已得滅
369 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 已得滅
370 38 zhī to know 幾智知耶
371 38 zhī to comprehend 幾智知耶
372 38 zhī to inform; to tell 幾智知耶
373 38 zhī to administer 幾智知耶
374 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 幾智知耶
375 38 zhī to be close friends 幾智知耶
376 38 zhī to feel; to sense; to perceive 幾智知耶
377 38 zhī to receive; to entertain 幾智知耶
378 38 zhī knowledge 幾智知耶
379 38 zhī consciousness; perception 幾智知耶
380 38 zhī a close friend 幾智知耶
381 38 zhì wisdom 幾智知耶
382 38 zhì Zhi 幾智知耶
383 38 zhī to appreciate 幾智知耶
384 38 zhī to make known 幾智知耶
385 38 zhī to have control over 幾智知耶
386 38 zhī to expect; to foresee 幾智知耶
387 38 zhī Understanding 幾智知耶
388 38 zhī know; jña 幾智知耶
389 37 de potential marker 已得苦智現在前時
390 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得苦智現在前時
391 37 děi must; ought to 已得苦智現在前時
392 37 děi to want to; to need to 已得苦智現在前時
393 37 děi must; ought to 已得苦智現在前時
394 37 de 已得苦智現在前時
395 37 de infix potential marker 已得苦智現在前時
396 37 to result in 已得苦智現在前時
397 37 to be proper; to fit; to suit 已得苦智現在前時
398 37 to be satisfied 已得苦智現在前時
399 37 to be finished 已得苦智現在前時
400 37 de result of degree 已得苦智現在前時
401 37 de marks completion of an action 已得苦智現在前時
402 37 děi satisfying 已得苦智現在前時
403 37 to contract 已得苦智現在前時
404 37 marks permission or possibility 已得苦智現在前時
405 37 expressing frustration 已得苦智現在前時
406 37 to hear 已得苦智現在前時
407 37 to have; there is 已得苦智現在前時
408 37 marks time passed 已得苦智現在前時
409 37 obtain; attain; prāpta 已得苦智現在前時
410 36 final interogative 若修苦智亦集智耶
411 36 ye 若修苦智亦集智耶
412 36 ya 若修苦智亦集智耶
413 36 seven 法智緣七智
414 36 a genre of poetry 法智緣七智
415 36 seventh day memorial ceremony 法智緣七智
416 36 seven; sapta 法智緣七智
417 35 to gather; to collect 已得集
418 35 collected works; collection 已得集
419 35 volume; part 已得集
420 35 to stablize; to settle 已得集
421 35 used in place names 已得集
422 35 to mix; to blend 已得集
423 35 to hit the mark 已得集
424 35 to compile 已得集
425 35 to finish; to accomplish 已得集
426 35 to rest; to perch 已得集
427 35 a market 已得集
428 35 the origin of suffering 已得集
429 35 assembled; saṃnipatita 已得集
430 34 lèi kind; type; class; category 與法類
431 34 lèi similar; like 與法類
432 34 lèi kind; type; class; category 與法類
433 34 lèi class in a programming language 與法類
434 34 lèi reason; logic 與法類
435 34 lèi example; model 與法類
436 34 lèi Lei 與法類
437 34 lèi approximately 與法類
438 34 lèi species; jāti 與法類
439 34 color 謂色無
440 34 form; matter 謂色無
441 34 shǎi dice 謂色無
442 34 Kangxi radical 139 謂色無
443 34 countenance 謂色無
444 34 scene; sight 謂色無
445 34 feminine charm; female beauty 謂色無
446 34 kind; type 謂色無
447 34 quality 謂色無
448 34 to be angry 謂色無
449 34 to seek; to search for 謂色無
450 34 lust; sexual desire 謂色無
451 34 form; rupa 謂色無
452 34 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 若修苦智亦滅智耶
453 34 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 若修苦智亦道智耶
454 34 xīn heart [organ] 無記心
455 34 xīn Kangxi radical 61 無記心
456 34 xīn mind; consciousness 無記心
457 34 xīn the center; the core; the middle 無記心
458 34 xīn one of the 28 star constellations 無記心
459 34 xīn heart 無記心
460 34 xīn emotion 無記心
461 34 xīn intention; consideration 無記心
462 34 xīn disposition; temperament 無記心
463 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無記心
464 34 xīn heart; hṛdaya 無記心
465 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無記心
466 32 bitterness; bitter flavor 謂入現觀苦法類智時
467 32 hardship; suffering 謂入現觀苦法類智時
468 32 to make things difficult for 謂入現觀苦法類智時
469 32 to train; to practice 謂入現觀苦法類智時
470 32 to suffer from a misfortune 謂入現觀苦法類智時
471 32 bitter 謂入現觀苦法類智時
472 32 grieved; facing hardship 謂入現觀苦法類智時
473 32 in low spirits; depressed 謂入現觀苦法類智時
474 32 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 謂入現觀苦法類智時
475 32 painful 謂入現觀苦法類智時
476 32 suffering; duḥkha; dukkha 謂入現觀苦法類智時
477 31 世俗智 shìsúzhì secular understanding 已得世俗智現在
478 31 he; him
479 31 another aspect
480 31 other; another; some other
481 31 everybody
482 31 other
483 31 tuō other; another; some other
484 31 tha
485 31 ṭha
486 31 other; anya
487 28 entirely; without exception 有俱修
488 28 both; together 有俱修
489 28 together; sardham 有俱修
490 27 滅法 miè fǎ unconditioned dharma 滅法類智道法智時
491 26 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 滅法類智道法智時
492 26 道法 dào fǎ Dao Fa 滅法類智道法智時
493 26 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 非滅道智時
494 26 yīn because 若與彼為因等無間
495 26 yīn cause; reason 若與彼為因等無間
496 26 yīn to accord with 若與彼為因等無間
497 26 yīn to follow 若與彼為因等無間
498 26 yīn to rely on 若與彼為因等無間
499 26 yīn via; through 若與彼為因等無間
500 26 yīn to continue 若與彼為因等無間

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
huò or; vā
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
fēi not
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
类智 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨发智论 阿毘達磨發智論 196 Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
说一切有部发智论 說一切有部發智論 115 Abhidharma-jñāna-prasthāna
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八忍 98 eight powers of patient endurance
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八智 98 eight kinds of knowledge
遍处 遍處 98 kasina
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
除欲 99 eradication of desire
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非见 非見 102 non-view
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见修 見修 106 mistaken views and practice
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
集法 106 saṃgīti
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第九 106 scroll 9
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六忍 108 six kinds of tolerance
慢结 慢結 109 the bond of pride
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
男根 110 male organ
女根 110 female sex-organ
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三三摩地 115 three samādhis
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
舌识 舌識 115 sense of taste
十智 115 ten forms of understanding
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
他心智 116 understanding of the minds of other beings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行法 120 cultivation method
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
疑结 疑結 121 the bond of doubt
已知根 121 one who already knows the roots
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
择法觉支 擇法覺支 122 discrimination of true and fa1se
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
诸法 諸法 122 all things; all dharmas