Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 zhě ca 論者執
2 100 rěn to bear; to endure; to tolerate 即所引起苦法智忍相應之心
3 100 rěn callous; heartless 即所引起苦法智忍相應之心
4 100 rěn Patience 即所引起苦法智忍相應之心
5 100 rěn tolerance; patience 即所引起苦法智忍相應之心
6 88 wèi to call 謂先已說
7 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂先已說
8 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
9 88 wèi to treat as; to regard as 謂先已說
10 88 wèi introducing a condition situation 謂先已說
11 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
12 88 wèi to think 謂先已說
13 88 wèi for; is to be 謂先已說
14 88 wèi to make; to cause 謂先已說
15 88 wèi principle; reason 謂先已說
16 88 wèi Wei 謂先已說
17 83 yuán fate; predestined affinity 上緣
18 83 yuán hem 上緣
19 83 yuán to revolve around 上緣
20 83 yuán to climb up 上緣
21 83 yuán cause; origin; reason 上緣
22 83 yuán along; to follow 上緣
23 83 yuán to depend on 上緣
24 83 yuán margin; edge; rim 上緣
25 83 yuán Condition 上緣
26 83 yuán conditions; pratyaya; paccaya 上緣
27 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 答雖已說彼相應差別
28 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 答雖已說彼相應差別
29 81 shuì to persuade 答雖已說彼相應差別
30 81 shuō to teach; to recite; to explain 答雖已說彼相應差別
31 81 shuō a doctrine; a theory 答雖已說彼相應差別
32 81 shuō to claim; to assert 答雖已說彼相應差別
33 81 shuō allocution 答雖已說彼相應差別
34 81 shuō to criticize; to scold 答雖已說彼相應差別
35 81 shuō to indicate; to refer to 答雖已說彼相應差別
36 81 shuō speach; vāda 答雖已說彼相應差別
37 81 shuō to speak; bhāṣate 答雖已說彼相應差別
38 81 shuō to instruct 答雖已說彼相應差別
39 77 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
40 77 suǒ a few; various; some 彼所執義顯世第一法唯一念現前
41 77 suǒ a place; a location 彼所執義顯世第一法唯一念現前
42 77 suǒ indicates a passive voice 彼所執義顯世第一法唯一念現前
43 77 suǒ an ordinal number 彼所執義顯世第一法唯一念現前
44 77 suǒ meaning 彼所執義顯世第一法唯一念現前
45 77 suǒ garrison 彼所執義顯世第一法唯一念現前
46 77 suǒ place; pradeśa 彼所執義顯世第一法唯一念現前
47 64 truth 隨順諦趣向諦臨入諦
48 64 to examine 隨順諦趣向諦臨入諦
49 64 truth; satya 隨順諦趣向諦臨入諦
50 62 infix potential marker 何故不說未來修者
51 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
52 61 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
53 61 zhōng China 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
54 61 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
55 61 zhōng midday 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
56 61 zhōng inside 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
57 61 zhōng during 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
58 61 zhōng Zhong 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
59 61 zhōng intermediary 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
60 61 zhōng half 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
61 61 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
62 61 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
63 61 zhòng to obtain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
64 61 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
65 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
66 55 to use; to grasp 以故
67 55 to rely on 以故
68 55 to regard 以故
69 55 to be able to 以故
70 55 to order; to command 以故
71 55 used after a verb 以故
72 55 a reason; a cause 以故
73 55 Israel 以故
74 55 Yi 以故
75 55 use; yogena 以故
76 48 to enter 為等無間入正性離生
77 48 Kangxi radical 11 為等無間入正性離生
78 48 radical 為等無間入正性離生
79 48 income 為等無間入正性離生
80 48 to conform with 為等無間入正性離生
81 48 to descend 為等無間入正性離生
82 48 the entering tone 為等無間入正性離生
83 48 to pay 為等無間入正性離生
84 48 to join 為等無間入正性離生
85 48 entering; praveśa 為等無間入正性離生
86 48 entered; attained; āpanna 為等無間入正性離生
87 46 to go; to 問今於此中
88 46 to rely on; to depend on 問今於此中
89 46 Yu 問今於此中
90 46 a crow 問今於此中
91 45 míng fame; renown; reputation 法智忍名諦
92 45 míng a name; personal name; designation 法智忍名諦
93 45 míng rank; position 法智忍名諦
94 45 míng an excuse 法智忍名諦
95 45 míng life 法智忍名諦
96 45 míng to name; to call 法智忍名諦
97 45 míng to express; to describe 法智忍名諦
98 45 míng to be called; to have the name 法智忍名諦
99 45 míng to own; to possess 法智忍名諦
100 45 míng famous; renowned 法智忍名諦
101 45 míng moral 法智忍名諦
102 45 míng name; naman 法智忍名諦
103 45 míng fame; renown; yasas 法智忍名諦
104 43 guān to look at; to watch; to observe 義觀七處善
105 43 guàn Taoist monastery; monastery 義觀七處善
106 43 guān to display; to show; to make visible 義觀七處善
107 43 guān Guan 義觀七處善
108 43 guān appearance; looks 義觀七處善
109 43 guān a sight; a view; a vista 義觀七處善
110 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 義觀七處善
111 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 義觀七處善
112 43 guàn an announcement 義觀七處善
113 43 guàn a high tower; a watchtower 義觀七處善
114 43 guān Surview 義觀七處善
115 43 guān Observe 義觀七處善
116 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 義觀七處善
117 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 義觀七處善
118 43 guān recollection; anusmrti 義觀七處善
119 43 guān viewing; avaloka 義觀七處善
120 43 wéi to act as; to serve 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
121 43 wéi to change into; to become 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
122 43 wéi to be; is 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
123 43 wéi to do 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
124 43 wèi to support; to help 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
125 43 wéi to govern 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
126 43 wèi to be; bhū 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
127 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令疑者得決定故
128 42 děi to want to; to need to 令疑者得決定故
129 42 děi must; ought to 令疑者得決定故
130 42 de 令疑者得決定故
131 42 de infix potential marker 令疑者得決定故
132 42 to result in 令疑者得決定故
133 42 to be proper; to fit; to suit 令疑者得決定故
134 42 to be satisfied 令疑者得決定故
135 42 to be finished 令疑者得決定故
136 42 děi satisfying 令疑者得決定故
137 42 to contract 令疑者得決定故
138 42 to hear 令疑者得決定故
139 42 to have; there is 令疑者得決定故
140 42 marks time passed 令疑者得決定故
141 42 obtain; attain; prāpta 令疑者得決定故
142 40 ye 當言一心多心耶
143 40 ya 當言一心多心耶
144 37 Kangxi radical 71 雖無前二
145 37 to not have; without 雖無前二
146 37 mo 雖無前二
147 37 to not have 雖無前二
148 37 Wu 雖無前二
149 37 mo 雖無前二
150 36 wèn to ask
151 36 wèn to inquire after
152 36 wèn to interrogate
153 36 wèn to hold responsible
154 36 wèn to request something
155 36 wèn to rebuke
156 36 wèn to send an official mission bearing gifts
157 36 wèn news
158 36 wèn to propose marriage
159 36 wén to inform
160 36 wèn to research
161 36 wèn Wen
162 36 wèn a question
163 36 wèn ask; prccha
164 35 xīn heart [organ] 若心心所法
165 35 xīn Kangxi radical 61 若心心所法
166 35 xīn mind; consciousness 若心心所法
167 35 xīn the center; the core; the middle 若心心所法
168 35 xīn one of the 28 star constellations 若心心所法
169 35 xīn heart 若心心所法
170 35 xīn emotion 若心心所法
171 35 xīn intention; consideration 若心心所法
172 35 xīn disposition; temperament 若心心所法
173 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心心所法
174 33 fēi Kangxi radical 175 此法非多心耶
175 33 fēi wrong; bad; untruthful 此法非多心耶
176 33 fēi different 此法非多心耶
177 33 fēi to not be; to not have 此法非多心耶
178 33 fēi to violate; to be contrary to 此法非多心耶
179 33 fēi Africa 此法非多心耶
180 33 fēi to slander 此法非多心耶
181 33 fěi to avoid 此法非多心耶
182 33 fēi must 此法非多心耶
183 33 fēi an error 此法非多心耶
184 33 fēi a problem; a question 此法非多心耶
185 33 fēi evil 此法非多心耶
186 32 正性 zhèng xìng divine nature 為等無間入正性離生
187 32 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 為等無間入正性離生
188 31 Yi 如心所法既有多種心亦應然
189 31 shùn to obey 順苦諦
190 31 shùn to be in the same direction; favorable 順苦諦
191 31 shùn to surrender and pay allegiance to 順苦諦
192 31 shùn to follow 順苦諦
193 31 shùn to be agreeable 順苦諦
194 31 shùn to arrange; to put in order 順苦諦
195 31 shùn in passing 順苦諦
196 31 shùn reconciling; harmonious 順苦諦
197 31 shùn smooth; agreeable 順苦諦
198 30 退 tuì to retreat; to move back 非以退道能入正性離生故
199 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 非以退道能入正性離生故
200 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 非以退道能入正性離生故
201 30 退 tuì to quit; to withdraw 非以退道能入正性離生故
202 30 退 tuì to give back 非以退道能入正性離生故
203 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 非以退道能入正性離生故
204 30 退 tuì to recoil; to flinch 非以退道能入正性離生故
205 30 退 tuì to dismiss [from a job] 非以退道能入正性離生故
206 30 退 tuì obsolete 非以退道能入正性離生故
207 30 退 tuì to retire; to resign 非以退道能入正性離生故
208 30 退 tuì to shed; to cast off 非以退道能入正性離生故
209 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 非以退道能入正性離生故
210 30 退 tuì retreat; apakram 非以退道能入正性離生故
211 30 method; way 法當言一心多心耶
212 30 France 法當言一心多心耶
213 30 the law; rules; regulations 法當言一心多心耶
214 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法當言一心多心耶
215 30 a standard; a norm 法當言一心多心耶
216 30 an institution 法當言一心多心耶
217 30 to emulate 法當言一心多心耶
218 30 magic; a magic trick 法當言一心多心耶
219 30 punishment 法當言一心多心耶
220 30 Fa 法當言一心多心耶
221 30 a precedent 法當言一心多心耶
222 30 a classification of some kinds of Han texts 法當言一心多心耶
223 30 relating to a ceremony or rite 法當言一心多心耶
224 30 Dharma 法當言一心多心耶
225 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當言一心多心耶
226 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當言一心多心耶
227 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當言一心多心耶
228 30 quality; characteristic 法當言一心多心耶
229 30 bitterness; bitter flavor 有說此中苦
230 30 hardship; suffering 有說此中苦
231 30 to make things difficult for 有說此中苦
232 30 to train; to practice 有說此中苦
233 30 to suffer from a misfortune 有說此中苦
234 30 bitter 有說此中苦
235 30 grieved; facing hardship 有說此中苦
236 30 in low spirits; depressed 有說此中苦
237 30 painful 有說此中苦
238 30 suffering; duḥkha; dukkha 有說此中苦
239 28 zuò to do 何故作此論
240 28 zuò to act as; to serve as 何故作此論
241 28 zuò to start 何故作此論
242 28 zuò a writing; a work 何故作此論
243 28 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
244 28 zuō to create; to make 何故作此論
245 28 zuō a workshop 何故作此論
246 28 zuō to write; to compose 何故作此論
247 28 zuò to rise 何故作此論
248 28 zuò to be aroused 何故作此論
249 28 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
250 28 zuò to regard as 何故作此論
251 28 zuò action; kāraṇa 何故作此論
252 28 xiàng to observe; to assess 應知即是苦法智忍相
253 28 xiàng appearance; portrait; picture 應知即是苦法智忍相
254 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知即是苦法智忍相
255 28 xiàng to aid; to help 應知即是苦法智忍相
256 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知即是苦法智忍相
257 28 xiàng a sign; a mark; appearance 應知即是苦法智忍相
258 28 xiāng alternately; in turn 應知即是苦法智忍相
259 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
260 28 xiāng form substance 應知即是苦法智忍相
261 28 xiāng to express 應知即是苦法智忍相
262 28 xiàng to choose 應知即是苦法智忍相
263 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
264 28 xiāng an ancient musical instrument 應知即是苦法智忍相
265 28 xiāng the seventh lunar month 應知即是苦法智忍相
266 28 xiāng to compare 應知即是苦法智忍相
267 28 xiàng to divine 應知即是苦法智忍相
268 28 xiàng to administer 應知即是苦法智忍相
269 28 xiàng helper for a blind person 應知即是苦法智忍相
270 28 xiāng rhythm [music] 應知即是苦法智忍相
271 28 xiāng the upper frets of a pipa 應知即是苦法智忍相
272 28 xiāng coralwood 應知即是苦法智忍相
273 28 xiàng ministry 應知即是苦法智忍相
274 28 xiàng to supplement; to enhance 應知即是苦法智忍相
275 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知即是苦法智忍相
276 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知即是苦法智忍相
277 28 xiàng sign; mark; liṅga 應知即是苦法智忍相
278 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知即是苦法智忍相
279 27 yìng to answer; to respond 如心所法既有多種心亦應然
280 27 yìng to confirm; to verify 如心所法既有多種心亦應然
281 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如心所法既有多種心亦應然
282 27 yìng to accept 如心所法既有多種心亦應然
283 27 yìng to permit; to allow 如心所法既有多種心亦應然
284 27 yìng to echo 如心所法既有多種心亦應然
285 27 yìng to handle; to deal with 如心所法既有多種心亦應然
286 27 yìng Ying 如心所法既有多種心亦應然
287 27 nuǎn warm 謂煖頂下中忍
288 27 nuǎn heat; uṣma 謂煖頂下中忍
289 27 qián front 雖無前二
290 27 qián former; the past 雖無前二
291 27 qián to go forward 雖無前二
292 27 qián preceding 雖無前二
293 27 qián before; earlier; prior 雖無前二
294 27 qián to appear before 雖無前二
295 27 qián future 雖無前二
296 27 qián top; first 雖無前二
297 27 qián battlefront 雖無前二
298 27 qián before; former; pūrva 雖無前二
299 27 qián facing; mukha 雖無前二
300 27 hòu after; later 而有後一
301 27 hòu empress; queen 而有後一
302 27 hòu sovereign 而有後一
303 27 hòu the god of the earth 而有後一
304 27 hòu late; later 而有後一
305 27 hòu offspring; descendents 而有後一
306 27 hòu to fall behind; to lag 而有後一
307 27 hòu behind; back 而有後一
308 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 而有後一
309 27 hòu Hou 而有後一
310 27 hòu after; behind 而有後一
311 27 hòu following 而有後一
312 27 hòu to be delayed 而有後一
313 27 hòu to abandon; to discard 而有後一
314 27 hòu feudal lords 而有後一
315 27 hòu Hou 而有後一
316 27 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 而有後一
317 27 hòu rear; paścāt 而有後一
318 27 hòu later; paścima 而有後一
319 26 ér Kangxi radical 126 而未
320 26 ér as if; to seem like 而未
321 26 néng can; able 而未
322 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未
323 26 ér to arrive; up to 而未
324 26 to depend on; to lean on
325 26 to comply with; to follow
326 26 to help
327 26 flourishing
328 26 lovable
329 26 bonds; substratum; upadhi
330 26 refuge; śaraṇa
331 26 reliance; pratiśaraṇa
332 25 不退 bùtuì to not leave; to not go back 當言退不退耶
333 25 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 當言退不退耶
334 25 yán to speak; to say; said 當言一心多心耶
335 25 yán language; talk; words; utterance; speech 當言一心多心耶
336 25 yán Kangxi radical 149 當言一心多心耶
337 25 yán phrase; sentence 當言一心多心耶
338 25 yán a word; a syllable 當言一心多心耶
339 25 yán a theory; a doctrine 當言一心多心耶
340 25 yán to regard as 當言一心多心耶
341 25 yán to act as 當言一心多心耶
342 25 yán word; vacana 當言一心多心耶
343 25 yán speak; vad 當言一心多心耶
344 25 èr two 二生相續
345 25 èr Kangxi radical 7 二生相續
346 25 èr second 二生相續
347 25 èr twice; double; di- 二生相續
348 25 èr more than one kind 二生相續
349 25 èr two; dvā; dvi 二生相續
350 25 èr both; dvaya 二生相續
351 25 to reply; to answer 答雖已說彼相應差別
352 25 to reciprocate to 答雖已說彼相應差別
353 25 to agree to; to assent to 答雖已說彼相應差別
354 25 to acknowledge; to greet 答雖已說彼相應差別
355 25 Da 答雖已說彼相應差別
356 25 to answer; pratyukta 答雖已說彼相應差別
357 25 to arise; to get up 不起餘世間心唯起出
358 25 to rise; to raise 不起餘世間心唯起出
359 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起餘世間心唯起出
360 25 to appoint (to an official post); to take up a post 不起餘世間心唯起出
361 25 to start 不起餘世間心唯起出
362 25 to establish; to build 不起餘世間心唯起出
363 25 to draft; to draw up (a plan) 不起餘世間心唯起出
364 25 opening sentence; opening verse 不起餘世間心唯起出
365 25 to get out of bed 不起餘世間心唯起出
366 25 to recover; to heal 不起餘世間心唯起出
367 25 to take out; to extract 不起餘世間心唯起出
368 25 marks the beginning of an action 不起餘世間心唯起出
369 25 marks the sufficiency of an action 不起餘世間心唯起出
370 25 to call back from mourning 不起餘世間心唯起出
371 25 to take place; to occur 不起餘世間心唯起出
372 25 to conjecture 不起餘世間心唯起出
373 25 stand up; utthāna 不起餘世間心唯起出
374 25 arising; utpāda 不起餘世間心唯起出
375 24 dǐng top; peak 謂煖頂下中忍
376 24 dǐng to replace; to substitute 謂煖頂下中忍
377 24 dǐng to carry on one's head 謂煖頂下中忍
378 24 dǐng to point one's head at 謂煖頂下中忍
379 24 dǐng to be equivalent to 謂煖頂下中忍
380 24 dǐng crown; top of the head 謂煖頂下中忍
381 24 dǐng to be the best of 謂煖頂下中忍
382 24 dǐng limit 謂煖頂下中忍
383 24 dǐng to push up; to support 謂煖頂下中忍
384 24 dǐng to stand up to 謂煖頂下中忍
385 24 dǐng to stand; to bear 謂煖頂下中忍
386 24 dǐng to transfer ownership 謂煖頂下中忍
387 24 dǐng to butt 謂煖頂下中忍
388 24 dǐng to go against; to face danger 謂煖頂下中忍
389 24 dǐng to turn down; to retort 謂煖頂下中忍
390 24 dǐng to talk back; to answer back 謂煖頂下中忍
391 24 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 謂煖頂下中忍
392 24 dǐng forehead; mūrdhan 謂煖頂下中忍
393 24 dǐng foremost; agra 謂煖頂下中忍
394 24 Kangxi radical 49 答雖已說彼相應差別
395 24 to bring to an end; to stop 答雖已說彼相應差別
396 24 to complete 答雖已說彼相應差別
397 24 to demote; to dismiss 答雖已說彼相應差別
398 24 to recover from an illness 答雖已說彼相應差別
399 24 former; pūrvaka 答雖已說彼相應差別
400 24 shēng to be born; to give birth 有生疑
401 24 shēng to live 有生疑
402 24 shēng raw 有生疑
403 24 shēng a student 有生疑
404 24 shēng life 有生疑
405 24 shēng to produce; to give rise 有生疑
406 24 shēng alive 有生疑
407 24 shēng a lifetime 有生疑
408 24 shēng to initiate; to become 有生疑
409 24 shēng to grow 有生疑
410 24 shēng unfamiliar 有生疑
411 24 shēng not experienced 有生疑
412 24 shēng hard; stiff; strong 有生疑
413 24 shēng having academic or professional knowledge 有生疑
414 24 shēng a male role in traditional theatre 有生疑
415 24 shēng gender 有生疑
416 24 shēng to develop; to grow 有生疑
417 24 shēng to set up 有生疑
418 24 shēng a prostitute 有生疑
419 24 shēng a captive 有生疑
420 24 shēng a gentleman 有生疑
421 24 shēng Kangxi radical 100 有生疑
422 24 shēng unripe 有生疑
423 24 shēng nature 有生疑
424 24 shēng to inherit; to succeed 有生疑
425 24 shēng destiny 有生疑
426 24 shēng birth 有生疑
427 23 to leave; to depart; to go away; to part 有障礙有留離
428 23 a mythical bird 有障礙有留離
429 23 li; one of the eight divinatory trigrams 有障礙有留離
430 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 有障礙有留離
431 23 chī a dragon with horns not yet grown 有障礙有留離
432 23 a mountain ash 有障礙有留離
433 23 vanilla; a vanilla-like herb 有障礙有留離
434 23 to be scattered; to be separated 有障礙有留離
435 23 to cut off 有障礙有留離
436 23 to violate; to be contrary to 有障礙有留離
437 23 to be distant from 有障礙有留離
438 23 two 有障礙有留離
439 23 to array; to align 有障礙有留離
440 23 to pass through; to experience 有障礙有留離
441 23 transcendence 有障礙有留離
442 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 有障礙有留離
443 23 zhù to dwell; to live; to reside 住在東方
444 23 zhù to stop; to halt 住在東方
445 23 zhù to retain; to remain 住在東方
446 23 zhù to lodge at [temporarily] 住在東方
447 23 zhù verb complement 住在東方
448 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在東方
449 22 xiān first 謂先已說
450 22 xiān early; prior; former 謂先已說
451 22 xiān to go forward; to advance 謂先已說
452 22 xiān to attach importance to; to value 謂先已說
453 22 xiān to start 謂先已說
454 22 xiān ancestors; forebears 謂先已說
455 22 xiān before; in front 謂先已說
456 22 xiān fundamental; basic 謂先已說
457 22 xiān Xian 謂先已說
458 22 xiān ancient; archaic 謂先已說
459 22 xiān super 謂先已說
460 22 xiān deceased 謂先已說
461 22 xiān first; former; pūrva 謂先已說
462 22 to go back; to return 此中復有多復次釋
463 22 to resume; to restart 此中復有多復次釋
464 22 to do in detail 此中復有多復次釋
465 22 to restore 此中復有多復次釋
466 22 to respond; to reply to 此中復有多復次釋
467 22 Fu; Return 此中復有多復次釋
468 22 to retaliate; to reciprocate 此中復有多復次釋
469 22 to avoid forced labor or tax 此中復有多復次釋
470 22 Fu 此中復有多復次釋
471 22 doubled; to overlapping; folded 此中復有多復次釋
472 22 a lined garment with doubled thickness 此中復有多復次釋
473 21 four 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
474 21 note a musical scale 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
475 21 fourth 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
476 21 Si 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
477 21 four; catur 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
478 21 interesting 隨順諦趣向諦臨入諦
479 21 to turn towards; to approach 隨順諦趣向諦臨入諦
480 21 to urge 隨順諦趣向諦臨入諦
481 21 purport; an objective 隨順諦趣向諦臨入諦
482 21 a delight; a pleasure; an interest 隨順諦趣向諦臨入諦
483 21 an inclination 隨順諦趣向諦臨入諦
484 21 a flavor; a taste 隨順諦趣向諦臨入諦
485 21 to go quickly towards 隨順諦趣向諦臨入諦
486 21 realm; destination 隨順諦趣向諦臨入諦
487 21 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 即所引起苦法智忍相應之心
488 20 欲界 yù jiè realm of desire 數數復起欲界善心觀欲界苦
489 20 fēn to separate; to divide into parts 而未分
490 20 fēn a part; a section; a division; a portion 而未分
491 20 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 而未分
492 20 fēn to differentiate; to distinguish 而未分
493 20 fēn a fraction 而未分
494 20 fēn to express as a fraction 而未分
495 20 fēn one tenth 而未分
496 20 fèn a component; an ingredient 而未分
497 20 fèn the limit of an obligation 而未分
498 20 fèn affection; goodwill 而未分
499 20 fèn a role; a responsibility 而未分
500 20 fēn equinox 而未分

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論者執
2 101 zhě that 論者執
3 101 zhě nominalizing function word 論者執
4 101 zhě used to mark a definition 論者執
5 101 zhě used to mark a pause 論者執
6 101 zhě topic marker; that; it 論者執
7 101 zhuó according to 論者執
8 101 zhě ca 論者執
9 100 rěn to bear; to endure; to tolerate 即所引起苦法智忍相應之心
10 100 rěn willingly 即所引起苦法智忍相應之心
11 100 rěn callous; heartless 即所引起苦法智忍相應之心
12 100 rěn Patience 即所引起苦法智忍相應之心
13 100 rěn tolerance; patience 即所引起苦法智忍相應之心
14 89 yǒu is; are; to exist 有三種
15 89 yǒu to have; to possess 有三種
16 89 yǒu indicates an estimate 有三種
17 89 yǒu indicates a large quantity 有三種
18 89 yǒu indicates an affirmative response 有三種
19 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種
20 89 yǒu used to compare two things 有三種
21 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種
22 89 yǒu used before the names of dynasties 有三種
23 89 yǒu a certain thing; what exists 有三種
24 89 yǒu multiple of ten and ... 有三種
25 89 yǒu abundant 有三種
26 89 yǒu purposeful 有三種
27 89 yǒu You 有三種
28 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種
29 89 yǒu becoming; bhava 有三種
30 88 wèi to call 謂先已說
31 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂先已說
32 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
33 88 wèi to treat as; to regard as 謂先已說
34 88 wèi introducing a condition situation 謂先已說
35 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
36 88 wèi to think 謂先已說
37 88 wèi for; is to be 謂先已說
38 88 wèi to make; to cause 謂先已說
39 88 wèi and 謂先已說
40 88 wèi principle; reason 謂先已說
41 88 wèi Wei 謂先已說
42 88 wèi which; what; yad 謂先已說
43 88 wèi to say; iti 謂先已說
44 83 yuán fate; predestined affinity 上緣
45 83 yuán hem 上緣
46 83 yuán to revolve around 上緣
47 83 yuán because 上緣
48 83 yuán to climb up 上緣
49 83 yuán cause; origin; reason 上緣
50 83 yuán along; to follow 上緣
51 83 yuán to depend on 上緣
52 83 yuán margin; edge; rim 上緣
53 83 yuán Condition 上緣
54 83 yuán conditions; pratyaya; paccaya 上緣
55 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 答雖已說彼相應差別
56 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 答雖已說彼相應差別
57 81 shuì to persuade 答雖已說彼相應差別
58 81 shuō to teach; to recite; to explain 答雖已說彼相應差別
59 81 shuō a doctrine; a theory 答雖已說彼相應差別
60 81 shuō to claim; to assert 答雖已說彼相應差別
61 81 shuō allocution 答雖已說彼相應差別
62 81 shuō to criticize; to scold 答雖已說彼相應差別
63 81 shuō to indicate; to refer to 答雖已說彼相應差別
64 81 shuō speach; vāda 答雖已說彼相應差別
65 81 shuō to speak; bhāṣate 答雖已說彼相應差別
66 81 shuō to instruct 答雖已說彼相應差別
67 77 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
68 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所執義顯世第一法唯一念現前
69 77 suǒ an office; an institute 彼所執義顯世第一法唯一念現前
70 77 suǒ introduces a relative clause 彼所執義顯世第一法唯一念現前
71 77 suǒ it 彼所執義顯世第一法唯一念現前
72 77 suǒ if; supposing 彼所執義顯世第一法唯一念現前
73 77 suǒ a few; various; some 彼所執義顯世第一法唯一念現前
74 77 suǒ a place; a location 彼所執義顯世第一法唯一念現前
75 77 suǒ indicates a passive voice 彼所執義顯世第一法唯一念現前
76 77 suǒ that which 彼所執義顯世第一法唯一念現前
77 77 suǒ an ordinal number 彼所執義顯世第一法唯一念現前
78 77 suǒ meaning 彼所執義顯世第一法唯一念現前
79 77 suǒ garrison 彼所執義顯世第一法唯一念現前
80 77 suǒ place; pradeśa 彼所執義顯世第一法唯一念現前
81 77 suǒ that which; yad 彼所執義顯世第一法唯一念現前
82 73 this; these 何故作此論
83 73 in this way 何故作此論
84 73 otherwise; but; however; so 何故作此論
85 73 at this time; now; here 何故作此論
86 73 this; here; etad 何故作此論
87 66 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
88 66 old; ancient; former; past
89 66 reason; cause; purpose
90 66 to die
91 66 so; therefore; hence
92 66 original
93 66 accident; happening; instance
94 66 a friend; an acquaintance; friendship
95 66 something in the past
96 66 deceased; dead
97 66 still; yet
98 66 therefore; tasmāt
99 66 that; those 答雖已說彼相應差別
100 66 another; the other 答雖已說彼相應差別
101 66 that; tad 答雖已說彼相應差別
102 64 truth 隨順諦趣向諦臨入諦
103 64 to examine 隨順諦趣向諦臨入諦
104 64 carefully; attentively; cautiously 隨順諦趣向諦臨入諦
105 64 truth; satya 隨順諦趣向諦臨入諦
106 62 not; no 何故不說未來修者
107 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故不說未來修者
108 62 as a correlative 何故不說未來修者
109 62 no (answering a question) 何故不說未來修者
110 62 forms a negative adjective from a noun 何故不說未來修者
111 62 at the end of a sentence to form a question 何故不說未來修者
112 62 to form a yes or no question 何故不說未來修者
113 62 infix potential marker 何故不說未來修者
114 62 no; na 何故不說未來修者
115 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
116 61 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
117 61 zhōng China 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
118 61 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
119 61 zhōng in; amongst 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
120 61 zhōng midday 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
121 61 zhōng inside 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
122 61 zhōng during 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
123 61 zhōng Zhong 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
124 61 zhōng intermediary 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
125 61 zhōng half 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
126 61 zhōng just right; suitably 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
127 61 zhōng while 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
128 61 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
129 61 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
130 61 zhòng to obtain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
131 61 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
132 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
133 55 so as to; in order to 以故
134 55 to use; to regard as 以故
135 55 to use; to grasp 以故
136 55 according to 以故
137 55 because of 以故
138 55 on a certain date 以故
139 55 and; as well as 以故
140 55 to rely on 以故
141 55 to regard 以故
142 55 to be able to 以故
143 55 to order; to command 以故
144 55 further; moreover 以故
145 55 used after a verb 以故
146 55 very 以故
147 55 already 以故
148 55 increasingly 以故
149 55 a reason; a cause 以故
150 55 Israel 以故
151 55 Yi 以故
152 55 use; yogena 以故
153 48 to enter 為等無間入正性離生
154 48 Kangxi radical 11 為等無間入正性離生
155 48 radical 為等無間入正性離生
156 48 income 為等無間入正性離生
157 48 to conform with 為等無間入正性離生
158 48 to descend 為等無間入正性離生
159 48 the entering tone 為等無間入正性離生
160 48 to pay 為等無間入正性離生
161 48 to join 為等無間入正性離生
162 48 entering; praveśa 為等無間入正性離生
163 48 entered; attained; āpanna 為等無間入正性離生
164 46 in; at 問今於此中
165 46 in; at 問今於此中
166 46 in; at; to; from 問今於此中
167 46 to go; to 問今於此中
168 46 to rely on; to depend on 問今於此中
169 46 to go to; to arrive at 問今於此中
170 46 from 問今於此中
171 46 give 問今於此中
172 46 oppposing 問今於此中
173 46 and 問今於此中
174 46 compared to 問今於此中
175 46 by 問今於此中
176 46 and; as well as 問今於此中
177 46 for 問今於此中
178 46 Yu 問今於此中
179 46 a crow 問今於此中
180 46 whew; wow 問今於此中
181 46 near to; antike 問今於此中
182 45 míng measure word for people 法智忍名諦
183 45 míng fame; renown; reputation 法智忍名諦
184 45 míng a name; personal name; designation 法智忍名諦
185 45 míng rank; position 法智忍名諦
186 45 míng an excuse 法智忍名諦
187 45 míng life 法智忍名諦
188 45 míng to name; to call 法智忍名諦
189 45 míng to express; to describe 法智忍名諦
190 45 míng to be called; to have the name 法智忍名諦
191 45 míng to own; to possess 法智忍名諦
192 45 míng famous; renowned 法智忍名諦
193 45 míng moral 法智忍名諦
194 45 míng name; naman 法智忍名諦
195 45 míng fame; renown; yasas 法智忍名諦
196 43 guān to look at; to watch; to observe 義觀七處善
197 43 guàn Taoist monastery; monastery 義觀七處善
198 43 guān to display; to show; to make visible 義觀七處善
199 43 guān Guan 義觀七處善
200 43 guān appearance; looks 義觀七處善
201 43 guān a sight; a view; a vista 義觀七處善
202 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 義觀七處善
203 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 義觀七處善
204 43 guàn an announcement 義觀七處善
205 43 guàn a high tower; a watchtower 義觀七處善
206 43 guān Surview 義觀七處善
207 43 guān Observe 義觀七處善
208 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 義觀七處善
209 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 義觀七處善
210 43 guān recollection; anusmrti 義觀七處善
211 43 guān viewing; avaloka 義觀七處善
212 43 wèi for; to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
213 43 wèi because of 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
214 43 wéi to act as; to serve 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
215 43 wéi to change into; to become 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
216 43 wéi to be; is 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
217 43 wéi to do 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
218 43 wèi for 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
219 43 wèi because of; for; to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
220 43 wèi to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
221 43 wéi in a passive construction 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
222 43 wéi forming a rehetorical question 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
223 43 wéi forming an adverb 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
224 43 wéi to add emphasis 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
225 43 wèi to support; to help 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
226 43 wéi to govern 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
227 43 wèi to be; bhū 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
228 42 de potential marker 令疑者得決定故
229 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令疑者得決定故
230 42 děi must; ought to 令疑者得決定故
231 42 děi to want to; to need to 令疑者得決定故
232 42 děi must; ought to 令疑者得決定故
233 42 de 令疑者得決定故
234 42 de infix potential marker 令疑者得決定故
235 42 to result in 令疑者得決定故
236 42 to be proper; to fit; to suit 令疑者得決定故
237 42 to be satisfied 令疑者得決定故
238 42 to be finished 令疑者得決定故
239 42 de result of degree 令疑者得決定故
240 42 de marks completion of an action 令疑者得決定故
241 42 děi satisfying 令疑者得決定故
242 42 to contract 令疑者得決定故
243 42 marks permission or possibility 令疑者得決定故
244 42 expressing frustration 令疑者得決定故
245 42 to hear 令疑者得決定故
246 42 to have; there is 令疑者得決定故
247 42 marks time passed 令疑者得決定故
248 42 obtain; attain; prāpta 令疑者得決定故
249 42 ruò to seem; to be like; as 若心心所法
250 42 ruò seemingly 若心心所法
251 42 ruò if 若心心所法
252 42 ruò you 若心心所法
253 42 ruò this; that 若心心所法
254 42 ruò and; or 若心心所法
255 42 ruò as for; pertaining to 若心心所法
256 42 pomegranite 若心心所法
257 42 ruò to choose 若心心所法
258 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心心所法
259 42 ruò thus 若心心所法
260 42 ruò pollia 若心心所法
261 42 ruò Ruo 若心心所法
262 42 ruò only then 若心心所法
263 42 ja 若心心所法
264 42 jñā 若心心所法
265 42 ruò if; yadi 若心心所法
266 40 final interogative 當言一心多心耶
267 40 ye 當言一心多心耶
268 40 ya 當言一心多心耶
269 39 shì is; are; am; to be 是謂世第一法
270 39 shì is exactly 是謂世第一法
271 39 shì is suitable; is in contrast 是謂世第一法
272 39 shì this; that; those 是謂世第一法
273 39 shì really; certainly 是謂世第一法
274 39 shì correct; yes; affirmative 是謂世第一法
275 39 shì true 是謂世第一法
276 39 shì is; has; exists 是謂世第一法
277 39 shì used between repetitions of a word 是謂世第一法
278 39 shì a matter; an affair 是謂世第一法
279 39 shì Shi 是謂世第一法
280 39 shì is; bhū 是謂世第一法
281 39 shì this; idam 是謂世第一法
282 37 no 雖無前二
283 37 Kangxi radical 71 雖無前二
284 37 to not have; without 雖無前二
285 37 has not yet 雖無前二
286 37 mo 雖無前二
287 37 do not 雖無前二
288 37 not; -less; un- 雖無前二
289 37 regardless of 雖無前二
290 37 to not have 雖無前二
291 37 um 雖無前二
292 37 Wu 雖無前二
293 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無前二
294 37 not; non- 雖無前二
295 37 mo 雖無前二
296 36 wèn to ask
297 36 wèn to inquire after
298 36 wèn to interrogate
299 36 wèn to hold responsible
300 36 wèn to request something
301 36 wèn to rebuke
302 36 wèn to send an official mission bearing gifts
303 36 wèn news
304 36 wèn to propose marriage
305 36 wén to inform
306 36 wèn to research
307 36 wèn Wen
308 36 wèn to
309 36 wèn a question
310 36 wèn ask; prccha
311 35 xīn heart [organ] 若心心所法
312 35 xīn Kangxi radical 61 若心心所法
313 35 xīn mind; consciousness 若心心所法
314 35 xīn the center; the core; the middle 若心心所法
315 35 xīn one of the 28 star constellations 若心心所法
316 35 xīn heart 若心心所法
317 35 xīn emotion 若心心所法
318 35 xīn intention; consideration 若心心所法
319 35 xīn disposition; temperament 若心心所法
320 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心心所法
321 34 復次 fùcì furthermore; moreover 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
322 34 復次 fùcì furthermore; moreover 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
323 33 fēi not; non-; un- 此法非多心耶
324 33 fēi Kangxi radical 175 此法非多心耶
325 33 fēi wrong; bad; untruthful 此法非多心耶
326 33 fēi different 此法非多心耶
327 33 fēi to not be; to not have 此法非多心耶
328 33 fēi to violate; to be contrary to 此法非多心耶
329 33 fēi Africa 此法非多心耶
330 33 fēi to slander 此法非多心耶
331 33 fěi to avoid 此法非多心耶
332 33 fēi must 此法非多心耶
333 33 fēi an error 此法非多心耶
334 33 fēi a problem; a question 此法非多心耶
335 33 fēi evil 此法非多心耶
336 33 fēi besides; except; unless 此法非多心耶
337 33 dāng to be; to act as; to serve as 當言一心多心耶
338 33 dāng at or in the very same; be apposite 當言一心多心耶
339 33 dāng dang (sound of a bell) 當言一心多心耶
340 33 dāng to face 當言一心多心耶
341 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言一心多心耶
342 33 dāng to manage; to host 當言一心多心耶
343 33 dāng should 當言一心多心耶
344 33 dāng to treat; to regard as 當言一心多心耶
345 33 dǎng to think 當言一心多心耶
346 33 dàng suitable; correspond to 當言一心多心耶
347 33 dǎng to be equal 當言一心多心耶
348 33 dàng that 當言一心多心耶
349 33 dāng an end; top 當言一心多心耶
350 33 dàng clang; jingle 當言一心多心耶
351 33 dāng to judge 當言一心多心耶
352 33 dǎng to bear on one's shoulder 當言一心多心耶
353 33 dàng the same 當言一心多心耶
354 33 dàng to pawn 當言一心多心耶
355 33 dàng to fail [an exam] 當言一心多心耶
356 33 dàng a trap 當言一心多心耶
357 33 dàng a pawned item 當言一心多心耶
358 33 dāng will be; bhaviṣyati 當言一心多心耶
359 32 正性 zhèng xìng divine nature 為等無間入正性離生
360 32 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 為等無間入正性離生
361 31 also; too 如心所法既有多種心亦應然
362 31 but 如心所法既有多種心亦應然
363 31 this; he; she 如心所法既有多種心亦應然
364 31 although; even though 如心所法既有多種心亦應然
365 31 already 如心所法既有多種心亦應然
366 31 particle with no meaning 如心所法既有多種心亦應然
367 31 Yi 如心所法既有多種心亦應然
368 31 shùn to obey 順苦諦
369 31 shùn to be in the same direction; favorable 順苦諦
370 31 shùn to surrender and pay allegiance to 順苦諦
371 31 shùn to follow 順苦諦
372 31 shùn to be agreeable 順苦諦
373 31 shùn to arrange; to put in order 順苦諦
374 31 shùn in passing 順苦諦
375 31 shùn reconciling; harmonious 順苦諦
376 31 shùn smooth; agreeable 順苦諦
377 31 shùn in order 順苦諦
378 30 退 tuì to retreat; to move back 非以退道能入正性離生故
379 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 非以退道能入正性離生故
380 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 非以退道能入正性離生故
381 30 退 tuì to quit; to withdraw 非以退道能入正性離生故
382 30 退 tuì to give back 非以退道能入正性離生故
383 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 非以退道能入正性離生故
384 30 退 tuì to recoil; to flinch 非以退道能入正性離生故
385 30 退 tuì to dismiss [from a job] 非以退道能入正性離生故
386 30 退 tuì obsolete 非以退道能入正性離生故
387 30 退 tuì to retire; to resign 非以退道能入正性離生故
388 30 退 tuì to shed; to cast off 非以退道能入正性離生故
389 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 非以退道能入正性離生故
390 30 退 tuì retreat; apakram 非以退道能入正性離生故
391 30 method; way 法當言一心多心耶
392 30 France 法當言一心多心耶
393 30 the law; rules; regulations 法當言一心多心耶
394 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法當言一心多心耶
395 30 a standard; a norm 法當言一心多心耶
396 30 an institution 法當言一心多心耶
397 30 to emulate 法當言一心多心耶
398 30 magic; a magic trick 法當言一心多心耶
399 30 punishment 法當言一心多心耶
400 30 Fa 法當言一心多心耶
401 30 a precedent 法當言一心多心耶
402 30 a classification of some kinds of Han texts 法當言一心多心耶
403 30 relating to a ceremony or rite 法當言一心多心耶
404 30 Dharma 法當言一心多心耶
405 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當言一心多心耶
406 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當言一心多心耶
407 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當言一心多心耶
408 30 quality; characteristic 法當言一心多心耶
409 30 bitterness; bitter flavor 有說此中苦
410 30 hardship; suffering 有說此中苦
411 30 to make things difficult for 有說此中苦
412 30 to train; to practice 有說此中苦
413 30 to suffer from a misfortune 有說此中苦
414 30 bitter 有說此中苦
415 30 grieved; facing hardship 有說此中苦
416 30 in low spirits; depressed 有說此中苦
417 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 有說此中苦
418 30 painful 有說此中苦
419 30 suffering; duḥkha; dukkha 有說此中苦
420 28 zuò to do 何故作此論
421 28 zuò to act as; to serve as 何故作此論
422 28 zuò to start 何故作此論
423 28 zuò a writing; a work 何故作此論
424 28 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
425 28 zuō to create; to make 何故作此論
426 28 zuō a workshop 何故作此論
427 28 zuō to write; to compose 何故作此論
428 28 zuò to rise 何故作此論
429 28 zuò to be aroused 何故作此論
430 28 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
431 28 zuò to regard as 何故作此論
432 28 zuò action; kāraṇa 何故作此論
433 28 xiāng each other; one another; mutually 應知即是苦法智忍相
434 28 xiàng to observe; to assess 應知即是苦法智忍相
435 28 xiàng appearance; portrait; picture 應知即是苦法智忍相
436 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知即是苦法智忍相
437 28 xiàng to aid; to help 應知即是苦法智忍相
438 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知即是苦法智忍相
439 28 xiàng a sign; a mark; appearance 應知即是苦法智忍相
440 28 xiāng alternately; in turn 應知即是苦法智忍相
441 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
442 28 xiāng form substance 應知即是苦法智忍相
443 28 xiāng to express 應知即是苦法智忍相
444 28 xiàng to choose 應知即是苦法智忍相
445 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
446 28 xiāng an ancient musical instrument 應知即是苦法智忍相
447 28 xiāng the seventh lunar month 應知即是苦法智忍相
448 28 xiāng to compare 應知即是苦法智忍相
449 28 xiàng to divine 應知即是苦法智忍相
450 28 xiàng to administer 應知即是苦法智忍相
451 28 xiàng helper for a blind person 應知即是苦法智忍相
452 28 xiāng rhythm [music] 應知即是苦法智忍相
453 28 xiāng the upper frets of a pipa 應知即是苦法智忍相
454 28 xiāng coralwood 應知即是苦法智忍相
455 28 xiàng ministry 應知即是苦法智忍相
456 28 xiàng to supplement; to enhance 應知即是苦法智忍相
457 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知即是苦法智忍相
458 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知即是苦法智忍相
459 28 xiàng sign; mark; liṅga 應知即是苦法智忍相
460 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知即是苦法智忍相
461 27 yīng should; ought 如心所法既有多種心亦應然
462 27 yìng to answer; to respond 如心所法既有多種心亦應然
463 27 yìng to confirm; to verify 如心所法既有多種心亦應然
464 27 yīng soon; immediately 如心所法既有多種心亦應然
465 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如心所法既有多種心亦應然
466 27 yìng to accept 如心所法既有多種心亦應然
467 27 yīng or; either 如心所法既有多種心亦應然
468 27 yìng to permit; to allow 如心所法既有多種心亦應然
469 27 yìng to echo 如心所法既有多種心亦應然
470 27 yìng to handle; to deal with 如心所法既有多種心亦應然
471 27 yìng Ying 如心所法既有多種心亦應然
472 27 yīng suitable; yukta 如心所法既有多種心亦應然
473 27 nuǎn warm 謂煖頂下中忍
474 27 nuǎn heat; uṣma 謂煖頂下中忍
475 27 qián front 雖無前二
476 27 qián former; the past 雖無前二
477 27 qián to go forward 雖無前二
478 27 qián preceding 雖無前二
479 27 qián before; earlier; prior 雖無前二
480 27 qián to appear before 雖無前二
481 27 qián future 雖無前二
482 27 qián top; first 雖無前二
483 27 qián battlefront 雖無前二
484 27 qián pre- 雖無前二
485 27 qián before; former; pūrva 雖無前二
486 27 qián facing; mukha 雖無前二
487 27 hòu after; later 而有後一
488 27 hòu empress; queen 而有後一
489 27 hòu sovereign 而有後一
490 27 hòu behind 而有後一
491 27 hòu the god of the earth 而有後一
492 27 hòu late; later 而有後一
493 27 hòu arriving late 而有後一
494 27 hòu offspring; descendents 而有後一
495 27 hòu to fall behind; to lag 而有後一
496 27 hòu behind; back 而有後一
497 27 hòu then 而有後一
498 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 而有後一
499 27 hòu Hou 而有後一
500 27 hòu after; behind 而有後一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
缚刍河 縛芻河 102 Vakṣu River
迦师 迦師 106 Kashgar
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分 115 four divisions of cognition
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西海 120 Yellow Sea
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
信度 120 Sindhu
信度河 120 Indus River
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二心 195 two minds
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种性 六種性 108 six lineages
六法 108 the six dharmas
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜者 勝者 115 victor; jina
世第一法 115 the foremost dharma
施者 115 giver
十六行相 115 sixteen forms of practice
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺忍 順忍 115 obedient patience
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
一法 121 one dharma; one thing
一匝 121 to make a full circle
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
右遶 121 moving to the right
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara