Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 56

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 yuē to speak; to say 僧亮曰
2 116 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
3 116 yuē to be called 僧亮曰
4 116 yuē said; ukta 僧亮曰
5 112 ya
6 78 yīn cause; reason 廣辨正因緣因義
7 78 yīn to accord with 廣辨正因緣因義
8 78 yīn to follow 廣辨正因緣因義
9 78 yīn to rely on 廣辨正因緣因義
10 78 yīn via; through 廣辨正因緣因義
11 78 yīn to continue 廣辨正因緣因義
12 78 yīn to receive 廣辨正因緣因義
13 78 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 廣辨正因緣因義
14 78 yīn to seize an opportunity 廣辨正因緣因義
15 78 yīn to be like 廣辨正因緣因義
16 78 yīn a standrd; a criterion 廣辨正因緣因義
17 78 yīn cause; hetu 廣辨正因緣因義
18 76 Kangxi radical 71 師子吼更設七翻難責無佛性
19 76 to not have; without 師子吼更設七翻難責無佛性
20 76 mo 師子吼更設七翻難責無佛性
21 76 to not have 師子吼更設七翻難責無佛性
22 76 Wu 師子吼更設七翻難責無佛性
23 76 mo 師子吼更設七翻難責無佛性
24 71 zhě ca 力士額珠者
25 63 yán to speak; to say; said 師子吼菩薩言世尊
26 63 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼菩薩言世尊
27 63 yán Kangxi radical 149 師子吼菩薩言世尊
28 63 yán phrase; sentence 師子吼菩薩言世尊
29 63 yán a word; a syllable 師子吼菩薩言世尊
30 63 yán a theory; a doctrine 師子吼菩薩言世尊
31 63 yán to regard as 師子吼菩薩言世尊
32 63 yán to act as 師子吼菩薩言世尊
33 63 yán word; vacana 師子吼菩薩言世尊
34 63 yán speak; vad 師子吼菩薩言世尊
35 57 àn case; incident
36 57 àn a table; a bench
37 57 àn in the author's opinion
38 57 àn a wooden tray
39 57 àn a record; a file
40 57 àn a draft; a proposal
41 57 àn to press down
42 57 àn to investigate
43 57 àn according to
44 57 àn hold fast; ākram
45 56 liǎo to know; to understand 廣辨了因緣因義
46 56 liǎo to understand; to know 廣辨了因緣因義
47 56 liào to look afar from a high place 廣辨了因緣因義
48 56 liǎo to complete 廣辨了因緣因義
49 56 liǎo clever; intelligent 廣辨了因緣因義
50 56 liǎo to know; jñāta 廣辨了因緣因義
51 56 zhì Kangxi radical 133
52 56 zhì to arrive
53 56 zhì approach; upagama
54 55 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
55 53 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 師子吼更設七翻難責無佛性
56 51 breast; nipples 若如上乳中有酪
57 51 milk 若如上乳中有酪
58 51 to suckle; to nurse 若如上乳中有酪
59 51 a nipple shaped object 若如上乳中有酪
60 51 a newborn; a hatchling 若如上乳中有酪
61 51 to brood; to nurture 若如上乳中有酪
62 51 to reproduce; to breed 若如上乳中有酪
63 51 to drink 若如上乳中有酪
64 51 a liquid resembling milk 若如上乳中有酪
65 51 milk; kṣīra 若如上乳中有酪
66 51 breast; stana 若如上乳中有酪
67 48 zhī to go 師子吼品之第三
68 48 zhī to arrive; to go 師子吼品之第三
69 48 zhī is 師子吼品之第三
70 48 zhī to use 師子吼品之第三
71 48 zhī Zhi 師子吼品之第三
72 45 lào cheese 若如上乳中有酪
73 45 lào plant based cheese-like product 若如上乳中有酪
74 45 lào curds; dadhi 若如上乳中有酪
75 40 to use; to grasp 第七以菩提心本無今有故知無佛性
76 40 to rely on 第七以菩提心本無今有故知無佛性
77 40 to regard 第七以菩提心本無今有故知無佛性
78 40 to be able to 第七以菩提心本無今有故知無佛性
79 40 to order; to command 第七以菩提心本無今有故知無佛性
80 40 used after a verb 第七以菩提心本無今有故知無佛性
81 40 a reason; a cause 第七以菩提心本無今有故知無佛性
82 40 Israel 第七以菩提心本無今有故知無佛性
83 40 Yi 第七以菩提心本無今有故知無佛性
84 40 use; yogena 第七以菩提心本無今有故知無佛性
85 40 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
86 40 fēi Kangxi radical 175 辨因果非有非無義
87 40 fēi wrong; bad; untruthful 辨因果非有非無義
88 40 fēi different 辨因果非有非無義
89 40 fēi to not be; to not have 辨因果非有非無義
90 40 fēi to violate; to be contrary to 辨因果非有非無義
91 40 fēi Africa 辨因果非有非無義
92 40 fēi to slander 辨因果非有非無義
93 40 fěi to avoid 辨因果非有非無義
94 40 fēi must 辨因果非有非無義
95 40 fēi an error 辨因果非有非無義
96 40 fēi a problem; a question 辨因果非有非無義
97 40 fēi evil 辨因果非有非無義
98 37 zhōng middle 觀於因中
99 37 zhōng medium; medium sized 觀於因中
100 37 zhōng China 觀於因中
101 37 zhòng to hit the mark 觀於因中
102 37 zhōng midday 觀於因中
103 37 zhōng inside 觀於因中
104 37 zhōng during 觀於因中
105 37 zhōng Zhong 觀於因中
106 37 zhōng intermediary 觀於因中
107 37 zhōng half 觀於因中
108 37 zhòng to reach; to attain 觀於因中
109 37 zhòng to suffer; to infect 觀於因中
110 37 zhòng to obtain 觀於因中
111 37 zhòng to pass an exam 觀於因中
112 37 zhōng middle 觀於因中
113 34 wéi to act as; to serve 假為定有定
114 34 wéi to change into; to become 假為定有定
115 34 wéi to be; is 假為定有定
116 34 wéi to do 假為定有定
117 34 wèi to support; to help 假為定有定
118 34 wéi to govern 假為定有定
119 34 wèi to be; bhū 假為定有定
120 33 cháng Chang 性之常
121 33 cháng common; general; ordinary 性之常
122 33 cháng a principle; a rule 性之常
123 33 cháng eternal; nitya 性之常
124 31 nán difficult; arduous; hard 師子吼更設七翻難責無佛性
125 31 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 師子吼更設七翻難責無佛性
126 31 nán hardly possible; unable 師子吼更設七翻難責無佛性
127 31 nàn disaster; calamity 師子吼更設七翻難責無佛性
128 31 nàn enemy; foe 師子吼更設七翻難責無佛性
129 31 nán bad; unpleasant 師子吼更設七翻難責無佛性
130 31 nàn to blame; to rebuke 師子吼更設七翻難責無佛性
131 31 nàn to object to; to argue against 師子吼更設七翻難責無佛性
132 31 nàn to reject; to repudiate 師子吼更設七翻難責無佛性
133 31 nán inopportune; aksana 師子吼更設七翻難責無佛性
134 31 ye 云何非有非無耶
135 31 ya 云何非有非無耶
136 31 xìng gender 第五證萬善是性離善則無性
137 31 xìng nature; disposition 第五證萬善是性離善則無性
138 31 xìng grammatical gender 第五證萬善是性離善則無性
139 31 xìng a property; a quality 第五證萬善是性離善則無性
140 31 xìng life; destiny 第五證萬善是性離善則無性
141 31 xìng sexual desire 第五證萬善是性離善則無性
142 31 xìng scope 第五證萬善是性離善則無性
143 31 xìng nature 第五證萬善是性離善則無性
144 31 infix potential marker 其義不
145 30 yuán fate; predestined affinity 外者緣因
146 30 yuán hem 外者緣因
147 30 yuán to revolve around 外者緣因
148 30 yuán to climb up 外者緣因
149 30 yuán cause; origin; reason 外者緣因
150 30 yuán along; to follow 外者緣因
151 30 yuán to depend on 外者緣因
152 30 yuán margin; edge; rim 外者緣因
153 30 yuán Condition 外者緣因
154 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 外者緣因
155 29 shēng to be born; to give birth 託外緣而生
156 29 shēng to live 託外緣而生
157 29 shēng raw 託外緣而生
158 29 shēng a student 託外緣而生
159 29 shēng life 託外緣而生
160 29 shēng to produce; to give rise 託外緣而生
161 29 shēng alive 託外緣而生
162 29 shēng a lifetime 託外緣而生
163 29 shēng to initiate; to become 託外緣而生
164 29 shēng to grow 託外緣而生
165 29 shēng unfamiliar 託外緣而生
166 29 shēng not experienced 託外緣而生
167 29 shēng hard; stiff; strong 託外緣而生
168 29 shēng having academic or professional knowledge 託外緣而生
169 29 shēng a male role in traditional theatre 託外緣而生
170 29 shēng gender 託外緣而生
171 29 shēng to develop; to grow 託外緣而生
172 29 shēng to set up 託外緣而生
173 29 shēng a prostitute 託外緣而生
174 29 shēng a captive 託外緣而生
175 29 shēng a gentleman 託外緣而生
176 29 shēng Kangxi radical 100 託外緣而生
177 29 shēng unripe 託外緣而生
178 29 shēng nature 託外緣而生
179 29 shēng to inherit; to succeed 託外緣而生
180 29 shēng destiny 託外緣而生
181 29 shēng birth 託外緣而生
182 29 Kangxi radical 49 便因中已有
183 29 to bring to an end; to stop 便因中已有
184 29 to complete 便因中已有
185 29 to demote; to dismiss 便因中已有
186 29 to recover from an illness 便因中已有
187 29 former; pūrvaka 便因中已有
188 27 正因 zhèng yīn the real cause 內者正因
189 26 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子我亦不說
190 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子我亦不說
191 26 ér Kangxi radical 126 託外緣而生
192 26 ér as if; to seem like 託外緣而生
193 26 néng can; able 託外緣而生
194 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 託外緣而生
195 26 ér to arrive; up to 託外緣而生
196 26 guǒ a result; a consequence 第四翻觀因中無果
197 26 guǒ fruit 第四翻觀因中無果
198 26 guǒ to eat until full 第四翻觀因中無果
199 26 guǒ to realize 第四翻觀因中無果
200 26 guǒ a fruit tree 第四翻觀因中無果
201 26 guǒ resolute; determined 第四翻觀因中無果
202 26 guǒ Fruit 第四翻觀因中無果
203 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四翻觀因中無果
204 25 Yi 亦不可一
205 25 to reply; to answer 下廣答七難
206 25 to reciprocate to 下廣答七難
207 25 to agree to; to assent to 下廣答七難
208 25 to acknowledge; to greet 下廣答七難
209 25 Da 下廣答七難
210 25 to answer; pratyukta 下廣答七難
211 24 meaning; sense 廣辨正因緣因義
212 24 justice; right action; righteousness 廣辨正因緣因義
213 24 artificial; man-made; fake 廣辨正因緣因義
214 24 chivalry; generosity 廣辨正因緣因義
215 24 just; righteous 廣辨正因緣因義
216 24 adopted 廣辨正因緣因義
217 24 a relationship 廣辨正因緣因義
218 24 volunteer 廣辨正因緣因義
219 24 something suitable 廣辨正因緣因義
220 24 a martyr 廣辨正因緣因義
221 24 a law 廣辨正因緣因義
222 24 Yi 廣辨正因緣因義
223 24 Righteousness 廣辨正因緣因義
224 24 aim; artha 廣辨正因緣因義
225 24 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
226 24 sēng a person with dark skin 僧宗曰
227 24 sēng Seng 僧宗曰
228 24 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
229 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 第五證萬善是性離善則無性
230 23 a grade; a level 第五證萬善是性離善則無性
231 23 an example; a model 第五證萬善是性離善則無性
232 23 a weighing device 第五證萬善是性離善則無性
233 23 to grade; to rank 第五證萬善是性離善則無性
234 23 to copy; to imitate; to follow 第五證萬善是性離善則無性
235 23 to do 第五證萬善是性離善則無性
236 23 koan; kōan; gong'an 第五證萬善是性離善則無性
237 20 míng bright; luminous; brilliant 明佛性之理
238 20 míng Ming 明佛性之理
239 20 míng Ming Dynasty 明佛性之理
240 20 míng obvious; explicit; clear 明佛性之理
241 20 míng intelligent; clever; perceptive 明佛性之理
242 20 míng to illuminate; to shine 明佛性之理
243 20 míng consecrated 明佛性之理
244 20 míng to understand; to comprehend 明佛性之理
245 20 míng to explain; to clarify 明佛性之理
246 20 míng Souther Ming; Later Ming 明佛性之理
247 20 míng the world; the human world; the world of the living 明佛性之理
248 20 míng eyesight; vision 明佛性之理
249 20 míng a god; a spirit 明佛性之理
250 20 míng fame; renown 明佛性之理
251 20 míng open; public 明佛性之理
252 20 míng clear 明佛性之理
253 20 míng to become proficient 明佛性之理
254 20 míng to be proficient 明佛性之理
255 20 míng virtuous 明佛性之理
256 20 míng open and honest 明佛性之理
257 20 míng clean; neat 明佛性之理
258 20 míng remarkable; outstanding; notable 明佛性之理
259 20 míng next; afterwards 明佛性之理
260 20 míng positive 明佛性之理
261 20 míng Clear 明佛性之理
262 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 明佛性之理
263 20 Buddha; Awakened One 已有佛也
264 20 relating to Buddhism 已有佛也
265 20 a statue or image of a Buddha 已有佛也
266 20 a Buddhist text 已有佛也
267 20 to touch; to stroke 已有佛也
268 20 Buddha 已有佛也
269 20 Buddha; Awakened One 已有佛也
270 19 zōng school; sect 僧宗曰
271 19 zōng ancestor 僧宗曰
272 19 zōng to take as one's model as 僧宗曰
273 19 zōng purpose 僧宗曰
274 19 zōng an ancestral temple 僧宗曰
275 19 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
276 19 zōng clan; family 僧宗曰
277 19 zōng a model 僧宗曰
278 19 zōng a county 僧宗曰
279 19 zōng religion 僧宗曰
280 19 zōng essential; necessary 僧宗曰
281 19 zōng summation 僧宗曰
282 19 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
283 19 zōng Zong 僧宗曰
284 19 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
285 19 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
286 19 néng can; able 應有二能
287 19 néng ability; capacity 應有二能
288 19 néng a mythical bear-like beast 應有二能
289 19 néng energy 應有二能
290 19 néng function; use 應有二能
291 19 néng talent 應有二能
292 19 néng expert at 應有二能
293 19 néng to be in harmony 應有二能
294 19 néng to tend to; to care for 應有二能
295 19 néng to reach; to arrive at 應有二能
296 19 néng to be able; śak 應有二能
297 19 néng skilful; pravīṇa 應有二能
298 19 èr two 明此二因之中
299 19 èr Kangxi radical 7 明此二因之中
300 19 èr second 明此二因之中
301 19 èr twice; double; di- 明此二因之中
302 19 èr more than one kind 明此二因之中
303 19 èr two; dvā; dvi 明此二因之中
304 19 èr both; dvaya 明此二因之中
305 19 退 tuì to retreat; to move back 第四退故知無佛性
306 19 退 tuì to decline; to recede; to fade 第四退故知無佛性
307 19 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 第四退故知無佛性
308 19 退 tuì to quit; to withdraw 第四退故知無佛性
309 19 退 tuì to give back 第四退故知無佛性
310 19 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 第四退故知無佛性
311 19 退 tuì to recoil; to flinch 第四退故知無佛性
312 19 退 tuì to dismiss [from a job] 第四退故知無佛性
313 19 退 tuì obsolete 第四退故知無佛性
314 19 退 tuì to retire; to resign 第四退故知無佛性
315 19 退 tuì to shed; to cast off 第四退故知無佛性
316 19 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 第四退故知無佛性
317 19 退 tuì retreat; apakram 第四退故知無佛性
318 19 ěr ear 故言有耳
319 19 ěr Kangxi radical 128 故言有耳
320 19 ěr an ear-shaped object 故言有耳
321 19 ěr on both sides 故言有耳
322 19 ěr a vessel handle 故言有耳
323 19 ěr ear; śrotra 故言有耳
324 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得瑩飾
325 19 děi to want to; to need to 可得瑩飾
326 19 děi must; ought to 可得瑩飾
327 19 de 可得瑩飾
328 19 de infix potential marker 可得瑩飾
329 19 to result in 可得瑩飾
330 19 to be proper; to fit; to suit 可得瑩飾
331 19 to be satisfied 可得瑩飾
332 19 to be finished 可得瑩飾
333 19 děi satisfying 可得瑩飾
334 19 to contract 可得瑩飾
335 19 to hear 可得瑩飾
336 19 to have; there is 可得瑩飾
337 19 marks time passed 可得瑩飾
338 19 obtain; attain; prāpta 可得瑩飾
339 18 眾生 zhòngshēng all living things 明眾生佛性亦然
340 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 明眾生佛性亦然
341 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 明眾生佛性亦然
342 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 明眾生佛性亦然
343 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說言佛性非內非外
344 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說言佛性非內非外
345 17 shuì to persuade 說言佛性非內非外
346 17 shuō to teach; to recite; to explain 說言佛性非內非外
347 17 shuō a doctrine; a theory 說言佛性非內非外
348 17 shuō to claim; to assert 說言佛性非內非外
349 17 shuō allocution 說言佛性非內非外
350 17 shuō to criticize; to scold 說言佛性非內非外
351 17 shuō to indicate; to refer to 說言佛性非內非外
352 17 shuō speach; vāda 說言佛性非內非外
353 17 shuō to speak; bhāṣate 說言佛性非內非外
354 17 shuō to instruct 說言佛性非內非外
355 17 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 師子吼更設七翻難責無佛性
356 17 běn to be one's own 第七以菩提心本無今有故知無佛性
357 17 běn origin; source; root; foundation; basis 第七以菩提心本無今有故知無佛性
358 17 běn the roots of a plant 第七以菩提心本無今有故知無佛性
359 17 běn capital 第七以菩提心本無今有故知無佛性
360 17 běn main; central; primary 第七以菩提心本無今有故知無佛性
361 17 běn according to 第七以菩提心本無今有故知無佛性
362 17 běn a version; an edition 第七以菩提心本無今有故知無佛性
363 17 běn a memorial [presented to the emperor] 第七以菩提心本無今有故知無佛性
364 17 běn a book 第七以菩提心本無今有故知無佛性
365 17 běn trunk of a tree 第七以菩提心本無今有故知無佛性
366 17 běn to investigate the root of 第七以菩提心本無今有故知無佛性
367 17 běn a manuscript for a play 第七以菩提心本無今有故知無佛性
368 17 běn Ben 第七以菩提心本無今有故知無佛性
369 17 běn root; origin; mula 第七以菩提心本無今有故知無佛性
370 17 běn becoming, being, existing; bhava 第七以菩提心本無今有故知無佛性
371 17 běn former; previous; pūrva 第七以菩提心本無今有故知無佛性
372 16 dìng to decide 假為定有定
373 16 dìng certainly; definitely 假為定有定
374 16 dìng to determine 假為定有定
375 16 dìng to calm down 假為定有定
376 16 dìng to set; to fix 假為定有定
377 16 dìng to book; to subscribe to; to order 假為定有定
378 16 dìng still 假為定有定
379 16 dìng Concentration 假為定有定
380 16 dìng meditative concentration; meditation 假為定有定
381 16 dìng real; sadbhūta 假為定有定
382 16 yìng to answer; to respond 世人不應但名為乳
383 16 yìng to confirm; to verify 世人不應但名為乳
384 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 世人不應但名為乳
385 16 yìng to accept 世人不應但名為乳
386 16 yìng to permit; to allow 世人不應但名為乳
387 16 yìng to echo 世人不應但名為乳
388 16 yìng to handle; to deal with 世人不應但名為乳
389 16 yìng Ying 世人不應但名為乳
390 16 zhī to know 知無性
391 16 zhī to comprehend 知無性
392 16 zhī to inform; to tell 知無性
393 16 zhī to administer 知無性
394 16 zhī to distinguish; to discern 知無性
395 16 zhī to be close friends 知無性
396 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知無性
397 16 zhī to receive; to entertain 知無性
398 16 zhī knowledge 知無性
399 16 zhī consciousness; perception 知無性
400 16 zhī a close friend 知無性
401 16 zhì wisdom 知無性
402 16 zhì Zhi 知無性
403 16 zhī Understanding 知無性
404 16 zhī know; jña 知無性
405 15 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 初五種執有為難
406 15 zhí a post; a position; a job 初五種執有為難
407 15 zhí to grasp; to hold 初五種執有為難
408 15 zhí to govern; to administer; to be in charge of 初五種執有為難
409 15 zhí to arrest; to capture 初五種執有為難
410 15 zhí to maintain; to guard 初五種執有為難
411 15 zhí to block up 初五種執有為難
412 15 zhí to engage in 初五種執有為難
413 15 zhí to link up; to draw in 初五種執有為難
414 15 zhí a good friend 初五種執有為難
415 15 zhí proof; certificate; receipt; voucher 初五種執有為難
416 15 zhí grasping; grāha 初五種執有為難
417 15 míng fame; renown; reputation 二名也
418 15 míng a name; personal name; designation 二名也
419 15 míng rank; position 二名也
420 15 míng an excuse 二名也
421 15 míng life 二名也
422 15 míng to name; to call 二名也
423 15 míng to express; to describe 二名也
424 15 míng to be called; to have the name 二名也
425 15 míng to own; to possess 二名也
426 15 míng famous; renowned 二名也
427 15 míng moral 二名也
428 15 míng name; naman 二名也
429 15 míng fame; renown; yasas 二名也
430 15 zhèng proof 第五證萬善是性離善則無性
431 15 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 第五證萬善是性離善則無性
432 15 zhèng to advise against 第五證萬善是性離善則無性
433 15 zhèng certificate 第五證萬善是性離善則無性
434 15 zhèng an illness 第五證萬善是性離善則無性
435 15 zhèng to accuse 第五證萬善是性離善則無性
436 15 zhèng realization; adhigama 第五證萬善是性離善則無性
437 15 zhèng obtaining; prāpti 第五證萬善是性離善則無性
438 15 Kangxi radical 132
439 15 Zi
440 15 a nose
441 15 the beginning; the start
442 15 origin
443 15 to employ; to use
444 15 to be
445 15 self; soul; ātman
446 14 yòng to use; to apply 始終用不
447 14 yòng Kangxi radical 101 始終用不
448 14 yòng to eat 始終用不
449 14 yòng to spend 始終用不
450 14 yòng expense 始終用不
451 14 yòng a use; usage 始終用不
452 14 yòng to need; must 始終用不
453 14 yòng useful; practical 始終用不
454 14 yòng to use up; to use all of something 始終用不
455 14 yòng to work (an animal) 始終用不
456 14 yòng to appoint 始終用不
457 14 yòng to administer; to manager 始終用不
458 14 yòng to control 始終用不
459 14 yòng to access 始終用不
460 14 yòng Yong 始終用不
461 14 yòng yong; function; application 始終用不
462 14 yòng efficacy; kāritra 始終用不
463 14 世尊 shìzūn World-Honored One 師子吼菩薩言世尊
464 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 師子吼菩薩言世尊
465 14 jīn today; present; now 第七以菩提心本無今有故知無佛性
466 14 jīn Jin 第七以菩提心本無今有故知無佛性
467 14 jīn modern 第七以菩提心本無今有故知無佛性
468 14 jīn now; adhunā 第七以菩提心本無今有故知無佛性
469 13 to know; to learn about; to comprehend 言一切眾生悉有
470 13 detailed 言一切眾生悉有
471 13 to elaborate; to expound 言一切眾生悉有
472 13 to exhaust; to use up 言一切眾生悉有
473 13 strongly 言一切眾生悉有
474 13 Xi 言一切眾生悉有
475 13 all; kṛtsna 言一切眾生悉有
476 13 Ru River 善男子如汝所問是義不然
477 13 Ru 善男子如汝所問是義不然
478 12 shàng top; a high position 若如上乳中有酪
479 12 shang top; the position on or above something 若如上乳中有酪
480 12 shàng to go up; to go forward 若如上乳中有酪
481 12 shàng shang 若如上乳中有酪
482 12 shàng previous; last 若如上乳中有酪
483 12 shàng high; higher 若如上乳中有酪
484 12 shàng advanced 若如上乳中有酪
485 12 shàng a monarch; a sovereign 若如上乳中有酪
486 12 shàng time 若如上乳中有酪
487 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若如上乳中有酪
488 12 shàng far 若如上乳中有酪
489 12 shàng big; as big as 若如上乳中有酪
490 12 shàng abundant; plentiful 若如上乳中有酪
491 12 shàng to report 若如上乳中有酪
492 12 shàng to offer 若如上乳中有酪
493 12 shàng to go on stage 若如上乳中有酪
494 12 shàng to take office; to assume a post 若如上乳中有酪
495 12 shàng to install; to erect 若如上乳中有酪
496 12 shàng to suffer; to sustain 若如上乳中有酪
497 12 shàng to burn 若如上乳中有酪
498 12 shàng to remember 若如上乳中有酪
499 12 shàng to add 若如上乳中有酪
500 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若如上乳中有酪

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 yǒu is; are; to exist 第三有初發心故知無佛性
2 136 yǒu to have; to possess 第三有初發心故知無佛性
3 136 yǒu indicates an estimate 第三有初發心故知無佛性
4 136 yǒu indicates a large quantity 第三有初發心故知無佛性
5 136 yǒu indicates an affirmative response 第三有初發心故知無佛性
6 136 yǒu a certain; used before a person, time, or place 第三有初發心故知無佛性
7 136 yǒu used to compare two things 第三有初發心故知無佛性
8 136 yǒu used in a polite formula before certain verbs 第三有初發心故知無佛性
9 136 yǒu used before the names of dynasties 第三有初發心故知無佛性
10 136 yǒu a certain thing; what exists 第三有初發心故知無佛性
11 136 yǒu multiple of ten and ... 第三有初發心故知無佛性
12 136 yǒu abundant 第三有初發心故知無佛性
13 136 yǒu purposeful 第三有初發心故知無佛性
14 136 yǒu You 第三有初發心故知無佛性
15 136 yǒu 1. existence; 2. becoming 第三有初發心故知無佛性
16 136 yǒu becoming; bhava 第三有初發心故知無佛性
17 116 yuē to speak; to say 僧亮曰
18 116 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
19 116 yuē to be called 僧亮曰
20 116 yuē particle without meaning 僧亮曰
21 116 yuē said; ukta 僧亮曰
22 112 also; too
23 112 a final modal particle indicating certainy or decision
24 112 either
25 112 even
26 112 used to soften the tone
27 112 used for emphasis
28 112 used to mark contrast
29 112 used to mark compromise
30 112 ya
31 78 yīn because 廣辨正因緣因義
32 78 yīn cause; reason 廣辨正因緣因義
33 78 yīn to accord with 廣辨正因緣因義
34 78 yīn to follow 廣辨正因緣因義
35 78 yīn to rely on 廣辨正因緣因義
36 78 yīn via; through 廣辨正因緣因義
37 78 yīn to continue 廣辨正因緣因義
38 78 yīn to receive 廣辨正因緣因義
39 78 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 廣辨正因緣因義
40 78 yīn to seize an opportunity 廣辨正因緣因義
41 78 yīn to be like 廣辨正因緣因義
42 78 yīn from; because of 廣辨正因緣因義
43 78 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 廣辨正因緣因義
44 78 yīn a standrd; a criterion 廣辨正因緣因義
45 78 yīn Cause 廣辨正因緣因義
46 78 yīn cause; hetu 廣辨正因緣因義
47 76 no 師子吼更設七翻難責無佛性
48 76 Kangxi radical 71 師子吼更設七翻難責無佛性
49 76 to not have; without 師子吼更設七翻難責無佛性
50 76 has not yet 師子吼更設七翻難責無佛性
51 76 mo 師子吼更設七翻難責無佛性
52 76 do not 師子吼更設七翻難責無佛性
53 76 not; -less; un- 師子吼更設七翻難責無佛性
54 76 regardless of 師子吼更設七翻難責無佛性
55 76 to not have 師子吼更設七翻難責無佛性
56 76 um 師子吼更設七翻難責無佛性
57 76 Wu 師子吼更設七翻難責無佛性
58 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 師子吼更設七翻難責無佛性
59 76 not; non- 師子吼更設七翻難責無佛性
60 76 mo 師子吼更設七翻難責無佛性
61 71 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 力士額珠者
62 71 zhě that 力士額珠者
63 71 zhě nominalizing function word 力士額珠者
64 71 zhě used to mark a definition 力士額珠者
65 71 zhě used to mark a pause 力士額珠者
66 71 zhě topic marker; that; it 力士額珠者
67 71 zhuó according to 力士額珠者
68 71 zhě ca 力士額珠者
69 63 yán to speak; to say; said 師子吼菩薩言世尊
70 63 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼菩薩言世尊
71 63 yán Kangxi radical 149 師子吼菩薩言世尊
72 63 yán a particle with no meaning 師子吼菩薩言世尊
73 63 yán phrase; sentence 師子吼菩薩言世尊
74 63 yán a word; a syllable 師子吼菩薩言世尊
75 63 yán a theory; a doctrine 師子吼菩薩言世尊
76 63 yán to regard as 師子吼菩薩言世尊
77 63 yán to act as 師子吼菩薩言世尊
78 63 yán word; vacana 師子吼菩薩言世尊
79 63 yán speak; vad 師子吼菩薩言世尊
80 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 第一謂人無性人可作天天可作人義故
81 61 old; ancient; former; past 第一謂人無性人可作天天可作人義故
82 61 reason; cause; purpose 第一謂人無性人可作天天可作人義故
83 61 to die 第一謂人無性人可作天天可作人義故
84 61 so; therefore; hence 第一謂人無性人可作天天可作人義故
85 61 original 第一謂人無性人可作天天可作人義故
86 61 accident; happening; instance 第一謂人無性人可作天天可作人義故
87 61 a friend; an acquaintance; friendship 第一謂人無性人可作天天可作人義故
88 61 something in the past 第一謂人無性人可作天天可作人義故
89 61 deceased; dead 第一謂人無性人可作天天可作人義故
90 61 still; yet 第一謂人無性人可作天天可作人義故
91 61 therefore; tasmāt 第一謂人無性人可作天天可作人義故
92 57 àn case; incident
93 57 àn a table; a bench
94 57 àn in the author's opinion
95 57 àn a wooden tray
96 57 àn a record; a file
97 57 àn a draft; a proposal
98 57 àn to press down
99 57 àn to investigate
100 57 àn according to
101 57 àn thus; so; therefore
102 57 àn hold fast; ākram
103 56 le completion of an action 廣辨了因緣因義
104 56 liǎo to know; to understand 廣辨了因緣因義
105 56 liǎo to understand; to know 廣辨了因緣因義
106 56 liào to look afar from a high place 廣辨了因緣因義
107 56 le modal particle 廣辨了因緣因義
108 56 le particle used in certain fixed expressions 廣辨了因緣因義
109 56 liǎo to complete 廣辨了因緣因義
110 56 liǎo completely 廣辨了因緣因義
111 56 liǎo clever; intelligent 廣辨了因緣因義
112 56 liǎo to know; jñāta 廣辨了因緣因義
113 56 zhì to; until
114 56 zhì Kangxi radical 133
115 56 zhì extremely; very; most
116 56 zhì to arrive
117 56 zhì approach; upagama
118 55 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
119 53 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 師子吼更設七翻難責無佛性
120 53 ruò to seem; to be like; as 若如上乳中有酪
121 53 ruò seemingly 若如上乳中有酪
122 53 ruò if 若如上乳中有酪
123 53 ruò you 若如上乳中有酪
124 53 ruò this; that 若如上乳中有酪
125 53 ruò and; or 若如上乳中有酪
126 53 ruò as for; pertaining to 若如上乳中有酪
127 53 pomegranite 若如上乳中有酪
128 53 ruò to choose 若如上乳中有酪
129 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如上乳中有酪
130 53 ruò thus 若如上乳中有酪
131 53 ruò pollia 若如上乳中有酪
132 53 ruò Ruo 若如上乳中有酪
133 53 ruò only then 若如上乳中有酪
134 53 ja 若如上乳中有酪
135 53 jñā 若如上乳中有酪
136 53 ruò if; yadi 若如上乳中有酪
137 52 shì is; are; am; to be 第五證萬善是性離善則無性
138 52 shì is exactly 第五證萬善是性離善則無性
139 52 shì is suitable; is in contrast 第五證萬善是性離善則無性
140 52 shì this; that; those 第五證萬善是性離善則無性
141 52 shì really; certainly 第五證萬善是性離善則無性
142 52 shì correct; yes; affirmative 第五證萬善是性離善則無性
143 52 shì true 第五證萬善是性離善則無性
144 52 shì is; has; exists 第五證萬善是性離善則無性
145 52 shì used between repetitions of a word 第五證萬善是性離善則無性
146 52 shì a matter; an affair 第五證萬善是性離善則無性
147 52 shì Shi 第五證萬善是性離善則無性
148 52 shì is; bhū 第五證萬善是性離善則無性
149 52 shì this; idam 第五證萬善是性離善則無性
150 51 breast; nipples 若如上乳中有酪
151 51 milk 若如上乳中有酪
152 51 to suckle; to nurse 若如上乳中有酪
153 51 a nipple shaped object 若如上乳中有酪
154 51 a newborn; a hatchling 若如上乳中有酪
155 51 to brood; to nurture 若如上乳中有酪
156 51 to reproduce; to breed 若如上乳中有酪
157 51 to drink 若如上乳中有酪
158 51 a liquid resembling milk 若如上乳中有酪
159 51 milk; kṣīra 若如上乳中有酪
160 51 breast; stana 若如上乳中有酪
161 48 zhī him; her; them; that 師子吼品之第三
162 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 師子吼品之第三
163 48 zhī to go 師子吼品之第三
164 48 zhī this; that 師子吼品之第三
165 48 zhī genetive marker 師子吼品之第三
166 48 zhī it 師子吼品之第三
167 48 zhī in 師子吼品之第三
168 48 zhī all 師子吼品之第三
169 48 zhī and 師子吼品之第三
170 48 zhī however 師子吼品之第三
171 48 zhī if 師子吼品之第三
172 48 zhī then 師子吼品之第三
173 48 zhī to arrive; to go 師子吼品之第三
174 48 zhī is 師子吼品之第三
175 48 zhī to use 師子吼品之第三
176 48 zhī Zhi 師子吼品之第三
177 45 lào cheese 若如上乳中有酪
178 45 lào plant based cheese-like product 若如上乳中有酪
179 45 lào curds; dadhi 若如上乳中有酪
180 40 so as to; in order to 第七以菩提心本無今有故知無佛性
181 40 to use; to regard as 第七以菩提心本無今有故知無佛性
182 40 to use; to grasp 第七以菩提心本無今有故知無佛性
183 40 according to 第七以菩提心本無今有故知無佛性
184 40 because of 第七以菩提心本無今有故知無佛性
185 40 on a certain date 第七以菩提心本無今有故知無佛性
186 40 and; as well as 第七以菩提心本無今有故知無佛性
187 40 to rely on 第七以菩提心本無今有故知無佛性
188 40 to regard 第七以菩提心本無今有故知無佛性
189 40 to be able to 第七以菩提心本無今有故知無佛性
190 40 to order; to command 第七以菩提心本無今有故知無佛性
191 40 further; moreover 第七以菩提心本無今有故知無佛性
192 40 used after a verb 第七以菩提心本無今有故知無佛性
193 40 very 第七以菩提心本無今有故知無佛性
194 40 already 第七以菩提心本無今有故知無佛性
195 40 increasingly 第七以菩提心本無今有故知無佛性
196 40 a reason; a cause 第七以菩提心本無今有故知無佛性
197 40 Israel 第七以菩提心本無今有故知無佛性
198 40 Yi 第七以菩提心本無今有故知無佛性
199 40 use; yogena 第七以菩提心本無今有故知無佛性
200 40 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
201 40 fēi not; non-; un- 辨因果非有非無義
202 40 fēi Kangxi radical 175 辨因果非有非無義
203 40 fēi wrong; bad; untruthful 辨因果非有非無義
204 40 fēi different 辨因果非有非無義
205 40 fēi to not be; to not have 辨因果非有非無義
206 40 fēi to violate; to be contrary to 辨因果非有非無義
207 40 fēi Africa 辨因果非有非無義
208 40 fēi to slander 辨因果非有非無義
209 40 fěi to avoid 辨因果非有非無義
210 40 fēi must 辨因果非有非無義
211 40 fēi an error 辨因果非有非無義
212 40 fēi a problem; a question 辨因果非有非無義
213 40 fēi evil 辨因果非有非無義
214 40 fēi besides; except; unless 辨因果非有非無義
215 37 zhōng middle 觀於因中
216 37 zhōng medium; medium sized 觀於因中
217 37 zhōng China 觀於因中
218 37 zhòng to hit the mark 觀於因中
219 37 zhōng in; amongst 觀於因中
220 37 zhōng midday 觀於因中
221 37 zhōng inside 觀於因中
222 37 zhōng during 觀於因中
223 37 zhōng Zhong 觀於因中
224 37 zhōng intermediary 觀於因中
225 37 zhōng half 觀於因中
226 37 zhōng just right; suitably 觀於因中
227 37 zhōng while 觀於因中
228 37 zhòng to reach; to attain 觀於因中
229 37 zhòng to suffer; to infect 觀於因中
230 37 zhòng to obtain 觀於因中
231 37 zhòng to pass an exam 觀於因中
232 37 zhōng middle 觀於因中
233 34 wèi for; to 假為定有定
234 34 wèi because of 假為定有定
235 34 wéi to act as; to serve 假為定有定
236 34 wéi to change into; to become 假為定有定
237 34 wéi to be; is 假為定有定
238 34 wéi to do 假為定有定
239 34 wèi for 假為定有定
240 34 wèi because of; for; to 假為定有定
241 34 wèi to 假為定有定
242 34 wéi in a passive construction 假為定有定
243 34 wéi forming a rehetorical question 假為定有定
244 34 wéi forming an adverb 假為定有定
245 34 wéi to add emphasis 假為定有定
246 34 wèi to support; to help 假為定有定
247 34 wéi to govern 假為定有定
248 34 wèi to be; bhū 假為定有定
249 33 cháng always; ever; often; frequently; constantly 性之常
250 33 cháng Chang 性之常
251 33 cháng long-lasting 性之常
252 33 cháng common; general; ordinary 性之常
253 33 cháng a principle; a rule 性之常
254 33 cháng eternal; nitya 性之常
255 31 nán difficult; arduous; hard 師子吼更設七翻難責無佛性
256 31 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 師子吼更設七翻難責無佛性
257 31 nán hardly possible; unable 師子吼更設七翻難責無佛性
258 31 nàn disaster; calamity 師子吼更設七翻難責無佛性
259 31 nàn enemy; foe 師子吼更設七翻難責無佛性
260 31 nán bad; unpleasant 師子吼更設七翻難責無佛性
261 31 nàn to blame; to rebuke 師子吼更設七翻難責無佛性
262 31 nàn to object to; to argue against 師子吼更設七翻難責無佛性
263 31 nàn to reject; to repudiate 師子吼更設七翻難責無佛性
264 31 nán inopportune; aksana 師子吼更設七翻難責無佛性
265 31 final interogative 云何非有非無耶
266 31 ye 云何非有非無耶
267 31 ya 云何非有非無耶
268 31 xìng gender 第五證萬善是性離善則無性
269 31 xìng suffix corresponding to -ness 第五證萬善是性離善則無性
270 31 xìng nature; disposition 第五證萬善是性離善則無性
271 31 xìng a suffix corresponding to -ness 第五證萬善是性離善則無性
272 31 xìng grammatical gender 第五證萬善是性離善則無性
273 31 xìng a property; a quality 第五證萬善是性離善則無性
274 31 xìng life; destiny 第五證萬善是性離善則無性
275 31 xìng sexual desire 第五證萬善是性離善則無性
276 31 xìng scope 第五證萬善是性離善則無性
277 31 xìng nature 第五證萬善是性離善則無性
278 31 not; no 其義不
279 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 其義不
280 31 as a correlative 其義不
281 31 no (answering a question) 其義不
282 31 forms a negative adjective from a noun 其義不
283 31 at the end of a sentence to form a question 其義不
284 31 to form a yes or no question 其義不
285 31 infix potential marker 其義不
286 31 no; na 其義不
287 30 yuán fate; predestined affinity 外者緣因
288 30 yuán hem 外者緣因
289 30 yuán to revolve around 外者緣因
290 30 yuán because 外者緣因
291 30 yuán to climb up 外者緣因
292 30 yuán cause; origin; reason 外者緣因
293 30 yuán along; to follow 外者緣因
294 30 yuán to depend on 外者緣因
295 30 yuán margin; edge; rim 外者緣因
296 30 yuán Condition 外者緣因
297 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 外者緣因
298 29 shēng to be born; to give birth 託外緣而生
299 29 shēng to live 託外緣而生
300 29 shēng raw 託外緣而生
301 29 shēng a student 託外緣而生
302 29 shēng life 託外緣而生
303 29 shēng to produce; to give rise 託外緣而生
304 29 shēng alive 託外緣而生
305 29 shēng a lifetime 託外緣而生
306 29 shēng to initiate; to become 託外緣而生
307 29 shēng to grow 託外緣而生
308 29 shēng unfamiliar 託外緣而生
309 29 shēng not experienced 託外緣而生
310 29 shēng hard; stiff; strong 託外緣而生
311 29 shēng very; extremely 託外緣而生
312 29 shēng having academic or professional knowledge 託外緣而生
313 29 shēng a male role in traditional theatre 託外緣而生
314 29 shēng gender 託外緣而生
315 29 shēng to develop; to grow 託外緣而生
316 29 shēng to set up 託外緣而生
317 29 shēng a prostitute 託外緣而生
318 29 shēng a captive 託外緣而生
319 29 shēng a gentleman 託外緣而生
320 29 shēng Kangxi radical 100 託外緣而生
321 29 shēng unripe 託外緣而生
322 29 shēng nature 託外緣而生
323 29 shēng to inherit; to succeed 託外緣而生
324 29 shēng destiny 託外緣而生
325 29 shēng birth 託外緣而生
326 29 already 便因中已有
327 29 Kangxi radical 49 便因中已有
328 29 from 便因中已有
329 29 to bring to an end; to stop 便因中已有
330 29 final aspectual particle 便因中已有
331 29 afterwards; thereafter 便因中已有
332 29 too; very; excessively 便因中已有
333 29 to complete 便因中已有
334 29 to demote; to dismiss 便因中已有
335 29 to recover from an illness 便因中已有
336 29 certainly 便因中已有
337 29 an interjection of surprise 便因中已有
338 29 this 便因中已有
339 29 former; pūrvaka 便因中已有
340 29 former; pūrvaka 便因中已有
341 27 正因 zhèng yīn the real cause 內者正因
342 26 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子我亦不說
343 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子我亦不說
344 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 託外緣而生
345 26 ér Kangxi radical 126 託外緣而生
346 26 ér you 託外緣而生
347 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 託外緣而生
348 26 ér right away; then 託外緣而生
349 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 託外緣而生
350 26 ér if; in case; in the event that 託外緣而生
351 26 ér therefore; as a result; thus 託外緣而生
352 26 ér how can it be that? 託外緣而生
353 26 ér so as to 託外緣而生
354 26 ér only then 託外緣而生
355 26 ér as if; to seem like 託外緣而生
356 26 néng can; able 託外緣而生
357 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 託外緣而生
358 26 ér me 託外緣而生
359 26 ér to arrive; up to 託外緣而生
360 26 ér possessive 託外緣而生
361 26 ér and; ca 託外緣而生
362 26 guǒ a result; a consequence 第四翻觀因中無果
363 26 guǒ fruit 第四翻觀因中無果
364 26 guǒ as expected; really 第四翻觀因中無果
365 26 guǒ if really; if expected 第四翻觀因中無果
366 26 guǒ to eat until full 第四翻觀因中無果
367 26 guǒ to realize 第四翻觀因中無果
368 26 guǒ a fruit tree 第四翻觀因中無果
369 26 guǒ resolute; determined 第四翻觀因中無果
370 26 guǒ Fruit 第四翻觀因中無果
371 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四翻觀因中無果
372 25 also; too 亦不可一
373 25 but 亦不可一
374 25 this; he; she 亦不可一
375 25 although; even though 亦不可一
376 25 already 亦不可一
377 25 particle with no meaning 亦不可一
378 25 Yi 亦不可一
379 25 to reply; to answer 下廣答七難
380 25 to reciprocate to 下廣答七難
381 25 to agree to; to assent to 下廣答七難
382 25 to acknowledge; to greet 下廣答七難
383 25 Da 下廣答七難
384 25 to answer; pratyukta 下廣答七難
385 24 meaning; sense 廣辨正因緣因義
386 24 justice; right action; righteousness 廣辨正因緣因義
387 24 artificial; man-made; fake 廣辨正因緣因義
388 24 chivalry; generosity 廣辨正因緣因義
389 24 just; righteous 廣辨正因緣因義
390 24 adopted 廣辨正因緣因義
391 24 a relationship 廣辨正因緣因義
392 24 volunteer 廣辨正因緣因義
393 24 something suitable 廣辨正因緣因義
394 24 a martyr 廣辨正因緣因義
395 24 a law 廣辨正因緣因義
396 24 Yi 廣辨正因緣因義
397 24 Righteousness 廣辨正因緣因義
398 24 aim; artha 廣辨正因緣因義
399 24 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
400 24 sēng a person with dark skin 僧宗曰
401 24 sēng Seng 僧宗曰
402 24 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
403 23 otherwise; but; however 第五證萬善是性離善則無性
404 23 then 第五證萬善是性離善則無性
405 23 measure word for short sections of text 第五證萬善是性離善則無性
406 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 第五證萬善是性離善則無性
407 23 a grade; a level 第五證萬善是性離善則無性
408 23 an example; a model 第五證萬善是性離善則無性
409 23 a weighing device 第五證萬善是性離善則無性
410 23 to grade; to rank 第五證萬善是性離善則無性
411 23 to copy; to imitate; to follow 第五證萬善是性離善則無性
412 23 to do 第五證萬善是性離善則無性
413 23 only 第五證萬善是性離善則無性
414 23 immediately 第五證萬善是性離善則無性
415 23 then; moreover; atha 第五證萬善是性離善則無性
416 23 koan; kōan; gong'an 第五證萬善是性離善則無性
417 21 this; these 明此二因之中
418 21 in this way 明此二因之中
419 21 otherwise; but; however; so 明此二因之中
420 21 at this time; now; here 明此二因之中
421 21 this; here; etad 明此二因之中
422 21 such as; for example; for instance 若如上乳中有酪
423 21 if 若如上乳中有酪
424 21 in accordance with 若如上乳中有酪
425 21 to be appropriate; should; with regard to 若如上乳中有酪
426 21 this 若如上乳中有酪
427 21 it is so; it is thus; can be compared with 若如上乳中有酪
428 21 to go to 若如上乳中有酪
429 21 to meet 若如上乳中有酪
430 21 to appear; to seem; to be like 若如上乳中有酪
431 21 at least as good as 若如上乳中有酪
432 21 and 若如上乳中有酪
433 21 or 若如上乳中有酪
434 21 but 若如上乳中有酪
435 21 then 若如上乳中有酪
436 21 naturally 若如上乳中有酪
437 21 expresses a question or doubt 若如上乳中有酪
438 21 you 若如上乳中有酪
439 21 the second lunar month 若如上乳中有酪
440 21 in; at 若如上乳中有酪
441 21 Ru 若如上乳中有酪
442 21 Thus 若如上乳中有酪
443 21 thus; tathā 若如上乳中有酪
444 21 like; iva 若如上乳中有酪
445 21 suchness; tathatā 若如上乳中有酪
446 20 míng bright; luminous; brilliant 明佛性之理
447 20 míng Ming 明佛性之理
448 20 míng Ming Dynasty 明佛性之理
449 20 míng obvious; explicit; clear 明佛性之理
450 20 míng intelligent; clever; perceptive 明佛性之理
451 20 míng to illuminate; to shine 明佛性之理
452 20 míng consecrated 明佛性之理
453 20 míng to understand; to comprehend 明佛性之理
454 20 míng to explain; to clarify 明佛性之理
455 20 míng Souther Ming; Later Ming 明佛性之理
456 20 míng the world; the human world; the world of the living 明佛性之理
457 20 míng eyesight; vision 明佛性之理
458 20 míng a god; a spirit 明佛性之理
459 20 míng fame; renown 明佛性之理
460 20 míng open; public 明佛性之理
461 20 míng clear 明佛性之理
462 20 míng to become proficient 明佛性之理
463 20 míng to be proficient 明佛性之理
464 20 míng virtuous 明佛性之理
465 20 míng open and honest 明佛性之理
466 20 míng clean; neat 明佛性之理
467 20 míng remarkable; outstanding; notable 明佛性之理
468 20 míng next; afterwards 明佛性之理
469 20 míng positive 明佛性之理
470 20 míng Clear 明佛性之理
471 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 明佛性之理
472 20 Buddha; Awakened One 已有佛也
473 20 relating to Buddhism 已有佛也
474 20 a statue or image of a Buddha 已有佛也
475 20 a Buddhist text 已有佛也
476 20 to touch; to stroke 已有佛也
477 20 Buddha 已有佛也
478 20 Buddha; Awakened One 已有佛也
479 19 zōng school; sect 僧宗曰
480 19 zōng ancestor 僧宗曰
481 19 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
482 19 zōng to take as one's model as 僧宗曰
483 19 zōng purpose 僧宗曰
484 19 zōng an ancestral temple 僧宗曰
485 19 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
486 19 zōng clan; family 僧宗曰
487 19 zōng a model 僧宗曰
488 19 zōng a county 僧宗曰
489 19 zōng religion 僧宗曰
490 19 zōng essential; necessary 僧宗曰
491 19 zōng summation 僧宗曰
492 19 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
493 19 zōng Zong 僧宗曰
494 19 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
495 19 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
496 19 néng can; able 應有二能
497 19 néng ability; capacity 應有二能
498 19 néng a mythical bear-like beast 應有二能
499 19 néng energy 應有二能
500 19 néng function; use 應有二能

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yuē said; ukta
ya
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
therefore; tasmāt
àn hold fast; ākram
liǎo to know; jñāta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
广明 廣明 103 Guangming
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应断 應斷 121 Krakucchanda
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
必当 必當 98 must
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
初发心 初發心 99 initial determination
得佛 100 to become a Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非有 102 does not exist; is not real
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观门 觀門 103 the gate of contemplation
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯磨 106 karma
近事 106 disciple; lay person
卷第五 106 scroll 5
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六难 六難 108 six difficult things
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七难 七難 113 seven calamities
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
若尔 若爾 114 then; tarhi
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四法 115 the four aspects of the Dharma
四重 115 four grave prohibitions
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
虚空界 虛空界 120 visible space
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha