Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
2 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
3 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
4 101 zhī to go 當爾之時
5 101 zhī to arrive; to go 當爾之時
6 101 zhī is 當爾之時
7 101 zhī to use 當爾之時
8 101 zhī Zhi 當爾之時
9 90 Qi 諸天形像現其本身
10 76 zhě ca 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
11 74 shū book 普曜經現書品第七
12 74 shū document; manuscript 普曜經現書品第七
13 74 shū letter 普曜經現書品第七
14 74 Shū the Cannon of Documents 普曜經現書品第七
15 74 shū to write 普曜經現書品第七
16 74 shū writing 普曜經現書品第七
17 74 shū calligraphy; writing style 普曜經現書品第七
18 74 shū Shu 普曜經現書品第七
19 74 shū to record 普曜經現書品第七
20 74 shū book; pustaka 普曜經現書品第七
21 74 shū write; copy; likh 普曜經現書品第七
22 74 shū manuscript; lekha 普曜經現書品第七
23 74 shū book; pustaka 普曜經現書品第七
24 74 shū document; lekha 普曜經現書品第七
25 63 yán to speak; to say; said 頒宣此言
26 63 yán language; talk; words; utterance; speech 頒宣此言
27 63 yán Kangxi radical 149 頒宣此言
28 63 yán phrase; sentence 頒宣此言
29 63 yán a word; a syllable 頒宣此言
30 63 yán a theory; a doctrine 頒宣此言
31 63 yán to regard as 頒宣此言
32 63 yán to act as 頒宣此言
33 63 yán word; vacana 頒宣此言
34 63 yán speak; vad 頒宣此言
35 52 wáng Wang 來至王所
36 52 wáng a king 來至王所
37 52 wáng Kangxi radical 96 來至王所
38 52 wàng to be king; to rule 來至王所
39 52 wáng a prince; a duke 來至王所
40 52 wáng grand; great 來至王所
41 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 來至王所
42 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 來至王所
43 52 wáng the head of a group or gang 來至王所
44 52 wáng the biggest or best of a group 來至王所
45 52 wáng king; best of a kind; rāja 來至王所
46 52 shí time; a point or period of time 當爾之時
47 52 shí a season; a quarter of a year 當爾之時
48 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當爾之時
49 52 shí fashionable 當爾之時
50 52 shí fate; destiny; luck 當爾之時
51 52 shí occasion; opportunity; chance 當爾之時
52 52 shí tense 當爾之時
53 52 shí particular; special 當爾之時
54 52 shí to plant; to cultivate 當爾之時
55 52 shí an era; a dynasty 當爾之時
56 52 shí time [abstract] 當爾之時
57 52 shí seasonal 當爾之時
58 52 shí to wait upon 當爾之時
59 52 shí hour 當爾之時
60 52 shí appropriate; proper; timely 當爾之時
61 52 shí Shi 當爾之時
62 52 shí a present; currentlt 當爾之時
63 52 shí time; kāla 當爾之時
64 52 shí at that time; samaya 當爾之時
65 49 wéi to act as; to serve 我為太子亦作瓔珞
66 49 wéi to change into; to become 我為太子亦作瓔珞
67 49 wéi to be; is 我為太子亦作瓔珞
68 49 wéi to do 我為太子亦作瓔珞
69 49 wèi to support; to help 我為太子亦作瓔珞
70 49 wéi to govern 我為太子亦作瓔珞
71 49 wèi to be; bhū 我為太子亦作瓔珞
72 48 yīn sound; noise 散華燒香選吉祥音
73 48 yīn Kangxi radical 180 散華燒香選吉祥音
74 48 yīn news 散華燒香選吉祥音
75 48 yīn tone; timbre 散華燒香選吉祥音
76 48 yīn music 散華燒香選吉祥音
77 48 yīn material from which musical instruments are made 散華燒香選吉祥音
78 48 yīn voice; words 散華燒香選吉祥音
79 48 yīn tone of voice 散華燒香選吉祥音
80 48 yīn rumour 散華燒香選吉祥音
81 48 yīn shade 散華燒香選吉祥音
82 48 yīn sound; ghoṣa 散華燒香選吉祥音
83 48 太子 tàizǐ a crown prince 宜將太子至於天祠
84 48 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 宜將太子至於天祠
85 45 Kangxi radical 71 瓔珞奄無耀
86 45 to not have; without 瓔珞奄無耀
87 45 mo 瓔珞奄無耀
88 45 to not have 瓔珞奄無耀
89 45 Wu 瓔珞奄無耀
90 45 mo 瓔珞奄無耀
91 45 to go; to 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
92 45 to rely on; to depend on 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
93 45 Yu 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
94 45 a crow 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
95 44 infix potential marker 百千伎樂不鼓自鳴
96 40 to use; to grasp 以告大愛道
97 40 to rely on 以告大愛道
98 40 to regard 以告大愛道
99 40 to be able to 以告大愛道
100 40 to order; to command 以告大愛道
101 40 used after a verb 以告大愛道
102 40 a reason; a cause 以告大愛道
103 40 Israel 以告大愛道
104 40 Yi 以告大愛道
105 40 use; yogena 以告大愛道
106 40 yuē to speak; to say 於是頌曰
107 40 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
108 40 yuē to be called 於是頌曰
109 40 yuē said; ukta 於是頌曰
110 39 ér Kangxi radical 126 沸宿即時來詣王所而謂王言
111 39 ér as if; to seem like 沸宿即時來詣王所而謂王言
112 39 néng can; able 沸宿即時來詣王所而謂王言
113 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 沸宿即時來詣王所而謂王言
114 39 ér to arrive; up to 沸宿即時來詣王所而謂王言
115 38 jiàn to see 見顯威德
116 38 jiàn opinion; view; understanding 見顯威德
117 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見顯威德
118 38 jiàn refer to; for details see 見顯威德
119 38 jiàn to listen to 見顯威德
120 38 jiàn to meet 見顯威德
121 38 jiàn to receive (a guest) 見顯威德
122 38 jiàn let me; kindly 見顯威德
123 38 jiàn Jian 見顯威德
124 38 xiàn to appear 見顯威德
125 38 xiàn to introduce 見顯威德
126 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見顯威德
127 38 jiàn seeing; observing; darśana 見顯威德
128 37 zhòng many; numerous 諸天人民百千之眾
129 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸天人民百千之眾
130 37 zhòng general; common; public 諸天人民百千之眾
131 33 suǒ a few; various; some 供給菩薩二萬婇女走使所當
132 33 suǒ a place; a location 供給菩薩二萬婇女走使所當
133 33 suǒ indicates a passive voice 供給菩薩二萬婇女走使所當
134 33 suǒ an ordinal number 供給菩薩二萬婇女走使所當
135 33 suǒ meaning 供給菩薩二萬婇女走使所當
136 33 suǒ garrison 供給菩薩二萬婇女走使所當
137 33 suǒ place; pradeśa 供給菩薩二萬婇女走使所當
138 33 zài in; at 猶如墨聚在紫金邊
139 33 zài to exist; to be living 猶如墨聚在紫金邊
140 33 zài to consist of 猶如墨聚在紫金邊
141 33 zài to be at a post 猶如墨聚在紫金邊
142 33 zài in; bhū 猶如墨聚在紫金邊
143 30 desire 何緣相將欲詣天祠
144 30 to desire; to wish 何緣相將欲詣天祠
145 30 to desire; to intend 何緣相將欲詣天祠
146 30 lust 何緣相將欲詣天祠
147 30 desire; intention; wish; kāma 何緣相將欲詣天祠
148 29 shì to release; to set free 尊豪諸釋咸共集會
149 29 shì to explain; to interpret 尊豪諸釋咸共集會
150 29 shì to remove; to dispell; to clear up 尊豪諸釋咸共集會
151 29 shì to give up; to abandon 尊豪諸釋咸共集會
152 29 shì to put down 尊豪諸釋咸共集會
153 29 shì to resolve 尊豪諸釋咸共集會
154 29 shì to melt 尊豪諸釋咸共集會
155 29 shì Śākyamuni 尊豪諸釋咸共集會
156 29 shì Buddhism 尊豪諸釋咸共集會
157 29 shì Śākya; Shakya 尊豪諸釋咸共集會
158 29 pleased; glad 尊豪諸釋咸共集會
159 29 shì explain 尊豪諸釋咸共集會
160 29 shì Śakra; Indra 尊豪諸釋咸共集會
161 27 shēn human body; torso 吾身和安
162 27 shēn Kangxi radical 158 吾身和安
163 27 shēn self 吾身和安
164 27 shēn life 吾身和安
165 27 shēn an object 吾身和安
166 27 shēn a lifetime 吾身和安
167 27 shēn moral character 吾身和安
168 27 shēn status; identity; position 吾身和安
169 27 shēn pregnancy 吾身和安
170 27 juān India 吾身和安
171 27 shēn body; kāya 吾身和安
172 25 to be near by; to be close to 即說偈言
173 25 at that time 即說偈言
174 25 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
175 25 supposed; so-called 即說偈言
176 25 to arrive at; to ascend 即說偈言
177 23 four 四徼諸道諸曲里巷
178 23 note a musical scale 四徼諸道諸曲里巷
179 23 fourth 四徼諸道諸曲里巷
180 23 Si 四徼諸道諸曲里巷
181 23 four; catur 四徼諸道諸曲里巷
182 23 Wu 吾身和安
183 23 self 我為太子亦作瓔珞
184 23 [my] dear 我為太子亦作瓔珞
185 23 Wo 我為太子亦作瓔珞
186 23 self; atman; attan 我為太子亦作瓔珞
187 23 ga 我為太子亦作瓔珞
188 23 Kangxi radical 132 百千伎樂不鼓自鳴
189 23 Zi 百千伎樂不鼓自鳴
190 23 a nose 百千伎樂不鼓自鳴
191 23 the beginning; the start 百千伎樂不鼓自鳴
192 23 origin 百千伎樂不鼓自鳴
193 23 to employ; to use 百千伎樂不鼓自鳴
194 23 to be 百千伎樂不鼓自鳴
195 23 self; soul; ātman 百千伎樂不鼓自鳴
196 22 rén person; people; a human being 現瑞人歡喜
197 22 rén Kangxi radical 9 現瑞人歡喜
198 22 rén a kind of person 現瑞人歡喜
199 22 rén everybody 現瑞人歡喜
200 22 rén adult 現瑞人歡喜
201 22 rén somebody; others 現瑞人歡喜
202 22 rén an upright person 現瑞人歡喜
203 22 rén person; manuṣya 現瑞人歡喜
204 22 爾時 ěr shí at that time 爾時白淨王
205 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時白淨王
206 22 jiàng a general; a high ranking officer 宜將太子至於天祠
207 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 宜將太子至於天祠
208 22 jiàng to command; to lead 宜將太子至於天祠
209 22 qiāng to request 宜將太子至於天祠
210 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 宜將太子至於天祠
211 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 宜將太子至於天祠
212 22 jiāng to checkmate 宜將太子至於天祠
213 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 宜將太子至於天祠
214 22 jiāng to do; to handle 宜將太子至於天祠
215 22 jiàng backbone 宜將太子至於天祠
216 22 jiàng king 宜將太子至於天祠
217 22 jiāng to rest 宜將太子至於天祠
218 22 jiàng a senior member of an organization 宜將太子至於天祠
219 22 jiāng large; great 宜將太子至於天祠
220 22 to enter 入天祠品第六
221 22 Kangxi radical 11 入天祠品第六
222 22 radical 入天祠品第六
223 22 income 入天祠品第六
224 22 to conform with 入天祠品第六
225 22 to descend 入天祠品第六
226 22 the entering tone 入天祠品第六
227 22 to pay 入天祠品第六
228 22 to join 入天祠品第六
229 22 entering; praveśa 入天祠品第六
230 22 entered; attained; āpanna 入天祠品第六
231 21 lìng to make; to cause to be; to lead 門吏令吏親族知識
232 21 lìng to issue a command 門吏令吏親族知識
233 21 lìng rules of behavior; customs 門吏令吏親族知識
234 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 門吏令吏親族知識
235 21 lìng a season 門吏令吏親族知識
236 21 lìng respected; good reputation 門吏令吏親族知識
237 21 lìng good 門吏令吏親族知識
238 21 lìng pretentious 門吏令吏親族知識
239 21 lìng a transcending state of existence 門吏令吏親族知識
240 21 lìng a commander 門吏令吏親族知識
241 21 lìng a commanding quality; an impressive character 門吏令吏親族知識
242 21 lìng lyrics 門吏令吏親族知識
243 21 lìng Ling 門吏令吏親族知識
244 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 門吏令吏親族知識
245 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各各得安隱
246 21 děi to want to; to need to 各各得安隱
247 21 děi must; ought to 各各得安隱
248 21 de 各各得安隱
249 21 de infix potential marker 各各得安隱
250 21 to result in 各各得安隱
251 21 to be proper; to fit; to suit 各各得安隱
252 21 to be satisfied 各各得安隱
253 21 to be finished 各各得安隱
254 21 děi satisfying 各各得安隱
255 21 to contract 各各得安隱
256 21 to hear 各各得安隱
257 21 to have; there is 各各得安隱
258 21 marks time passed 各各得安隱
259 21 obtain; attain; prāpta 各各得安隱
260 21 諸天 zhū tiān devas 諸天形像無有想念
261 21 to give 於是其父與五百眷屬圍繞
262 21 to accompany 於是其父與五百眷屬圍繞
263 21 to particate in 於是其父與五百眷屬圍繞
264 21 of the same kind 於是其父與五百眷屬圍繞
265 21 to help 於是其父與五百眷屬圍繞
266 21 for 於是其父與五百眷屬圍繞
267 20 guān to look at; to watch; to observe 菩薩出觀
268 20 guàn Taoist monastery; monastery 菩薩出觀
269 20 guān to display; to show; to make visible 菩薩出觀
270 20 guān Guan 菩薩出觀
271 20 guān appearance; looks 菩薩出觀
272 20 guān a sight; a view; a vista 菩薩出觀
273 20 guān a concept; a viewpoint; a perspective 菩薩出觀
274 20 guān to appreciate; to enjoy; to admire 菩薩出觀
275 20 guàn an announcement 菩薩出觀
276 20 guàn a high tower; a watchtower 菩薩出觀
277 20 guān Surview 菩薩出觀
278 20 guān Observe 菩薩出觀
279 20 guàn insight; vipasyana; vipassana 菩薩出觀
280 20 guān mindfulness; contemplation; smrti 菩薩出觀
281 20 guān recollection; anusmrti 菩薩出觀
282 20 guān viewing; avaloka 菩薩出觀
283 19 female; feminine 不知何女而可其意
284 19 female 不知何女而可其意
285 19 Kangxi radical 38 不知何女而可其意
286 19 to marry off a daughter 不知何女而可其意
287 19 daughter 不知何女而可其意
288 19 soft; feminine 不知何女而可其意
289 19 the Maiden lunar lodging 不知何女而可其意
290 19 woman; nārī 不知何女而可其意
291 19 daughter; duhitṛ 不知何女而可其意
292 19 one 其日月初有一遊觀
293 19 Kangxi radical 1 其日月初有一遊觀
294 19 pure; concentrated 其日月初有一遊觀
295 19 first 其日月初有一遊觀
296 19 the same 其日月初有一遊觀
297 19 sole; single 其日月初有一遊觀
298 19 a very small amount 其日月初有一遊觀
299 19 Yi 其日月初有一遊觀
300 19 other 其日月初有一遊觀
301 19 to unify 其日月初有一遊觀
302 19 accidentally; coincidentally 其日月初有一遊觀
303 19 abruptly; suddenly 其日月初有一遊觀
304 19 one; eka 其日月初有一遊觀
305 19 to reach 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
306 19 to attain 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
307 19 to understand 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
308 19 able to be compared to; to catch up with 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
309 19 to be involved with; to associate with 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
310 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
311 19 and; ca; api 時白淨王及諸釋種以偈讚曰
312 19 to know; to learn about; to comprehend 悉滅音書
313 19 detailed 悉滅音書
314 19 to elaborate; to expound 悉滅音書
315 19 to exhaust; to use up 悉滅音書
316 19 strongly 悉滅音書
317 19 Xi 悉滅音書
318 19 all; kṛtsna 悉滅音書
319 18 jīn today; present; now 況今此書堂
320 18 jīn Jin 況今此書堂
321 18 jīn modern 況今此書堂
322 18 jīn now; adhunā 況今此書堂
323 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 君子梵志長者二萬婦生
324 18 néng can; able 若能禮其尊
325 18 néng ability; capacity 若能禮其尊
326 18 néng a mythical bear-like beast 若能禮其尊
327 18 néng energy 若能禮其尊
328 18 néng function; use 若能禮其尊
329 18 néng talent 若能禮其尊
330 18 néng expert at 若能禮其尊
331 18 néng to be in harmony 若能禮其尊
332 18 néng to tend to; to care for 若能禮其尊
333 18 néng to reach; to arrive at 若能禮其尊
334 18 néng to be able; śak 若能禮其尊
335 18 néng skilful; pravīṇa 若能禮其尊
336 17 nǎi to be 乃著瓔珞而供養之
337 17 zūn to honor; to respect 尊豪諸釋咸共集會
338 17 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊豪諸釋咸共集會
339 17 zūn a wine cup 尊豪諸釋咸共集會
340 17 zūn respected; honorable; noble; senior 尊豪諸釋咸共集會
341 17 zūn supreme; high 尊豪諸釋咸共集會
342 17 zūn grave; solemn; dignified 尊豪諸釋咸共集會
343 17 zūn bhagavat; holy one 尊豪諸釋咸共集會
344 17 zūn lord; patron; natha 尊豪諸釋咸共集會
345 17 zūn superior; śreṣṭha 尊豪諸釋咸共集會
346 17 wèn to ask 問師選友
347 17 wèn to inquire after 問師選友
348 17 wèn to interrogate 問師選友
349 17 wèn to hold responsible 問師選友
350 17 wèn to request something 問師選友
351 17 wèn to rebuke 問師選友
352 17 wèn to send an official mission bearing gifts 問師選友
353 17 wèn news 問師選友
354 17 wèn to propose marriage 問師選友
355 17 wén to inform 問師選友
356 17 wèn to research 問師選友
357 17 wèn Wen 問師選友
358 17 wèn a question 問師選友
359 17 wèn ask; prccha 問師選友
360 16 idea 息意天王
361 16 Italy (abbreviation) 息意天王
362 16 a wish; a desire; intention 息意天王
363 16 mood; feeling 息意天王
364 16 will; willpower; determination 息意天王
365 16 bearing; spirit 息意天王
366 16 to think of; to long for; to miss 息意天王
367 16 to anticipate; to expect 息意天王
368 16 to doubt; to suspect 息意天王
369 16 meaning 息意天王
370 16 a suggestion; a hint 息意天王
371 16 an understanding; a point of view 息意天王
372 16 Yi 息意天王
373 16 manas; mind; mentation 息意天王
374 16 答曰 dá yuē to reply 其師答曰
375 16 to see; to observe; to witness 惟覩人禮拜
376 16 see; darśana 惟覩人禮拜
377 16 一切 yīqiè temporary 一切眾釋前後導從白淨王俱
378 16 一切 yīqiè the same 一切眾釋前後導從白淨王俱
379 16 白淨王 bái jìn wáng Shuddhodana; Suddhodana 爾時白淨王
380 16 zhù to dwell; to live; to reside 因住祠上
381 16 zhù to stop; to halt 因住祠上
382 16 zhù to retain; to remain 因住祠上
383 16 zhù to lodge at [temporarily] 因住祠上
384 16 zhù verb complement 因住祠上
385 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 因住祠上
386 16 lái to come 來至王所
387 16 lái please 來至王所
388 16 lái used to substitute for another verb 來至王所
389 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至王所
390 16 lái wheat 來至王所
391 16 lái next; future 來至王所
392 16 lái a simple complement of direction 來至王所
393 16 lái to occur; to arise 來至王所
394 16 lái to earn 來至王所
395 16 lái to come; āgata 來至王所
396 15 zhōng middle 在虛空中各各異形
397 15 zhōng medium; medium sized 在虛空中各各異形
398 15 zhōng China 在虛空中各各異形
399 15 zhòng to hit the mark 在虛空中各各異形
400 15 zhōng midday 在虛空中各各異形
401 15 zhōng inside 在虛空中各各異形
402 15 zhōng during 在虛空中各各異形
403 15 zhōng Zhong 在虛空中各各異形
404 15 zhōng intermediary 在虛空中各各異形
405 15 zhōng half 在虛空中各各異形
406 15 zhòng to reach; to attain 在虛空中各各異形
407 15 zhòng to suffer; to infect 在虛空中各各異形
408 15 zhòng to obtain 在虛空中各各異形
409 15 zhòng to pass an exam 在虛空中各各異形
410 15 zhōng middle 在虛空中各各異形
411 15 xīn heart [organ] 心如虛空將是定坐
412 15 xīn Kangxi radical 61 心如虛空將是定坐
413 15 xīn mind; consciousness 心如虛空將是定坐
414 15 xīn the center; the core; the middle 心如虛空將是定坐
415 15 xīn one of the 28 star constellations 心如虛空將是定坐
416 15 xīn heart 心如虛空將是定坐
417 15 xīn emotion 心如虛空將是定坐
418 15 xīn intention; consideration 心如虛空將是定坐
419 15 xīn disposition; temperament 心如虛空將是定坐
420 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心如虛空將是定坐
421 15 can; may; permissible 王然可之
422 15 to approve; to permit 王然可之
423 15 to be worth 王然可之
424 15 to suit; to fit 王然可之
425 15 khan 王然可之
426 15 to recover 王然可之
427 15 to act as 王然可之
428 15 to be worth; to deserve 王然可之
429 15 used to add emphasis 王然可之
430 15 beautiful 王然可之
431 15 Ke 王然可之
432 15 can; may; śakta 王然可之
433 15 五百 wǔ bǎi five hundred 於是其父與五百眷屬圍繞
434 15 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 於是其父與五百眷屬圍繞
435 15 zhì Kangxi radical 133 來至王所
436 15 zhì to arrive 來至王所
437 15 zhì approach; upagama 來至王所
438 15 shù method; tactics 在俗學伎術
439 15 shù skill 在俗學伎術
440 15 shù art 在俗學伎術
441 15 shù specialized; technical 在俗學伎術
442 15 shù a stree; a road 在俗學伎術
443 15 shù divination 在俗學伎術
444 15 suì administrative division 在俗學伎術
445 15 shù to narrate; to recount 在俗學伎術
446 15 shù shu 在俗學伎術
447 15 shù art; knowledge; vidyā 在俗學伎術
448 15 shī teacher 菩薩乘羊車將詣書師
449 15 shī multitude 菩薩乘羊車將詣書師
450 15 shī a host; a leader 菩薩乘羊車將詣書師
451 15 shī an expert 菩薩乘羊車將詣書師
452 15 shī an example; a model 菩薩乘羊車將詣書師
453 15 shī master 菩薩乘羊車將詣書師
454 15 shī a capital city; a well protected place 菩薩乘羊車將詣書師
455 15 shī Shi 菩薩乘羊車將詣書師
456 15 shī to imitate 菩薩乘羊車將詣書師
457 15 shī troops 菩薩乘羊車將詣書師
458 15 shī shi 菩薩乘羊車將詣書師
459 15 shī an army division 菩薩乘羊車將詣書師
460 15 shī the 7th hexagram 菩薩乘羊車將詣書師
461 15 shī a lion 菩薩乘羊車將詣書師
462 15 shī spiritual guide; teacher; ācārya 菩薩乘羊車將詣書師
463 15 gào to tell; to say; said; told 佛告比丘
464 15 gào to request 佛告比丘
465 15 gào to report; to inform 佛告比丘
466 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告比丘
467 15 gào to accuse; to sue 佛告比丘
468 15 gào to reach 佛告比丘
469 15 gào an announcement 佛告比丘
470 15 gào a party 佛告比丘
471 15 gào a vacation 佛告比丘
472 15 gào Gao 佛告比丘
473 15 gào to tell; jalp 佛告比丘
474 15 xiàn to appear; to manifest; to become visible 隨俗來現此
475 15 xiàn at present 隨俗來現此
476 15 xiàn existing at the present time 隨俗來現此
477 15 xiàn cash 隨俗來現此
478 15 xiàn to manifest; prādur 隨俗來現此
479 15 xiàn to manifest; prādur 隨俗來現此
480 15 xiàn the present time 隨俗來現此
481 15 使 shǐ to make; to cause 皆奉菩薩給使左右
482 15 使 shǐ to make use of for labor 皆奉菩薩給使左右
483 15 使 shǐ to indulge 皆奉菩薩給使左右
484 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 皆奉菩薩給使左右
485 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 皆奉菩薩給使左右
486 15 使 shǐ to dispatch 皆奉菩薩給使左右
487 15 使 shǐ to use 皆奉菩薩給使左右
488 15 使 shǐ to be able to 皆奉菩薩給使左右
489 15 使 shǐ messenger; dūta 皆奉菩薩給使左右
490 14 qiān one thousand 百千伎樂不鼓自鳴
491 14 qiān many; numerous; countless 百千伎樂不鼓自鳴
492 14 qiān a cheat; swindler 百千伎樂不鼓自鳴
493 14 qiān Qian 百千伎樂不鼓自鳴
494 14 yìng to answer; to respond 七十七日吾乃應義
495 14 yìng to confirm; to verify 七十七日吾乃應義
496 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 七十七日吾乃應義
497 14 yìng to accept 七十七日吾乃應義
498 14 yìng to permit; to allow 七十七日吾乃應義
499 14 yìng to echo 七十七日吾乃應義
500 14 yìng to handle; to deal with 七十七日吾乃應義

Frequencies of all Words

Top 1107

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
2 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
3 109 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩適生
4 101 zhī him; her; them; that 當爾之時
5 101 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當爾之時
6 101 zhī to go 當爾之時
7 101 zhī this; that 當爾之時
8 101 zhī genetive marker 當爾之時
9 101 zhī it 當爾之時
10 101 zhī in 當爾之時
11 101 zhī all 當爾之時
12 101 zhī and 當爾之時
13 101 zhī however 當爾之時
14 101 zhī if 當爾之時
15 101 zhī then 當爾之時
16 101 zhī to arrive; to go 當爾之時
17 101 zhī is 當爾之時
18 101 zhī to use 當爾之時
19 101 zhī Zhi 當爾之時
20 90 his; hers; its; theirs 諸天形像現其本身
21 90 to add emphasis 諸天形像現其本身
22 90 used when asking a question in reply to a question 諸天形像現其本身
23 90 used when making a request or giving an order 諸天形像現其本身
24 90 he; her; it; them 諸天形像現其本身
25 90 probably; likely 諸天形像現其本身
26 90 will 諸天形像現其本身
27 90 may 諸天形像現其本身
28 90 if 諸天形像現其本身
29 90 or 諸天形像現其本身
30 90 Qi 諸天形像現其本身
31 90 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸天形像現其本身
32 81 zhū all; many; various 諸家親族二萬婇女
33 81 zhū Zhu 諸家親族二萬婇女
34 81 zhū all; members of the class 諸家親族二萬婇女
35 81 zhū interrogative particle 諸家親族二萬婇女
36 81 zhū him; her; them; it 諸家親族二萬婇女
37 81 zhū of; in 諸家親族二萬婇女
38 81 zhū all; many; sarva 諸家親族二萬婇女
39 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
40 76 zhě that 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
41 76 zhě nominalizing function word 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
42 76 zhě used to mark a definition 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
43 76 zhě used to mark a pause 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
44 76 zhě topic marker; that; it 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
45 76 zhuó according to 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
46 76 zhě ca 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者
47 74 shū book 普曜經現書品第七
48 74 shū document; manuscript 普曜經現書品第七
49 74 shū letter 普曜經現書品第七
50 74 Shū the Cannon of Documents 普曜經現書品第七
51 74 shū to write 普曜經現書品第七
52 74 shū writing 普曜經現書品第七
53 74 shū calligraphy; writing style 普曜經現書品第七
54 74 shū Shu 普曜經現書品第七
55 74 shū to record 普曜經現書品第七
56 74 shū book; pustaka 普曜經現書品第七
57 74 shū write; copy; likh 普曜經現書品第七
58 74 shū manuscript; lekha 普曜經現書品第七
59 74 shū book; pustaka 普曜經現書品第七
60 74 shū document; lekha 普曜經現書品第七
61 63 yán to speak; to say; said 頒宣此言
62 63 yán language; talk; words; utterance; speech 頒宣此言
63 63 yán Kangxi radical 149 頒宣此言
64 63 yán a particle with no meaning 頒宣此言
65 63 yán phrase; sentence 頒宣此言
66 63 yán a word; a syllable 頒宣此言
67 63 yán a theory; a doctrine 頒宣此言
68 63 yán to regard as 頒宣此言
69 63 yán to act as 頒宣此言
70 63 yán word; vacana 頒宣此言
71 63 yán speak; vad 頒宣此言
72 52 wáng Wang 來至王所
73 52 wáng a king 來至王所
74 52 wáng Kangxi radical 96 來至王所
75 52 wàng to be king; to rule 來至王所
76 52 wáng a prince; a duke 來至王所
77 52 wáng grand; great 來至王所
78 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 來至王所
79 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 來至王所
80 52 wáng the head of a group or gang 來至王所
81 52 wáng the biggest or best of a group 來至王所
82 52 wáng king; best of a kind; rāja 來至王所
83 52 shí time; a point or period of time 當爾之時
84 52 shí a season; a quarter of a year 當爾之時
85 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當爾之時
86 52 shí at that time 當爾之時
87 52 shí fashionable 當爾之時
88 52 shí fate; destiny; luck 當爾之時
89 52 shí occasion; opportunity; chance 當爾之時
90 52 shí tense 當爾之時
91 52 shí particular; special 當爾之時
92 52 shí to plant; to cultivate 當爾之時
93 52 shí hour (measure word) 當爾之時
94 52 shí an era; a dynasty 當爾之時
95 52 shí time [abstract] 當爾之時
96 52 shí seasonal 當爾之時
97 52 shí frequently; often 當爾之時
98 52 shí occasionally; sometimes 當爾之時
99 52 shí on time 當爾之時
100 52 shí this; that 當爾之時
101 52 shí to wait upon 當爾之時
102 52 shí hour 當爾之時
103 52 shí appropriate; proper; timely 當爾之時
104 52 shí Shi 當爾之時
105 52 shí a present; currentlt 當爾之時
106 52 shí time; kāla 當爾之時
107 52 shí at that time; samaya 當爾之時
108 52 shí then; atha 當爾之時
109 49 wèi for; to 我為太子亦作瓔珞
110 49 wèi because of 我為太子亦作瓔珞
111 49 wéi to act as; to serve 我為太子亦作瓔珞
112 49 wéi to change into; to become 我為太子亦作瓔珞
113 49 wéi to be; is 我為太子亦作瓔珞
114 49 wéi to do 我為太子亦作瓔珞
115 49 wèi for 我為太子亦作瓔珞
116 49 wèi because of; for; to 我為太子亦作瓔珞
117 49 wèi to 我為太子亦作瓔珞
118 49 wéi in a passive construction 我為太子亦作瓔珞
119 49 wéi forming a rehetorical question 我為太子亦作瓔珞
120 49 wéi forming an adverb 我為太子亦作瓔珞
121 49 wéi to add emphasis 我為太子亦作瓔珞
122 49 wèi to support; to help 我為太子亦作瓔珞
123 49 wéi to govern 我為太子亦作瓔珞
124 49 wèi to be; bhū 我為太子亦作瓔珞
125 48 yīn sound; noise 散華燒香選吉祥音
126 48 yīn Kangxi radical 180 散華燒香選吉祥音
127 48 yīn news 散華燒香選吉祥音
128 48 yīn tone; timbre 散華燒香選吉祥音
129 48 yīn music 散華燒香選吉祥音
130 48 yīn material from which musical instruments are made 散華燒香選吉祥音
131 48 yīn voice; words 散華燒香選吉祥音
132 48 yīn tone of voice 散華燒香選吉祥音
133 48 yīn rumour 散華燒香選吉祥音
134 48 yīn shade 散華燒香選吉祥音
135 48 yīn sound; ghoṣa 散華燒香選吉祥音
136 48 chū to go out; to leave 菩薩出觀
137 48 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 菩薩出觀
138 48 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 菩薩出觀
139 48 chū to extend; to spread 菩薩出觀
140 48 chū to appear 菩薩出觀
141 48 chū to exceed 菩薩出觀
142 48 chū to publish; to post 菩薩出觀
143 48 chū to take up an official post 菩薩出觀
144 48 chū to give birth 菩薩出觀
145 48 chū a verb complement 菩薩出觀
146 48 chū to occur; to happen 菩薩出觀
147 48 chū to divorce 菩薩出觀
148 48 chū to chase away 菩薩出觀
149 48 chū to escape; to leave 菩薩出觀
150 48 chū to give 菩薩出觀
151 48 chū to emit 菩薩出觀
152 48 chū quoted from 菩薩出觀
153 48 chū to go out; to leave 菩薩出觀
154 48 太子 tàizǐ a crown prince 宜將太子至於天祠
155 48 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 宜將太子至於天祠
156 46 yǒu is; are; to exist 大臣百官復有婇女二萬
157 46 yǒu to have; to possess 大臣百官復有婇女二萬
158 46 yǒu indicates an estimate 大臣百官復有婇女二萬
159 46 yǒu indicates a large quantity 大臣百官復有婇女二萬
160 46 yǒu indicates an affirmative response 大臣百官復有婇女二萬
161 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大臣百官復有婇女二萬
162 46 yǒu used to compare two things 大臣百官復有婇女二萬
163 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大臣百官復有婇女二萬
164 46 yǒu used before the names of dynasties 大臣百官復有婇女二萬
165 46 yǒu a certain thing; what exists 大臣百官復有婇女二萬
166 46 yǒu multiple of ten and ... 大臣百官復有婇女二萬
167 46 yǒu abundant 大臣百官復有婇女二萬
168 46 yǒu purposeful 大臣百官復有婇女二萬
169 46 yǒu You 大臣百官復有婇女二萬
170 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 大臣百官復有婇女二萬
171 46 yǒu becoming; bhava 大臣百官復有婇女二萬
172 45 no 瓔珞奄無耀
173 45 Kangxi radical 71 瓔珞奄無耀
174 45 to not have; without 瓔珞奄無耀
175 45 has not yet 瓔珞奄無耀
176 45 mo 瓔珞奄無耀
177 45 do not 瓔珞奄無耀
178 45 not; -less; un- 瓔珞奄無耀
179 45 regardless of 瓔珞奄無耀
180 45 to not have 瓔珞奄無耀
181 45 um 瓔珞奄無耀
182 45 Wu 瓔珞奄無耀
183 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 瓔珞奄無耀
184 45 not; non- 瓔珞奄無耀
185 45 mo 瓔珞奄無耀
186 45 in; at 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
187 45 in; at 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
188 45 in; at; to; from 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
189 45 to go; to 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
190 45 to rely on; to depend on 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
191 45 to go to; to arrive at 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
192 45 from 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
193 45 give 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
194 45 oppposing 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
195 45 and 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
196 45 compared to 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
197 45 by 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
198 45 and; as well as 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
199 45 for 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
200 45 Yu 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
201 45 a crow 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
202 45 whew; wow 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
203 45 near to; antike 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志
204 45 shì is; are; am; to be 何有天過是
205 45 shì is exactly 何有天過是
206 45 shì is suitable; is in contrast 何有天過是
207 45 shì this; that; those 何有天過是
208 45 shì really; certainly 何有天過是
209 45 shì correct; yes; affirmative 何有天過是
210 45 shì true 何有天過是
211 45 shì is; has; exists 何有天過是
212 45 shì used between repetitions of a word 何有天過是
213 45 shì a matter; an affair 何有天過是
214 45 shì Shi 何有天過是
215 45 shì is; bhū 何有天過是
216 45 shì this; idam 何有天過是
217 44 this; these 頒宣此言
218 44 in this way 頒宣此言
219 44 otherwise; but; however; so 頒宣此言
220 44 at this time; now; here 頒宣此言
221 44 this; here; etad 頒宣此言
222 44 not; no 百千伎樂不鼓自鳴
223 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 百千伎樂不鼓自鳴
224 44 as a correlative 百千伎樂不鼓自鳴
225 44 no (answering a question) 百千伎樂不鼓自鳴
226 44 forms a negative adjective from a noun 百千伎樂不鼓自鳴
227 44 at the end of a sentence to form a question 百千伎樂不鼓自鳴
228 44 to form a yes or no question 百千伎樂不鼓自鳴
229 44 infix potential marker 百千伎樂不鼓自鳴
230 44 no; na 百千伎樂不鼓自鳴
231 40 so as to; in order to 以告大愛道
232 40 to use; to regard as 以告大愛道
233 40 to use; to grasp 以告大愛道
234 40 according to 以告大愛道
235 40 because of 以告大愛道
236 40 on a certain date 以告大愛道
237 40 and; as well as 以告大愛道
238 40 to rely on 以告大愛道
239 40 to regard 以告大愛道
240 40 to be able to 以告大愛道
241 40 to order; to command 以告大愛道
242 40 further; moreover 以告大愛道
243 40 used after a verb 以告大愛道
244 40 very 以告大愛道
245 40 already 以告大愛道
246 40 increasingly 以告大愛道
247 40 a reason; a cause 以告大愛道
248 40 Israel 以告大愛道
249 40 Yi 以告大愛道
250 40 use; yogena 以告大愛道
251 40 yuē to speak; to say 於是頌曰
252 40 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
253 40 yuē to be called 於是頌曰
254 40 yuē particle without meaning 於是頌曰
255 40 yuē said; ukta 於是頌曰
256 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 沸宿即時來詣王所而謂王言
257 39 ér Kangxi radical 126 沸宿即時來詣王所而謂王言
258 39 ér you 沸宿即時來詣王所而謂王言
259 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 沸宿即時來詣王所而謂王言
260 39 ér right away; then 沸宿即時來詣王所而謂王言
261 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 沸宿即時來詣王所而謂王言
262 39 ér if; in case; in the event that 沸宿即時來詣王所而謂王言
263 39 ér therefore; as a result; thus 沸宿即時來詣王所而謂王言
264 39 ér how can it be that? 沸宿即時來詣王所而謂王言
265 39 ér so as to 沸宿即時來詣王所而謂王言
266 39 ér only then 沸宿即時來詣王所而謂王言
267 39 ér as if; to seem like 沸宿即時來詣王所而謂王言
268 39 néng can; able 沸宿即時來詣王所而謂王言
269 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 沸宿即時來詣王所而謂王言
270 39 ér me 沸宿即時來詣王所而謂王言
271 39 ér to arrive; up to 沸宿即時來詣王所而謂王言
272 39 ér possessive 沸宿即時來詣王所而謂王言
273 39 ér and; ca 沸宿即時來詣王所而謂王言
274 38 jiàn to see 見顯威德
275 38 jiàn opinion; view; understanding 見顯威德
276 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見顯威德
277 38 jiàn refer to; for details see 見顯威德
278 38 jiàn passive marker 見顯威德
279 38 jiàn to listen to 見顯威德
280 38 jiàn to meet 見顯威德
281 38 jiàn to receive (a guest) 見顯威德
282 38 jiàn let me; kindly 見顯威德
283 38 jiàn Jian 見顯威德
284 38 xiàn to appear 見顯威德
285 38 xiàn to introduce 見顯威德
286 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見顯威德
287 38 jiàn seeing; observing; darśana 見顯威德
288 37 dāng to be; to act as; to serve as 當爾之時
289 37 dāng at or in the very same; be apposite 當爾之時
290 37 dāng dang (sound of a bell) 當爾之時
291 37 dāng to face 當爾之時
292 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當爾之時
293 37 dāng to manage; to host 當爾之時
294 37 dāng should 當爾之時
295 37 dāng to treat; to regard as 當爾之時
296 37 dǎng to think 當爾之時
297 37 dàng suitable; correspond to 當爾之時
298 37 dǎng to be equal 當爾之時
299 37 dàng that 當爾之時
300 37 dāng an end; top 當爾之時
301 37 dàng clang; jingle 當爾之時
302 37 dāng to judge 當爾之時
303 37 dǎng to bear on one's shoulder 當爾之時
304 37 dàng the same 當爾之時
305 37 dàng to pawn 當爾之時
306 37 dàng to fail [an exam] 當爾之時
307 37 dàng a trap 當爾之時
308 37 dàng a pawned item 當爾之時
309 37 dāng will be; bhaviṣyati 當爾之時
310 37 zhòng many; numerous 諸天人民百千之眾
311 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸天人民百千之眾
312 37 zhòng general; common; public 諸天人民百千之眾
313 37 zhòng many; all; sarva 諸天人民百千之眾
314 36 jiē all; each and every; in all cases 皆奉菩薩給使左右
315 36 jiē same; equally 皆奉菩薩給使左右
316 36 jiē all; sarva 皆奉菩薩給使左右
317 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 供給菩薩二萬婇女走使所當
318 33 suǒ an office; an institute 供給菩薩二萬婇女走使所當
319 33 suǒ introduces a relative clause 供給菩薩二萬婇女走使所當
320 33 suǒ it 供給菩薩二萬婇女走使所當
321 33 suǒ if; supposing 供給菩薩二萬婇女走使所當
322 33 suǒ a few; various; some 供給菩薩二萬婇女走使所當
323 33 suǒ a place; a location 供給菩薩二萬婇女走使所當
324 33 suǒ indicates a passive voice 供給菩薩二萬婇女走使所當
325 33 suǒ that which 供給菩薩二萬婇女走使所當
326 33 suǒ an ordinal number 供給菩薩二萬婇女走使所當
327 33 suǒ meaning 供給菩薩二萬婇女走使所當
328 33 suǒ garrison 供給菩薩二萬婇女走使所當
329 33 suǒ place; pradeśa 供給菩薩二萬婇女走使所當
330 33 suǒ that which; yad 供給菩薩二萬婇女走使所當
331 33 zài in; at 猶如墨聚在紫金邊
332 33 zài at 猶如墨聚在紫金邊
333 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 猶如墨聚在紫金邊
334 33 zài to exist; to be living 猶如墨聚在紫金邊
335 33 zài to consist of 猶如墨聚在紫金邊
336 33 zài to be at a post 猶如墨聚在紫金邊
337 33 zài in; bhū 猶如墨聚在紫金邊
338 32 such as; for example; for instance 在聖邊如墨
339 32 if 在聖邊如墨
340 32 in accordance with 在聖邊如墨
341 32 to be appropriate; should; with regard to 在聖邊如墨
342 32 this 在聖邊如墨
343 32 it is so; it is thus; can be compared with 在聖邊如墨
344 32 to go to 在聖邊如墨
345 32 to meet 在聖邊如墨
346 32 to appear; to seem; to be like 在聖邊如墨
347 32 at least as good as 在聖邊如墨
348 32 and 在聖邊如墨
349 32 or 在聖邊如墨
350 32 but 在聖邊如墨
351 32 then 在聖邊如墨
352 32 naturally 在聖邊如墨
353 32 expresses a question or doubt 在聖邊如墨
354 32 you 在聖邊如墨
355 32 the second lunar month 在聖邊如墨
356 32 in; at 在聖邊如墨
357 32 Ru 在聖邊如墨
358 32 Thus 在聖邊如墨
359 32 thus; tathā 在聖邊如墨
360 32 like; iva 在聖邊如墨
361 32 suchness; tathatā 在聖邊如墨
362 30 desire 何緣相將欲詣天祠
363 30 to desire; to wish 何緣相將欲詣天祠
364 30 almost; nearly; about to occur 何緣相將欲詣天祠
365 30 to desire; to intend 何緣相將欲詣天祠
366 30 lust 何緣相將欲詣天祠
367 30 desire; intention; wish; kāma 何緣相將欲詣天祠
368 29 shì to release; to set free 尊豪諸釋咸共集會
369 29 shì to explain; to interpret 尊豪諸釋咸共集會
370 29 shì to remove; to dispell; to clear up 尊豪諸釋咸共集會
371 29 shì to give up; to abandon 尊豪諸釋咸共集會
372 29 shì to put down 尊豪諸釋咸共集會
373 29 shì to resolve 尊豪諸釋咸共集會
374 29 shì to melt 尊豪諸釋咸共集會
375 29 shì Śākyamuni 尊豪諸釋咸共集會
376 29 shì Buddhism 尊豪諸釋咸共集會
377 29 shì Śākya; Shakya 尊豪諸釋咸共集會
378 29 pleased; glad 尊豪諸釋咸共集會
379 29 shì explain 尊豪諸釋咸共集會
380 29 shì Śakra; Indra 尊豪諸釋咸共集會
381 27 shēn human body; torso 吾身和安
382 27 shēn Kangxi radical 158 吾身和安
383 27 shēn measure word for clothes 吾身和安
384 27 shēn self 吾身和安
385 27 shēn life 吾身和安
386 27 shēn an object 吾身和安
387 27 shēn a lifetime 吾身和安
388 27 shēn personally 吾身和安
389 27 shēn moral character 吾身和安
390 27 shēn status; identity; position 吾身和安
391 27 shēn pregnancy 吾身和安
392 27 juān India 吾身和安
393 27 shēn body; kāya 吾身和安
394 25 promptly; right away; immediately 即說偈言
395 25 to be near by; to be close to 即說偈言
396 25 at that time 即說偈言
397 25 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
398 25 supposed; so-called 即說偈言
399 25 if; but 即說偈言
400 25 to arrive at; to ascend 即說偈言
401 25 then; following 即說偈言
402 25 so; just so; eva 即說偈言
403 23 four 四徼諸道諸曲里巷
404 23 note a musical scale 四徼諸道諸曲里巷
405 23 fourth 四徼諸道諸曲里巷
406 23 Si 四徼諸道諸曲里巷
407 23 four; catur 四徼諸道諸曲里巷
408 23 I 吾身和安
409 23 my 吾身和安
410 23 Wu 吾身和安
411 23 I; aham 吾身和安
412 23 I; me; my 我為太子亦作瓔珞
413 23 self 我為太子亦作瓔珞
414 23 we; our 我為太子亦作瓔珞
415 23 [my] dear 我為太子亦作瓔珞
416 23 Wo 我為太子亦作瓔珞
417 23 self; atman; attan 我為太子亦作瓔珞
418 23 ga 我為太子亦作瓔珞
419 23 I; aham 我為太子亦作瓔珞
420 23 naturally; of course; certainly 百千伎樂不鼓自鳴
421 23 from; since 百千伎樂不鼓自鳴
422 23 self; oneself; itself 百千伎樂不鼓自鳴
423 23 Kangxi radical 132 百千伎樂不鼓自鳴
424 23 Zi 百千伎樂不鼓自鳴
425 23 a nose 百千伎樂不鼓自鳴
426 23 the beginning; the start 百千伎樂不鼓自鳴
427 23 origin 百千伎樂不鼓自鳴
428 23 originally 百千伎樂不鼓自鳴
429 23 still; to remain 百千伎樂不鼓自鳴
430 23 in person; personally 百千伎樂不鼓自鳴
431 23 in addition; besides 百千伎樂不鼓自鳴
432 23 if; even if 百千伎樂不鼓自鳴
433 23 but 百千伎樂不鼓自鳴
434 23 because 百千伎樂不鼓自鳴
435 23 to employ; to use 百千伎樂不鼓自鳴
436 23 to be 百千伎樂不鼓自鳴
437 23 own; one's own; oneself 百千伎樂不鼓自鳴
438 23 self; soul; ātman 百千伎樂不鼓自鳴
439 22 rén person; people; a human being 現瑞人歡喜
440 22 rén Kangxi radical 9 現瑞人歡喜
441 22 rén a kind of person 現瑞人歡喜
442 22 rén everybody 現瑞人歡喜
443 22 rén adult 現瑞人歡喜
444 22 rén somebody; others 現瑞人歡喜
445 22 rén an upright person 現瑞人歡喜
446 22 rén person; manuṣya 現瑞人歡喜
447 22 爾時 ěr shí at that time 爾時白淨王
448 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時白淨王
449 22 jiāng will; shall (future tense) 宜將太子至於天祠
450 22 jiāng to get; to use; marker for direct-object 宜將太子至於天祠
451 22 jiàng a general; a high ranking officer 宜將太子至於天祠
452 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 宜將太子至於天祠
453 22 jiāng and; or 宜將太子至於天祠
454 22 jiàng to command; to lead 宜將太子至於天祠
455 22 qiāng to request 宜將太子至於天祠
456 22 jiāng approximately 宜將太子至於天祠
457 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 宜將太子至於天祠
458 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 宜將太子至於天祠
459 22 jiāng to checkmate 宜將太子至於天祠
460 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 宜將太子至於天祠
461 22 jiāng to do; to handle 宜將太子至於天祠
462 22 jiāng placed between a verb and a complement of direction 宜將太子至於天祠
463 22 jiāng furthermore; moreover 宜將太子至於天祠
464 22 jiàng backbone 宜將太子至於天祠
465 22 jiàng king 宜將太子至於天祠
466 22 jiāng might; possibly 宜將太子至於天祠
467 22 jiāng just; a short time ago 宜將太子至於天祠
468 22 jiāng to rest 宜將太子至於天祠
469 22 jiāng to the side 宜將太子至於天祠
470 22 jiàng a senior member of an organization 宜將太子至於天祠
471 22 jiāng large; great 宜將太子至於天祠
472 22 jiāng intending to; abhimukha 宜將太子至於天祠
473 22 to enter 入天祠品第六
474 22 Kangxi radical 11 入天祠品第六
475 22 radical 入天祠品第六
476 22 income 入天祠品第六
477 22 to conform with 入天祠品第六
478 22 to descend 入天祠品第六
479 22 the entering tone 入天祠品第六
480 22 to pay 入天祠品第六
481 22 to join 入天祠品第六
482 22 entering; praveśa 入天祠品第六
483 22 entered; attained; āpanna 入天祠品第六
484 21 lìng to make; to cause to be; to lead 門吏令吏親族知識
485 21 lìng to issue a command 門吏令吏親族知識
486 21 lìng rules of behavior; customs 門吏令吏親族知識
487 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 門吏令吏親族知識
488 21 lìng a season 門吏令吏親族知識
489 21 lìng respected; good reputation 門吏令吏親族知識
490 21 lìng good 門吏令吏親族知識
491 21 lìng pretentious 門吏令吏親族知識
492 21 lìng a transcending state of existence 門吏令吏親族知識
493 21 lìng a commander 門吏令吏親族知識
494 21 lìng a commanding quality; an impressive character 門吏令吏親族知識
495 21 lìng lyrics 門吏令吏親族知識
496 21 lìng Ling 門吏令吏親族知識
497 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 門吏令吏親族知識
498 21 de potential marker 各各得安隱
499 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各各得安隱
500 21 děi must; ought to 各各得安隱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. shū
  2. shū
  3. shū
  4. shū
  5. shū
  1. book; pustaka
  2. write; copy; likh
  3. manuscript; lekha
  4. book; pustaka
  5. document; lekha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
yīn sound; ghoṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
纯淑 純淑 99 Gautama
大秦 100 the Roman Empire
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东城 東城 100 Dongcheng
东方天 東方天 100 Deva of the East
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
归善 歸善 103 Guishan
鬼子母 71 Hariti
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧能 104 Huineng
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
俱夷 106 Kausika
康居 75 Kangju
乐安 樂安 76 Le'an
六艺 六藝 108 the Six Arts
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
明光 109 Mingguang
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
南城 110 Nancheng
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
佉留 113 Kharoṣṭhī
佉留书 佉留書 113 Kharoṣṭhī
佉沙 113
  1. Shule; Kashgar
  2. Kashgar; Kasha
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书状 書狀 115 Record Keeper; Secretary
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天祠 116 devalaya
调达 調達 116 Devadatta
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
陀罗 陀羅 116 Tārā
王觉 王覺 119 Wang Jue
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
一玉 121 Ilok
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
至德 122 Zhide reign
中天 122 Central North India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不轻 不輕 98 never disparage
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福报 福報 102 a blessed reward
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓 104 great vows
护国 護國 104 Protecting the Country
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来迎 來迎 108 coming to greet
乐德 樂德 108 the virtue of joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
六十四书 六十四書 108 sixty-four scripts
龙神 龍神 108 dragon spirit
鹿轮 鹿輪 108 zodiac
盲冥 109 blind and in darkness
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
魔境界 109 Mara's realm
恼患 惱患 110 difficulties
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子床 師子床 115 lion's throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受决 受決 115 a prophecy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五欲 五慾 119 the five desires
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
现相 現相 120 world of objects
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
心所 120 a mental factor; caitta
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
愚冥 121 ignorance and obscurity
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
怨敌 怨敵 121 an enemy
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真净 真淨 122 true and pure teaching
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
紫磨金 122 polished rose gold
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha