Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 193 | 曰 | yuē | to speak; to say | 良久曰 |
| 2 | 193 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 良久曰 |
| 3 | 193 | 曰 | yuē | to be called | 良久曰 |
| 4 | 193 | 曰 | yuē | said; ukta | 良久曰 |
| 5 | 115 | 師 | shī | teacher | 師曰 |
| 6 | 115 | 師 | shī | multitude | 師曰 |
| 7 | 115 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰 |
| 8 | 115 | 師 | shī | an expert | 師曰 |
| 9 | 115 | 師 | shī | an example; a model | 師曰 |
| 10 | 115 | 師 | shī | master | 師曰 |
| 11 | 115 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰 |
| 12 | 115 | 師 | shī | Shi | 師曰 |
| 13 | 115 | 師 | shī | to imitate | 師曰 |
| 14 | 115 | 師 | shī | troops | 師曰 |
| 15 | 115 | 師 | shī | shi | 師曰 |
| 16 | 115 | 師 | shī | an army division | 師曰 |
| 17 | 115 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰 |
| 18 | 115 | 師 | shī | a lion | 師曰 |
| 19 | 115 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰 |
| 20 | 61 | 之 | zhī | to go | 向異之 |
| 21 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 向異之 |
| 22 | 61 | 之 | zhī | is | 向異之 |
| 23 | 61 | 之 | zhī | to use | 向異之 |
| 24 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 向異之 |
| 25 | 61 | 之 | zhī | winding | 向異之 |
| 26 | 59 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 兜率悅禪師法嗣 |
| 27 | 59 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 兜率悅禪師法嗣 |
| 28 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 中夜不眠 |
| 29 | 41 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
| 30 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
| 31 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
| 32 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
| 33 | 41 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
| 34 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
| 35 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
| 36 | 41 | 問 | wèn | news | 僧問 |
| 37 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
| 38 | 41 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
| 39 | 41 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
| 40 | 41 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
| 41 | 41 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
| 42 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
| 43 | 37 | 一 | yī | one | 一盞菖蒲茶 |
| 44 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盞菖蒲茶 |
| 45 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盞菖蒲茶 |
| 46 | 37 | 一 | yī | first | 一盞菖蒲茶 |
| 47 | 37 | 一 | yī | the same | 一盞菖蒲茶 |
| 48 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一盞菖蒲茶 |
| 49 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一盞菖蒲茶 |
| 50 | 37 | 一 | yī | Yi | 一盞菖蒲茶 |
| 51 | 37 | 一 | yī | other | 一盞菖蒲茶 |
| 52 | 37 | 一 | yī | to unify | 一盞菖蒲茶 |
| 53 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盞菖蒲茶 |
| 54 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盞菖蒲茶 |
| 55 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一盞菖蒲茶 |
| 56 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與南閻浮提鬪額看 |
| 57 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與南閻浮提鬪額看 |
| 58 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與南閻浮提鬪額看 |
| 59 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與南閻浮提鬪額看 |
| 60 | 36 | 與 | yù | to help | 與南閻浮提鬪額看 |
| 61 | 36 | 與 | yǔ | for | 與南閻浮提鬪額看 |
| 62 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 且道向上還有事 |
| 63 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且道向上還有事 |
| 64 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 且道向上還有事 |
| 65 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且道向上還有事 |
| 66 | 35 | 道 | dào | to think | 且道向上還有事 |
| 67 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 且道向上還有事 |
| 68 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 且道向上還有事 |
| 69 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且道向上還有事 |
| 70 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 且道向上還有事 |
| 71 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且道向上還有事 |
| 72 | 35 | 道 | dào | a skill | 且道向上還有事 |
| 73 | 35 | 道 | dào | a sect | 且道向上還有事 |
| 74 | 35 | 道 | dào | a line | 且道向上還有事 |
| 75 | 35 | 道 | dào | Way | 且道向上還有事 |
| 76 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 且道向上還有事 |
| 77 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 也無 |
| 78 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 也無 |
| 79 | 34 | 無 | mó | mo | 也無 |
| 80 | 34 | 無 | wú | to not have | 也無 |
| 81 | 34 | 無 | wú | Wu | 也無 |
| 82 | 34 | 無 | mó | mo | 也無 |
| 83 | 34 | 也 | yě | ya | 也無 |
| 84 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何是疎山為 |
| 85 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何是疎山為 |
| 86 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 如何是疎山為 |
| 87 | 33 | 為 | wéi | to do | 如何是疎山為 |
| 88 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 如何是疎山為 |
| 89 | 33 | 為 | wéi | to govern | 如何是疎山為 |
| 90 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何是疎山為 |
| 91 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 人底句 |
| 92 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人底句 |
| 93 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 人底句 |
| 94 | 32 | 人 | rén | everybody | 人底句 |
| 95 | 32 | 人 | rén | adult | 人底句 |
| 96 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 人底句 |
| 97 | 32 | 人 | rén | an upright person | 人底句 |
| 98 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 人底句 |
| 99 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
| 100 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
| 101 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
| 102 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
| 103 | 31 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 凌晨公至 |
| 104 | 31 | 公 | gōng | official | 凌晨公至 |
| 105 | 31 | 公 | gōng | male | 凌晨公至 |
| 106 | 31 | 公 | gōng | duke; lord | 凌晨公至 |
| 107 | 31 | 公 | gōng | fair; equitable | 凌晨公至 |
| 108 | 31 | 公 | gōng | Mr.; mister | 凌晨公至 |
| 109 | 31 | 公 | gōng | father-in-law | 凌晨公至 |
| 110 | 31 | 公 | gōng | form of address; your honor | 凌晨公至 |
| 111 | 31 | 公 | gōng | accepted; mutual | 凌晨公至 |
| 112 | 31 | 公 | gōng | metric | 凌晨公至 |
| 113 | 31 | 公 | gōng | to release to the public | 凌晨公至 |
| 114 | 31 | 公 | gōng | the common good | 凌晨公至 |
| 115 | 31 | 公 | gōng | to divide equally | 凌晨公至 |
| 116 | 31 | 公 | gōng | Gong | 凌晨公至 |
| 117 | 31 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 118 | 31 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 119 | 31 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 120 | 30 | 乃 | nǎi | to be | 乃拈起曰 |
| 121 | 28 | 潭 | tán | a deep pool; a lake | 泐潭準禪師法嗣 |
| 122 | 28 | 潭 | tán | deep; profound | 泐潭準禪師法嗣 |
| 123 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雲裏得逍遙 |
| 124 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 雲裏得逍遙 |
| 125 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
| 126 | 27 | 得 | dé | de | 雲裏得逍遙 |
| 127 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 雲裏得逍遙 |
| 128 | 27 | 得 | dé | to result in | 雲裏得逍遙 |
| 129 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雲裏得逍遙 |
| 130 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 雲裏得逍遙 |
| 131 | 27 | 得 | dé | to be finished | 雲裏得逍遙 |
| 132 | 27 | 得 | děi | satisfying | 雲裏得逍遙 |
| 133 | 27 | 得 | dé | to contract | 雲裏得逍遙 |
| 134 | 27 | 得 | dé | to hear | 雲裏得逍遙 |
| 135 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 雲裏得逍遙 |
| 136 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 雲裏得逍遙 |
| 137 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雲裏得逍遙 |
| 138 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 139 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 140 | 25 | 中 | zhōng | China | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 141 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 142 | 25 | 中 | zhōng | midday | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 143 | 25 | 中 | zhōng | inside | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 144 | 25 | 中 | zhōng | during | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 145 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 146 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 147 | 25 | 中 | zhōng | half | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 148 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 149 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 150 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 151 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 152 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 153 | 23 | 來 | lái | to come | 取北欝單越來 |
| 154 | 23 | 來 | lái | please | 取北欝單越來 |
| 155 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 取北欝單越來 |
| 156 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 取北欝單越來 |
| 157 | 23 | 來 | lái | wheat | 取北欝單越來 |
| 158 | 23 | 來 | lái | next; future | 取北欝單越來 |
| 159 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 取北欝單越來 |
| 160 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 取北欝單越來 |
| 161 | 23 | 來 | lái | to earn | 取北欝單越來 |
| 162 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 取北欝單越來 |
| 163 | 23 | 箇 | gè | ka | 數箇沙糖粽 |
| 164 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見藏經梵夾 |
| 165 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見藏經梵夾 |
| 166 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見藏經梵夾 |
| 167 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見藏經梵夾 |
| 168 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見藏經梵夾 |
| 169 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見藏經梵夾 |
| 170 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見藏經梵夾 |
| 171 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見藏經梵夾 |
| 172 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見藏經梵夾 |
| 173 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見藏經梵夾 |
| 174 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見藏經梵夾 |
| 175 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見藏經梵夾 |
| 176 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見藏經梵夾 |
| 177 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 維摩詰所說 |
| 178 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 維摩詰所說 |
| 179 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 維摩詰所說 |
| 180 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 維摩詰所說 |
| 181 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 維摩詰所說 |
| 182 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 維摩詰所說 |
| 183 | 21 | 說 | shuō | allocution | 維摩詰所說 |
| 184 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 維摩詰所說 |
| 185 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 維摩詰所說 |
| 186 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 維摩詰所說 |
| 187 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 維摩詰所說 |
| 188 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 維摩詰所說 |
| 189 | 21 | 悅 | yuè | pleased | 兜率悅禪師法嗣 |
| 190 | 21 | 悅 | yuè | to please | 兜率悅禪師法嗣 |
| 191 | 21 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 兜率悅禪師法嗣 |
| 192 | 21 | 悅 | yuè | to obey | 兜率悅禪師法嗣 |
| 193 | 21 | 悅 | yuè | Yue | 兜率悅禪師法嗣 |
| 194 | 21 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 兜率悅禪師法嗣 |
| 195 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時元祐八年八月也 |
| 196 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時元祐八年八月也 |
| 197 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時元祐八年八月也 |
| 198 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時元祐八年八月也 |
| 199 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時元祐八年八月也 |
| 200 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時元祐八年八月也 |
| 201 | 21 | 時 | shí | tense | 時元祐八年八月也 |
| 202 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時元祐八年八月也 |
| 203 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時元祐八年八月也 |
| 204 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時元祐八年八月也 |
| 205 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時元祐八年八月也 |
| 206 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時元祐八年八月也 |
| 207 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時元祐八年八月也 |
| 208 | 21 | 時 | shí | hour | 時元祐八年八月也 |
| 209 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時元祐八年八月也 |
| 210 | 21 | 時 | shí | Shi | 時元祐八年八月也 |
| 211 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時元祐八年八月也 |
| 212 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時元祐八年八月也 |
| 213 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時元祐八年八月也 |
| 214 | 20 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 正使煩惱秖退得 |
| 215 | 19 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
| 216 | 19 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
| 217 | 19 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
| 218 | 19 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
| 219 | 19 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
| 220 | 19 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
| 221 | 19 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
| 222 | 19 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
| 223 | 19 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
| 224 | 19 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
| 225 | 19 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
| 226 | 19 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
| 227 | 19 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
| 228 | 19 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
| 229 | 19 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
| 230 | 19 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
| 231 | 19 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
| 232 | 19 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
| 233 | 19 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
| 234 | 19 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
| 235 | 19 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
| 236 | 19 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
| 237 | 19 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
| 238 | 19 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
| 239 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 240 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 241 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 242 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 243 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 244 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 245 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 246 | 19 | 便 | biàn | in passing | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 247 | 19 | 便 | biàn | informal | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 248 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 249 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 250 | 19 | 便 | biàn | stool | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 251 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 252 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 253 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 254 | 19 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 255 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
| 256 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 257 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 258 | 19 | 麼 | yāo | smallest | 麼却三日耳聾 |
| 259 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
| 260 | 19 | 麼 | yāo | Yao | 麼却三日耳聾 |
| 261 | 19 | 麼 | ma | ba | 麼却三日耳聾 |
| 262 | 19 | 麼 | ma | ma | 麼却三日耳聾 |
| 263 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 胡人之語亦能爾耶 |
| 264 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
| 265 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 胡人之語亦能爾耶 |
| 266 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
| 267 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 胡人之語亦能爾耶 |
| 268 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 胡人之語亦能爾耶 |
| 269 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 胡人之語亦能爾耶 |
| 270 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 胡人之語亦能爾耶 |
| 271 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 言遂已之 |
| 272 | 18 | 遂 | suì | to advance | 言遂已之 |
| 273 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 言遂已之 |
| 274 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 言遂已之 |
| 275 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 言遂已之 |
| 276 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 言遂已之 |
| 277 | 18 | 遂 | suì | a flint | 言遂已之 |
| 278 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 言遂已之 |
| 279 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 言遂已之 |
| 280 | 18 | 遂 | suì | to grow | 言遂已之 |
| 281 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 言遂已之 |
| 282 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 言遂已之 |
| 283 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 言遂已之 |
| 284 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 285 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 286 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 287 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 288 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 289 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 290 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 291 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 292 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 293 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 294 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日雲 |
| 295 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日雲 |
| 296 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
| 297 | 17 | 日 | rì | Japan | 日雲 |
| 298 | 17 | 日 | rì | sun | 日雲 |
| 299 | 17 | 日 | rì | daytime | 日雲 |
| 300 | 17 | 日 | rì | sunlight | 日雲 |
| 301 | 17 | 日 | rì | everyday | 日雲 |
| 302 | 17 | 日 | rì | season | 日雲 |
| 303 | 17 | 日 | rì | available time | 日雲 |
| 304 | 17 | 日 | rì | in the past | 日雲 |
| 305 | 17 | 日 | mì | mi | 日雲 |
| 306 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 日雲 |
| 307 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 日雲 |
| 308 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 南安郭氏子 |
| 309 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 南安郭氏子 |
| 310 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 南安郭氏子 |
| 311 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 南安郭氏子 |
| 312 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 南安郭氏子 |
| 313 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 南安郭氏子 |
| 314 | 17 | 子 | zǐ | master | 南安郭氏子 |
| 315 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 南安郭氏子 |
| 316 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 南安郭氏子 |
| 317 | 17 | 子 | zǐ | masters | 南安郭氏子 |
| 318 | 17 | 子 | zǐ | person | 南安郭氏子 |
| 319 | 17 | 子 | zǐ | young | 南安郭氏子 |
| 320 | 17 | 子 | zǐ | seed | 南安郭氏子 |
| 321 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 南安郭氏子 |
| 322 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 南安郭氏子 |
| 323 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 南安郭氏子 |
| 324 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 南安郭氏子 |
| 325 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 南安郭氏子 |
| 326 | 17 | 子 | zǐ | dear | 南安郭氏子 |
| 327 | 17 | 子 | zǐ | little one | 南安郭氏子 |
| 328 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 南安郭氏子 |
| 329 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 南安郭氏子 |
| 330 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後訪一同列 |
| 331 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後訪一同列 |
| 332 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後訪一同列 |
| 333 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後訪一同列 |
| 334 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後訪一同列 |
| 335 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後訪一同列 |
| 336 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後訪一同列 |
| 337 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後訪一同列 |
| 338 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後訪一同列 |
| 339 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
| 340 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後訪一同列 |
| 341 | 17 | 後 | hòu | following | 後訪一同列 |
| 342 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後訪一同列 |
| 343 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後訪一同列 |
| 344 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後訪一同列 |
| 345 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
| 346 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後訪一同列 |
| 347 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後訪一同列 |
| 348 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後訪一同列 |
| 349 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自能笑傲煙蘿 |
| 350 | 16 | 自 | zì | Zi | 自能笑傲煙蘿 |
| 351 | 16 | 自 | zì | a nose | 自能笑傲煙蘿 |
| 352 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自能笑傲煙蘿 |
| 353 | 16 | 自 | zì | origin | 自能笑傲煙蘿 |
| 354 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自能笑傲煙蘿 |
| 355 | 16 | 自 | zì | to be | 自能笑傲煙蘿 |
| 356 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自能笑傲煙蘿 |
| 357 | 16 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 上堂舉拂子曰 |
| 358 | 16 | 舉 | jǔ | to move | 上堂舉拂子曰 |
| 359 | 16 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 上堂舉拂子曰 |
| 360 | 16 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 上堂舉拂子曰 |
| 361 | 16 | 舉 | jǔ | to suggest | 上堂舉拂子曰 |
| 362 | 16 | 舉 | jǔ | to fly | 上堂舉拂子曰 |
| 363 | 16 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 上堂舉拂子曰 |
| 364 | 16 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 上堂舉拂子曰 |
| 365 | 16 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 上堂舉拂子曰 |
| 366 | 16 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 上堂舉拂子曰 |
| 367 | 16 | 舉 | jǔ | to raise an example | 上堂舉拂子曰 |
| 368 | 16 | 於 | yú | to go; to | 運使於佛祖言教有少疑 |
| 369 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 運使於佛祖言教有少疑 |
| 370 | 16 | 於 | yú | Yu | 運使於佛祖言教有少疑 |
| 371 | 16 | 於 | wū | a crow | 運使於佛祖言教有少疑 |
| 372 | 16 | 我 | wǒ | self | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 373 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 374 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 375 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 376 | 16 | 我 | wǒ | ga | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 377 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 到此將何供養 |
| 378 | 16 | 何 | hé | what | 到此將何供養 |
| 379 | 16 | 何 | hé | He | 到此將何供養 |
| 380 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 師自江西法窟來 |
| 381 | 16 | 法 | fǎ | France | 師自江西法窟來 |
| 382 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 師自江西法窟來 |
| 383 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 師自江西法窟來 |
| 384 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 師自江西法窟來 |
| 385 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 師自江西法窟來 |
| 386 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 師自江西法窟來 |
| 387 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 師自江西法窟來 |
| 388 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 師自江西法窟來 |
| 389 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 師自江西法窟來 |
| 390 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 師自江西法窟來 |
| 391 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 師自江西法窟來 |
| 392 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 師自江西法窟來 |
| 393 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 師自江西法窟來 |
| 394 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 師自江西法窟來 |
| 395 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 師自江西法窟來 |
| 396 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 師自江西法窟來 |
| 397 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 師自江西法窟來 |
| 398 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 399 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 400 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 401 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 402 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 403 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 404 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 405 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 406 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 407 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 408 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 409 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 410 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 411 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 412 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 到此病非地大亦不離地大處 |
| 413 | 16 | 且 | jū | Sixth Month | 且道向上還有事 |
| 414 | 16 | 且 | jū | dignified | 且道向上還有事 |
| 415 | 16 | 其 | qí | Qi | 公疑其 |
| 416 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃同舟而下 |
| 417 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃同舟而下 |
| 418 | 16 | 而 | néng | can; able | 乃同舟而下 |
| 419 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃同舟而下 |
| 420 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃同舟而下 |
| 421 | 15 | 作 | zuò | to do | 乃作頌證之曰 |
| 422 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作頌證之曰 |
| 423 | 15 | 作 | zuò | to start | 乃作頌證之曰 |
| 424 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作頌證之曰 |
| 425 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作頌證之曰 |
| 426 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作頌證之曰 |
| 427 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 乃作頌證之曰 |
| 428 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作頌證之曰 |
| 429 | 15 | 作 | zuò | to rise | 乃作頌證之曰 |
| 430 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作頌證之曰 |
| 431 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作頌證之曰 |
| 432 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 乃作頌證之曰 |
| 433 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作頌證之曰 |
| 434 | 15 | 年 | nián | year | 年十九應 |
| 435 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 年十九應 |
| 436 | 15 | 年 | nián | age | 年十九應 |
| 437 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十九應 |
| 438 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 年十九應 |
| 439 | 15 | 年 | nián | a date | 年十九應 |
| 440 | 15 | 年 | nián | time; years | 年十九應 |
| 441 | 15 | 年 | nián | harvest | 年十九應 |
| 442 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 年十九應 |
| 443 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 年十九應 |
| 444 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 言遂已之 |
| 445 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 言遂已之 |
| 446 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 言遂已之 |
| 447 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 言遂已之 |
| 448 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 言遂已之 |
| 449 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 言遂已之 |
| 450 | 15 | 云 | yún | cloud | 後平禪師致書云 |
| 451 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 後平禪師致書云 |
| 452 | 15 | 云 | yún | Yun | 後平禪師致書云 |
| 453 | 15 | 云 | yún | to say | 後平禪師致書云 |
| 454 | 15 | 云 | yún | to have | 後平禪師致書云 |
| 455 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 後平禪師致書云 |
| 456 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 後平禪師致書云 |
| 457 | 14 | 向 | xiàng | direction | 却向乾地上划船 |
| 458 | 14 | 向 | xiàng | to face | 却向乾地上划船 |
| 459 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 却向乾地上划船 |
| 460 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 却向乾地上划船 |
| 461 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 却向乾地上划船 |
| 462 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 却向乾地上划船 |
| 463 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 却向乾地上划船 |
| 464 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 却向乾地上划船 |
| 465 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 却向乾地上划船 |
| 466 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 却向乾地上划船 |
| 467 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 却向乾地上划船 |
| 468 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 却向乾地上划船 |
| 469 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 却向乾地上划船 |
| 470 | 14 | 向 | xiàng | echo | 却向乾地上划船 |
| 471 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 却向乾地上划船 |
| 472 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 却向乾地上划船 |
| 473 | 14 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却向乾地上划船 |
| 474 | 14 | 却 | què | to reject; to decline | 却向乾地上划船 |
| 475 | 14 | 却 | què | to pardon | 却向乾地上划船 |
| 476 | 14 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却向乾地上划船 |
| 477 | 14 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 脚頌 |
| 478 | 14 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 脚頌 |
| 479 | 14 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 脚頌 |
| 480 | 14 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 脚頌 |
| 481 | 14 | 頌 | sòng | a divination | 脚頌 |
| 482 | 14 | 頌 | sòng | to recite | 脚頌 |
| 483 | 14 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 脚頌 |
| 484 | 14 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 脚頌 |
| 485 | 14 | 知 | zhī | to know | 乃知居士得大機大用 |
| 486 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 乃知居士得大機大用 |
| 487 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 乃知居士得大機大用 |
| 488 | 14 | 知 | zhī | to administer | 乃知居士得大機大用 |
| 489 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 乃知居士得大機大用 |
| 490 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 乃知居士得大機大用 |
| 491 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 乃知居士得大機大用 |
| 492 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 乃知居士得大機大用 |
| 493 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 乃知居士得大機大用 |
| 494 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 乃知居士得大機大用 |
| 495 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 乃知居士得大機大用 |
| 496 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 乃知居士得大機大用 |
| 497 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 乃知居士得大機大用 |
| 498 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 乃知居士得大機大用 |
| 499 | 14 | 知 | zhī | to make known | 乃知居士得大機大用 |
| 500 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 乃知居士得大機大用 |
Frequencies of all Words
Top 1219
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 193 | 曰 | yuē | to speak; to say | 良久曰 |
| 2 | 193 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 良久曰 |
| 3 | 193 | 曰 | yuē | to be called | 良久曰 |
| 4 | 193 | 曰 | yuē | particle without meaning | 良久曰 |
| 5 | 193 | 曰 | yuē | said; ukta | 良久曰 |
| 6 | 115 | 師 | shī | teacher | 師曰 |
| 7 | 115 | 師 | shī | multitude | 師曰 |
| 8 | 115 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰 |
| 9 | 115 | 師 | shī | an expert | 師曰 |
| 10 | 115 | 師 | shī | an example; a model | 師曰 |
| 11 | 115 | 師 | shī | master | 師曰 |
| 12 | 115 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰 |
| 13 | 115 | 師 | shī | Shi | 師曰 |
| 14 | 115 | 師 | shī | to imitate | 師曰 |
| 15 | 115 | 師 | shī | troops | 師曰 |
| 16 | 115 | 師 | shī | shi | 師曰 |
| 17 | 115 | 師 | shī | an army division | 師曰 |
| 18 | 115 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰 |
| 19 | 115 | 師 | shī | a lion | 師曰 |
| 20 | 115 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰 |
| 21 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是賓句 |
| 22 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是賓句 |
| 23 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是賓句 |
| 24 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是賓句 |
| 25 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是賓句 |
| 26 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是賓句 |
| 27 | 66 | 是 | shì | true | 是賓句 |
| 28 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是賓句 |
| 29 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是賓句 |
| 30 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是賓句 |
| 31 | 66 | 是 | shì | Shi | 是賓句 |
| 32 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是賓句 |
| 33 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是賓句 |
| 34 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 向異之 |
| 35 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 向異之 |
| 36 | 61 | 之 | zhī | to go | 向異之 |
| 37 | 61 | 之 | zhī | this; that | 向異之 |
| 38 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 向異之 |
| 39 | 61 | 之 | zhī | it | 向異之 |
| 40 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 向異之 |
| 41 | 61 | 之 | zhī | all | 向異之 |
| 42 | 61 | 之 | zhī | and | 向異之 |
| 43 | 61 | 之 | zhī | however | 向異之 |
| 44 | 61 | 之 | zhī | if | 向異之 |
| 45 | 61 | 之 | zhī | then | 向異之 |
| 46 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 向異之 |
| 47 | 61 | 之 | zhī | is | 向異之 |
| 48 | 61 | 之 | zhī | to use | 向異之 |
| 49 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 向異之 |
| 50 | 61 | 之 | zhī | winding | 向異之 |
| 51 | 59 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 兜率悅禪師法嗣 |
| 52 | 59 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 兜率悅禪師法嗣 |
| 53 | 45 | 不 | bù | not; no | 中夜不眠 |
| 54 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 中夜不眠 |
| 55 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 中夜不眠 |
| 56 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 中夜不眠 |
| 57 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 中夜不眠 |
| 58 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 中夜不眠 |
| 59 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 中夜不眠 |
| 60 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 中夜不眠 |
| 61 | 45 | 不 | bù | no; na | 中夜不眠 |
| 62 | 41 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
| 63 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
| 64 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
| 65 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
| 66 | 41 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
| 67 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
| 68 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
| 69 | 41 | 問 | wèn | news | 僧問 |
| 70 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
| 71 | 41 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
| 72 | 41 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
| 73 | 41 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
| 74 | 41 | 問 | wèn | to | 僧問 |
| 75 | 41 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
| 76 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
| 77 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 78 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 79 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 80 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 81 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 82 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 83 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 84 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 85 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 86 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 87 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 88 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 89 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 90 | 39 | 有 | yǒu | You | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 91 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 92 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 93 | 37 | 一 | yī | one | 一盞菖蒲茶 |
| 94 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盞菖蒲茶 |
| 95 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一盞菖蒲茶 |
| 96 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盞菖蒲茶 |
| 97 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一盞菖蒲茶 |
| 98 | 37 | 一 | yī | first | 一盞菖蒲茶 |
| 99 | 37 | 一 | yī | the same | 一盞菖蒲茶 |
| 100 | 37 | 一 | yī | each | 一盞菖蒲茶 |
| 101 | 37 | 一 | yī | certain | 一盞菖蒲茶 |
| 102 | 37 | 一 | yī | throughout | 一盞菖蒲茶 |
| 103 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一盞菖蒲茶 |
| 104 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一盞菖蒲茶 |
| 105 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一盞菖蒲茶 |
| 106 | 37 | 一 | yī | Yi | 一盞菖蒲茶 |
| 107 | 37 | 一 | yī | other | 一盞菖蒲茶 |
| 108 | 37 | 一 | yī | to unify | 一盞菖蒲茶 |
| 109 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盞菖蒲茶 |
| 110 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盞菖蒲茶 |
| 111 | 37 | 一 | yī | or | 一盞菖蒲茶 |
| 112 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一盞菖蒲茶 |
| 113 | 36 | 與 | yǔ | and | 與南閻浮提鬪額看 |
| 114 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與南閻浮提鬪額看 |
| 115 | 36 | 與 | yǔ | together with | 與南閻浮提鬪額看 |
| 116 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 與南閻浮提鬪額看 |
| 117 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與南閻浮提鬪額看 |
| 118 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與南閻浮提鬪額看 |
| 119 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與南閻浮提鬪額看 |
| 120 | 36 | 與 | yù | to help | 與南閻浮提鬪額看 |
| 121 | 36 | 與 | yǔ | for | 與南閻浮提鬪額看 |
| 122 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 與南閻浮提鬪額看 |
| 123 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 且道向上還有事 |
| 124 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且道向上還有事 |
| 125 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 且道向上還有事 |
| 126 | 35 | 道 | dào | measure word for long things | 且道向上還有事 |
| 127 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且道向上還有事 |
| 128 | 35 | 道 | dào | to think | 且道向上還有事 |
| 129 | 35 | 道 | dào | times | 且道向上還有事 |
| 130 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 且道向上還有事 |
| 131 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 且道向上還有事 |
| 132 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且道向上還有事 |
| 133 | 35 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 且道向上還有事 |
| 134 | 35 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 且道向上還有事 |
| 135 | 35 | 道 | dào | a centimeter | 且道向上還有事 |
| 136 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 且道向上還有事 |
| 137 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且道向上還有事 |
| 138 | 35 | 道 | dào | a skill | 且道向上還有事 |
| 139 | 35 | 道 | dào | a sect | 且道向上還有事 |
| 140 | 35 | 道 | dào | a line | 且道向上還有事 |
| 141 | 35 | 道 | dào | Way | 且道向上還有事 |
| 142 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 且道向上還有事 |
| 143 | 34 | 無 | wú | no | 也無 |
| 144 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 也無 |
| 145 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 也無 |
| 146 | 34 | 無 | wú | has not yet | 也無 |
| 147 | 34 | 無 | mó | mo | 也無 |
| 148 | 34 | 無 | wú | do not | 也無 |
| 149 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 也無 |
| 150 | 34 | 無 | wú | regardless of | 也無 |
| 151 | 34 | 無 | wú | to not have | 也無 |
| 152 | 34 | 無 | wú | um | 也無 |
| 153 | 34 | 無 | wú | Wu | 也無 |
| 154 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 也無 |
| 155 | 34 | 無 | wú | not; non- | 也無 |
| 156 | 34 | 無 | mó | mo | 也無 |
| 157 | 34 | 也 | yě | also; too | 也無 |
| 158 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也無 |
| 159 | 34 | 也 | yě | either | 也無 |
| 160 | 34 | 也 | yě | even | 也無 |
| 161 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 也無 |
| 162 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 也無 |
| 163 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 也無 |
| 164 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 也無 |
| 165 | 34 | 也 | yě | ya | 也無 |
| 166 | 33 | 為 | wèi | for; to | 如何是疎山為 |
| 167 | 33 | 為 | wèi | because of | 如何是疎山為 |
| 168 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何是疎山為 |
| 169 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何是疎山為 |
| 170 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 如何是疎山為 |
| 171 | 33 | 為 | wéi | to do | 如何是疎山為 |
| 172 | 33 | 為 | wèi | for | 如何是疎山為 |
| 173 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 如何是疎山為 |
| 174 | 33 | 為 | wèi | to | 如何是疎山為 |
| 175 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 如何是疎山為 |
| 176 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如何是疎山為 |
| 177 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 如何是疎山為 |
| 178 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 如何是疎山為 |
| 179 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 如何是疎山為 |
| 180 | 33 | 為 | wéi | to govern | 如何是疎山為 |
| 181 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何是疎山為 |
| 182 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 人底句 |
| 183 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人底句 |
| 184 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 人底句 |
| 185 | 32 | 人 | rén | everybody | 人底句 |
| 186 | 32 | 人 | rén | adult | 人底句 |
| 187 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 人底句 |
| 188 | 32 | 人 | rén | an upright person | 人底句 |
| 189 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 人底句 |
| 190 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
| 191 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
| 192 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
| 193 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
| 194 | 31 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 凌晨公至 |
| 195 | 31 | 公 | gōng | official | 凌晨公至 |
| 196 | 31 | 公 | gōng | male | 凌晨公至 |
| 197 | 31 | 公 | gōng | duke; lord | 凌晨公至 |
| 198 | 31 | 公 | gōng | fair; equitable | 凌晨公至 |
| 199 | 31 | 公 | gōng | Mr.; mister | 凌晨公至 |
| 200 | 31 | 公 | gōng | father-in-law | 凌晨公至 |
| 201 | 31 | 公 | gōng | form of address; your honor | 凌晨公至 |
| 202 | 31 | 公 | gōng | accepted; mutual | 凌晨公至 |
| 203 | 31 | 公 | gōng | metric | 凌晨公至 |
| 204 | 31 | 公 | gōng | to release to the public | 凌晨公至 |
| 205 | 31 | 公 | gōng | the common good | 凌晨公至 |
| 206 | 31 | 公 | gōng | to divide equally | 凌晨公至 |
| 207 | 31 | 公 | gōng | Gong | 凌晨公至 |
| 208 | 31 | 公 | gōng | publicly; openly | 凌晨公至 |
| 209 | 31 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 凌晨公至 |
| 210 | 31 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 211 | 31 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 212 | 31 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 213 | 30 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃拈起曰 |
| 214 | 30 | 乃 | nǎi | to be | 乃拈起曰 |
| 215 | 30 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃拈起曰 |
| 216 | 30 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃拈起曰 |
| 217 | 30 | 乃 | nǎi | however; but | 乃拈起曰 |
| 218 | 30 | 乃 | nǎi | if | 乃拈起曰 |
| 219 | 28 | 潭 | tán | a deep pool; a lake | 泐潭準禪師法嗣 |
| 220 | 28 | 潭 | tán | deep; profound | 泐潭準禪師法嗣 |
| 221 | 27 | 得 | de | potential marker | 雲裏得逍遙 |
| 222 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雲裏得逍遙 |
| 223 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
| 224 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 雲裏得逍遙 |
| 225 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
| 226 | 27 | 得 | dé | de | 雲裏得逍遙 |
| 227 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 雲裏得逍遙 |
| 228 | 27 | 得 | dé | to result in | 雲裏得逍遙 |
| 229 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雲裏得逍遙 |
| 230 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 雲裏得逍遙 |
| 231 | 27 | 得 | dé | to be finished | 雲裏得逍遙 |
| 232 | 27 | 得 | de | result of degree | 雲裏得逍遙 |
| 233 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 雲裏得逍遙 |
| 234 | 27 | 得 | děi | satisfying | 雲裏得逍遙 |
| 235 | 27 | 得 | dé | to contract | 雲裏得逍遙 |
| 236 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雲裏得逍遙 |
| 237 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 雲裏得逍遙 |
| 238 | 27 | 得 | dé | to hear | 雲裏得逍遙 |
| 239 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 雲裏得逍遙 |
| 240 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 雲裏得逍遙 |
| 241 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雲裏得逍遙 |
| 242 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 243 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 244 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 245 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 246 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 247 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 248 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾有拄杖子我與爾拄 |
| 249 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 250 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 251 | 25 | 中 | zhōng | China | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 252 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 253 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 254 | 25 | 中 | zhōng | midday | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 255 | 25 | 中 | zhōng | inside | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 256 | 25 | 中 | zhōng | during | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 257 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 258 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 259 | 25 | 中 | zhōng | half | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 260 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 261 | 25 | 中 | zhōng | while | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 262 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 263 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 264 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 265 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 266 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
| 267 | 24 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是疎山為 |
| 268 | 23 | 來 | lái | to come | 取北欝單越來 |
| 269 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 取北欝單越來 |
| 270 | 23 | 來 | lái | please | 取北欝單越來 |
| 271 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 取北欝單越來 |
| 272 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 取北欝單越來 |
| 273 | 23 | 來 | lái | ever since | 取北欝單越來 |
| 274 | 23 | 來 | lái | wheat | 取北欝單越來 |
| 275 | 23 | 來 | lái | next; future | 取北欝單越來 |
| 276 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 取北欝單越來 |
| 277 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 取北欝單越來 |
| 278 | 23 | 來 | lái | to earn | 取北欝單越來 |
| 279 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 取北欝單越來 |
| 280 | 23 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 數箇沙糖粽 |
| 281 | 23 | 箇 | gè | ka | 數箇沙糖粽 |
| 282 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見藏經梵夾 |
| 283 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見藏經梵夾 |
| 284 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見藏經梵夾 |
| 285 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見藏經梵夾 |
| 286 | 22 | 見 | jiàn | passive marker | 見藏經梵夾 |
| 287 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見藏經梵夾 |
| 288 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見藏經梵夾 |
| 289 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見藏經梵夾 |
| 290 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見藏經梵夾 |
| 291 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見藏經梵夾 |
| 292 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見藏經梵夾 |
| 293 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見藏經梵夾 |
| 294 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見藏經梵夾 |
| 295 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見藏經梵夾 |
| 296 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 維摩詰所說 |
| 297 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 維摩詰所說 |
| 298 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 維摩詰所說 |
| 299 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 維摩詰所說 |
| 300 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 維摩詰所說 |
| 301 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 維摩詰所說 |
| 302 | 21 | 說 | shuō | allocution | 維摩詰所說 |
| 303 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 維摩詰所說 |
| 304 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 維摩詰所說 |
| 305 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 維摩詰所說 |
| 306 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 維摩詰所說 |
| 307 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 維摩詰所說 |
| 308 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若斷得去即途中受用 |
| 309 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若斷得去即途中受用 |
| 310 | 21 | 若 | ruò | if | 若斷得去即途中受用 |
| 311 | 21 | 若 | ruò | you | 若斷得去即途中受用 |
| 312 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若斷得去即途中受用 |
| 313 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若斷得去即途中受用 |
| 314 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若斷得去即途中受用 |
| 315 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若斷得去即途中受用 |
| 316 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若斷得去即途中受用 |
| 317 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若斷得去即途中受用 |
| 318 | 21 | 若 | ruò | thus | 若斷得去即途中受用 |
| 319 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若斷得去即途中受用 |
| 320 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若斷得去即途中受用 |
| 321 | 21 | 若 | ruò | only then | 若斷得去即途中受用 |
| 322 | 21 | 若 | rě | ja | 若斷得去即途中受用 |
| 323 | 21 | 若 | rě | jñā | 若斷得去即途中受用 |
| 324 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若斷得去即途中受用 |
| 325 | 21 | 悅 | yuè | pleased | 兜率悅禪師法嗣 |
| 326 | 21 | 悅 | yuè | to please | 兜率悅禪師法嗣 |
| 327 | 21 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 兜率悅禪師法嗣 |
| 328 | 21 | 悅 | yuè | to obey | 兜率悅禪師法嗣 |
| 329 | 21 | 悅 | yuè | Yue | 兜率悅禪師法嗣 |
| 330 | 21 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 兜率悅禪師法嗣 |
| 331 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時元祐八年八月也 |
| 332 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時元祐八年八月也 |
| 333 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時元祐八年八月也 |
| 334 | 21 | 時 | shí | at that time | 時元祐八年八月也 |
| 335 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時元祐八年八月也 |
| 336 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時元祐八年八月也 |
| 337 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時元祐八年八月也 |
| 338 | 21 | 時 | shí | tense | 時元祐八年八月也 |
| 339 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時元祐八年八月也 |
| 340 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時元祐八年八月也 |
| 341 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時元祐八年八月也 |
| 342 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時元祐八年八月也 |
| 343 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時元祐八年八月也 |
| 344 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時元祐八年八月也 |
| 345 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時元祐八年八月也 |
| 346 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時元祐八年八月也 |
| 347 | 21 | 時 | shí | on time | 時元祐八年八月也 |
| 348 | 21 | 時 | shí | this; that | 時元祐八年八月也 |
| 349 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時元祐八年八月也 |
| 350 | 21 | 時 | shí | hour | 時元祐八年八月也 |
| 351 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時元祐八年八月也 |
| 352 | 21 | 時 | shí | Shi | 時元祐八年八月也 |
| 353 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時元祐八年八月也 |
| 354 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時元祐八年八月也 |
| 355 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時元祐八年八月也 |
| 356 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時元祐八年八月也 |
| 357 | 20 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 正使煩惱秖退得 |
| 358 | 19 | 下 | xià | next | 大鑑下第十五世 |
| 359 | 19 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
| 360 | 19 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
| 361 | 19 | 下 | xià | measure word for time | 大鑑下第十五世 |
| 362 | 19 | 下 | xià | expresses completion of an action | 大鑑下第十五世 |
| 363 | 19 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
| 364 | 19 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
| 365 | 19 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
| 366 | 19 | 下 | xià | under; below | 大鑑下第十五世 |
| 367 | 19 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
| 368 | 19 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
| 369 | 19 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
| 370 | 19 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
| 371 | 19 | 下 | xià | a time; an instance | 大鑑下第十五世 |
| 372 | 19 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
| 373 | 19 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
| 374 | 19 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
| 375 | 19 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
| 376 | 19 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
| 377 | 19 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
| 378 | 19 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
| 379 | 19 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
| 380 | 19 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
| 381 | 19 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
| 382 | 19 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
| 383 | 19 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
| 384 | 19 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
| 385 | 19 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
| 386 | 19 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
| 387 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 388 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 389 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 390 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 391 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 392 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 393 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 394 | 19 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 395 | 19 | 便 | biàn | in passing | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 396 | 19 | 便 | biàn | informal | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 397 | 19 | 便 | biàn | right away; then; right after | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 398 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 399 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 400 | 19 | 便 | biàn | stool | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 401 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 402 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 403 | 19 | 便 | biàn | even if; even though | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 404 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 405 | 19 | 便 | biàn | then; atha | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
| 406 | 19 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼却三日耳聾 |
| 407 | 19 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 408 | 19 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼却三日耳聾 |
| 409 | 19 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼却三日耳聾 |
| 410 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
| 411 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 412 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
| 413 | 19 | 麼 | yāo | smallest | 麼却三日耳聾 |
| 414 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
| 415 | 19 | 麼 | yāo | Yao | 麼却三日耳聾 |
| 416 | 19 | 麼 | ma | ba | 麼却三日耳聾 |
| 417 | 19 | 麼 | ma | ma | 麼却三日耳聾 |
| 418 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 胡人之語亦能爾耶 |
| 419 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
| 420 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 胡人之語亦能爾耶 |
| 421 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
| 422 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 胡人之語亦能爾耶 |
| 423 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 胡人之語亦能爾耶 |
| 424 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 胡人之語亦能爾耶 |
| 425 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 胡人之語亦能爾耶 |
| 426 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 言遂已之 |
| 427 | 18 | 遂 | suì | thereupon | 言遂已之 |
| 428 | 18 | 遂 | suì | to advance | 言遂已之 |
| 429 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 言遂已之 |
| 430 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 言遂已之 |
| 431 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 言遂已之 |
| 432 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 言遂已之 |
| 433 | 18 | 遂 | suì | a flint | 言遂已之 |
| 434 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 言遂已之 |
| 435 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 言遂已之 |
| 436 | 18 | 遂 | suì | to grow | 言遂已之 |
| 437 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 言遂已之 |
| 438 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 言遂已之 |
| 439 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 言遂已之 |
| 440 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 441 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 442 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 443 | 17 | 以 | yǐ | according to | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 444 | 17 | 以 | yǐ | because of | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 445 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 446 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 447 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 448 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 449 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 450 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 451 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 452 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 453 | 17 | 以 | yǐ | very | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 454 | 17 | 以 | yǐ | already | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 455 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 456 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 457 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 458 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 459 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
| 460 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日雲 |
| 461 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日雲 |
| 462 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
| 463 | 17 | 日 | rì | Japan | 日雲 |
| 464 | 17 | 日 | rì | sun | 日雲 |
| 465 | 17 | 日 | rì | daytime | 日雲 |
| 466 | 17 | 日 | rì | sunlight | 日雲 |
| 467 | 17 | 日 | rì | everyday | 日雲 |
| 468 | 17 | 日 | rì | season | 日雲 |
| 469 | 17 | 日 | rì | available time | 日雲 |
| 470 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
| 471 | 17 | 日 | rì | in the past | 日雲 |
| 472 | 17 | 日 | mì | mi | 日雲 |
| 473 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 日雲 |
| 474 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 日雲 |
| 475 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 南安郭氏子 |
| 476 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 南安郭氏子 |
| 477 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 南安郭氏子 |
| 478 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 南安郭氏子 |
| 479 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 南安郭氏子 |
| 480 | 17 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 南安郭氏子 |
| 481 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 南安郭氏子 |
| 482 | 17 | 子 | zǐ | master | 南安郭氏子 |
| 483 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 南安郭氏子 |
| 484 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 南安郭氏子 |
| 485 | 17 | 子 | zǐ | masters | 南安郭氏子 |
| 486 | 17 | 子 | zǐ | person | 南安郭氏子 |
| 487 | 17 | 子 | zǐ | young | 南安郭氏子 |
| 488 | 17 | 子 | zǐ | seed | 南安郭氏子 |
| 489 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 南安郭氏子 |
| 490 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 南安郭氏子 |
| 491 | 17 | 子 | zǐ | bundle | 南安郭氏子 |
| 492 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 南安郭氏子 |
| 493 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 南安郭氏子 |
| 494 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 南安郭氏子 |
| 495 | 17 | 子 | zǐ | dear | 南安郭氏子 |
| 496 | 17 | 子 | zǐ | little one | 南安郭氏子 |
| 497 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 南安郭氏子 |
| 498 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 南安郭氏子 |
| 499 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後訪一同列 |
| 500 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後訪一同列 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 是 |
|
|
|
| 禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
| 不 | bù | no; na | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 碧眼胡 | 98 | Blue-Eyed Barbarian | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 曹溪一滴 | 99 | A Drop of Water from Caoqi | |
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 楚州 | 99 | Chuzhou | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大冶 | 100 | Daye | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
| 冬至 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 端午 | 100 | Dragon Boat Festival | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
| 官差 | 103 | official business; government workmen; odd-job men | |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 海晏 | 104 | Haiyan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
| 黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 火星 | 104 | Mars | |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 建昌 | 106 | Jianchang | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 景德寺 | 106 | Jingde Temple | |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 琅邪 | 108 | Langye | |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 辽西 | 遼西 | 108 | west of Liaoning |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 龙安 | 龍安 | 108 | Longan |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 泺 | 濼 | 108 | Luo River |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 七星 | 113 |
|
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 人天眼目 | 82 |
|
|
| 日南 | 114 | Rinan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 舒城 | 115 | Shucheng | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
| 太白 | 116 |
|
|
| 台北 | 臺北 | 116 | Taipei |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 续传灯录 | 續傳燈錄 | 120 | Supplement to Records of the Transmission of the Lamp |
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 仰山 | 121 |
|
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 玉溪 | 121 | Yuxi | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 赵州桥 | 趙州橋 | 122 | Zhaozhou Bridge |
| 浙 | 122 |
|
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 抽钉拔楔 | 抽釘拔楔 | 99 | removed nails and pulled out pegs |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
| 官不容针私通车马 | 官不容針私通車馬 | 103 | Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 合爪 | 104 | to join palms | |
| 红尘 | 紅塵 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 胡喝乱喝 | 胡喝亂喝 | 104 | to shout chaotically |
| 慧海 | 104 |
|
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日面佛月面佛 | 114 | Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 实相印 | 實相印 | 115 | the seal of the essence of reality |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
| 一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 祖意 | 122 |
|
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk |