Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 79

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 jiàn to see 見其樓閣廣博無量同於虛空
2 113 jiàn opinion; view; understanding 見其樓閣廣博無量同於虛空
3 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其樓閣廣博無量同於虛空
4 113 jiàn refer to; for details see 見其樓閣廣博無量同於虛空
5 113 jiàn to listen to 見其樓閣廣博無量同於虛空
6 113 jiàn to meet 見其樓閣廣博無量同於虛空
7 113 jiàn to receive (a guest) 見其樓閣廣博無量同於虛空
8 113 jiàn let me; kindly 見其樓閣廣博無量同於虛空
9 113 jiàn Jian 見其樓閣廣博無量同於虛空
10 113 xiàn to appear 見其樓閣廣博無量同於虛空
11 113 xiàn to introduce 見其樓閣廣博無量同於虛空
12 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其樓閣廣博無量同於虛空
13 113 jiàn seeing; observing; darśana 見其樓閣廣博無量同於虛空
14 78 wéi to act as; to serve 號為慈氏
15 78 wéi to change into; to become 號為慈氏
16 78 wéi to be; is 號為慈氏
17 78 wéi to do 號為慈氏
18 78 wèi to support; to help 號為慈氏
19 78 wéi to govern 號為慈氏
20 78 wèi to be; bhū 號為慈氏
21 69 一切 yīqiè temporary 一切諸處悉如是見
22 69 一切 yīqiè the same 一切諸處悉如是見
23 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
24 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
25 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
26 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
27 53 to go; to 見其樓閣廣博無量同於虛空
28 53 to rely on; to depend on 見其樓閣廣博無量同於虛空
29 53 Yu 見其樓閣廣博無量同於虛空
30 53 a crow 見其樓閣廣博無量同於虛空
31 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇寶以為其地
32 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇寶以為其地
33 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇寶以為其地
34 36 chù a place; location; a spot; a point 或復見其處閻羅界
35 36 chǔ to reside; to live; to dwell 或復見其處閻羅界
36 36 chù an office; a department; a bureau 或復見其處閻羅界
37 36 chù a part; an aspect 或復見其處閻羅界
38 36 chǔ to be in; to be in a position of 或復見其處閻羅界
39 36 chǔ to get along with 或復見其處閻羅界
40 36 chǔ to deal with; to manage 或復見其處閻羅界
41 36 chǔ to punish; to sentence 或復見其處閻羅界
42 36 chǔ to stop; to pause 或復見其處閻羅界
43 36 chǔ to be associated with 或復見其處閻羅界
44 36 chǔ to situate; to fix a place for 或復見其處閻羅界
45 36 chǔ to occupy; to control 或復見其處閻羅界
46 36 chù circumstances; situation 或復見其處閻羅界
47 36 chù an occasion; a time 或復見其處閻羅界
48 36 chù position; sthāna 或復見其處閻羅界
49 36 suǒ a few; various; some 如是善友之所開悟
50 36 suǒ a place; a location 如是善友之所開悟
51 36 suǒ indicates a passive voice 如是善友之所開悟
52 36 suǒ an ordinal number 如是善友之所開悟
53 36 suǒ meaning 如是善友之所開悟
54 36 suǒ garrison 如是善友之所開悟
55 36 suǒ place; pradeśa 如是善友之所開悟
56 34 Qi 其門即開
57 33 shēng to be born; to give birth 生大歡喜
58 33 shēng to live 生大歡喜
59 33 shēng raw 生大歡喜
60 33 shēng a student 生大歡喜
61 33 shēng life 生大歡喜
62 33 shēng to produce; to give rise 生大歡喜
63 33 shēng alive 生大歡喜
64 33 shēng a lifetime 生大歡喜
65 33 shēng to initiate; to become 生大歡喜
66 33 shēng to grow 生大歡喜
67 33 shēng unfamiliar 生大歡喜
68 33 shēng not experienced 生大歡喜
69 33 shēng hard; stiff; strong 生大歡喜
70 33 shēng having academic or professional knowledge 生大歡喜
71 33 shēng a male role in traditional theatre 生大歡喜
72 33 shēng gender 生大歡喜
73 33 shēng to develop; to grow 生大歡喜
74 33 shēng to set up 生大歡喜
75 33 shēng a prostitute 生大歡喜
76 33 shēng a captive 生大歡喜
77 33 shēng a gentleman 生大歡喜
78 33 shēng Kangxi radical 100 生大歡喜
79 33 shēng unripe 生大歡喜
80 33 shēng nature 生大歡喜
81 33 shēng to inherit; to succeed 生大歡喜
82 33 shēng destiny 生大歡喜
83 33 shēng birth 生大歡喜
84 33 shēng arise; produce; utpad 生大歡喜
85 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一一嚴飾悉如上說
86 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一一嚴飾悉如上說
87 30 shuì to persuade 一一嚴飾悉如上說
88 30 shuō to teach; to recite; to explain 一一嚴飾悉如上說
89 30 shuō a doctrine; a theory 一一嚴飾悉如上說
90 30 shuō to claim; to assert 一一嚴飾悉如上說
91 30 shuō allocution 一一嚴飾悉如上說
92 30 shuō to criticize; to scold 一一嚴飾悉如上說
93 30 shuō to indicate; to refer to 一一嚴飾悉如上說
94 30 shuō speach; vāda 一一嚴飾悉如上說
95 30 shuō to speak; bhāṣate 一一嚴飾悉如上說
96 30 shuō to instruct 一一嚴飾悉如上說
97 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子起
98 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子起
99 28 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以為莊嚴
100 28 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以為莊嚴
101 28 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以為莊嚴
102 28 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以為莊嚴
103 26 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 彼諸如來如是眾會
104 26 ér Kangxi radical 126 而白之言
105 26 ér as if; to seem like 而白之言
106 26 néng can; able 而白之言
107 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白之言
108 26 ér to arrive; up to 而白之言
109 25 zhōng middle 善財童子於一處中見一切處
110 25 zhōng medium; medium sized 善財童子於一處中見一切處
111 25 zhōng China 善財童子於一處中見一切處
112 25 zhòng to hit the mark 善財童子於一處中見一切處
113 25 zhōng midday 善財童子於一處中見一切處
114 25 zhōng inside 善財童子於一處中見一切處
115 25 zhōng during 善財童子於一處中見一切處
116 25 zhōng Zhong 善財童子於一處中見一切處
117 25 zhōng intermediary 善財童子於一處中見一切處
118 25 zhōng half 善財童子於一處中見一切處
119 25 zhòng to reach; to attain 善財童子於一處中見一切處
120 25 zhòng to suffer; to infect 善財童子於一處中見一切處
121 25 zhòng to obtain 善財童子於一處中見一切處
122 25 zhòng to pass an exam 善財童子於一處中見一切處
123 25 zhōng middle 善財童子於一處中見一切處
124 25 to enter 令我得入
125 25 Kangxi radical 11 令我得入
126 25 radical 令我得入
127 25 income 令我得入
128 25 to conform with 令我得入
129 25 to descend 令我得入
130 25 the entering tone 令我得入
131 25 to pay 令我得入
132 25 to join 令我得入
133 25 entering; praveśa 令我得入
134 25 entered; attained; āpanna 令我得入
135 23 to go back; to return 或復見其處閻羅界
136 23 to resume; to restart 或復見其處閻羅界
137 23 to do in detail 或復見其處閻羅界
138 23 to restore 或復見其處閻羅界
139 23 to respond; to reply to 或復見其處閻羅界
140 23 Fu; Return 或復見其處閻羅界
141 23 to retaliate; to reciprocate 或復見其處閻羅界
142 23 to avoid forced labor or tax 或復見其處閻羅界
143 23 Fu 或復見其處閻羅界
144 23 doubled; to overlapping; folded 或復見其處閻羅界
145 23 a lined garment with doubled thickness 或復見其處閻羅界
146 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
147 23 種種 zhǒng zhǒng short hair 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
148 23 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
149 23 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
150 22 xiàng to appear; to seem; to resemble 阿僧祇閻浮檀金童女像
151 22 xiàng image; portrait; statue 阿僧祇閻浮檀金童女像
152 22 xiàng appearance 阿僧祇閻浮檀金童女像
153 22 xiàng for example 阿僧祇閻浮檀金童女像
154 22 xiàng likeness; pratirūpa 阿僧祇閻浮檀金童女像
155 22 lái to come 從是已來
156 22 lái please 從是已來
157 22 lái used to substitute for another verb 從是已來
158 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 從是已來
159 22 lái wheat 從是已來
160 22 lái next; future 從是已來
161 22 lái a simple complement of direction 從是已來
162 22 lái to occur; to arise 從是已來
163 22 lái to earn 從是已來
164 22 lái to come; āgata 從是已來
165 22 zhī to go 入法界品第三十九之二十
166 22 zhī to arrive; to go 入法界品第三十九之二十
167 22 zhī is 入法界品第三十九之二十
168 22 zhī to use 入法界品第三十九之二十
169 22 zhī Zhi 入法界品第三十九之二十
170 22 zhī winding 入法界品第三十九之二十
171 21 Kangxi radical 71 不相障礙亦無雜亂
172 21 to not have; without 不相障礙亦無雜亂
173 21 mo 不相障礙亦無雜亂
174 21 to not have 不相障礙亦無雜亂
175 21 Wu 不相障礙亦無雜亂
176 21 mo 不相障礙亦無雜亂
177 20 說法 shuō fǎ a statement; wording 或復見為護世天王眾會說法
178 20 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 或復見為護世天王眾會說法
179 20 說法 shuō fǎ words from the heart 或復見為護世天王眾會說法
180 20 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 或復見為護世天王眾會說法
181 20 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 或復見為護世天王眾會說法
182 20 color 或玻瓈色
183 20 form; matter 或玻瓈色
184 20 shǎi dice 或玻瓈色
185 20 Kangxi radical 139 或玻瓈色
186 20 countenance 或玻瓈色
187 20 scene; sight 或玻瓈色
188 20 feminine charm; female beauty 或玻瓈色
189 20 kind; type 或玻瓈色
190 20 quality 或玻瓈色
191 20 to be angry 或玻瓈色
192 20 to seek; to search for 或玻瓈色
193 20 lust; sexual desire 或玻瓈色
194 20 form; rupa 或玻瓈色
195 18 to use; to grasp 阿僧祇寶繒以敷座上
196 18 to rely on 阿僧祇寶繒以敷座上
197 18 to regard 阿僧祇寶繒以敷座上
198 18 to be able to 阿僧祇寶繒以敷座上
199 18 to order; to command 阿僧祇寶繒以敷座上
200 18 used after a verb 阿僧祇寶繒以敷座上
201 18 a reason; a cause 阿僧祇寶繒以敷座上
202 18 Israel 阿僧祇寶繒以敷座上
203 18 Yi 阿僧祇寶繒以敷座上
204 18 use; yogena 阿僧祇寶繒以敷座上
205 18 to know; to learn about; to comprehend 一一嚴飾悉如上說
206 18 detailed 一一嚴飾悉如上說
207 18 to elaborate; to expound 一一嚴飾悉如上說
208 18 to exhaust; to use up 一一嚴飾悉如上說
209 18 strongly 一一嚴飾悉如上說
210 18 Xi 一一嚴飾悉如上說
211 18 all; kṛtsna 一一嚴飾悉如上說
212 17 bǎo a treasure; a valuable item 阿僧祇寶以為其地
213 17 bǎo treasured; cherished 阿僧祇寶以為其地
214 17 bǎo a jewel; gem 阿僧祇寶以為其地
215 17 bǎo precious 阿僧祇寶以為其地
216 17 bǎo noble 阿僧祇寶以為其地
217 17 bǎo an imperial seal 阿僧祇寶以為其地
218 17 bǎo a unit of currency 阿僧祇寶以為其地
219 17 bǎo Bao 阿僧祇寶以為其地
220 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 阿僧祇寶以為其地
221 17 bǎo jewel; gem; mani 阿僧祇寶以為其地
222 17 děng et cetera; and so on 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
223 17 děng to wait 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
224 17 děng to be equal 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
225 17 děng degree; level 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
226 17 děng to compare 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
227 17 děng same; equal; sama 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
228 17 wáng Wang 或為焰摩天王
229 17 wáng a king 或為焰摩天王
230 17 wáng Kangxi radical 96 或為焰摩天王
231 17 wàng to be king; to rule 或為焰摩天王
232 17 wáng a prince; a duke 或為焰摩天王
233 17 wáng grand; great 或為焰摩天王
234 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 或為焰摩天王
235 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或為焰摩天王
236 17 wáng the head of a group or gang 或為焰摩天王
237 17 wáng the biggest or best of a group 或為焰摩天王
238 17 wáng king; best of a kind; rāja 或為焰摩天王
239 16 shì matter; thing; item 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
240 16 shì to serve 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
241 16 shì a government post 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
242 16 shì duty; post; work 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
243 16 shì occupation 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
244 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
245 16 shì an accident 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
246 16 shì to attend 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
247 16 shì an allusion 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
248 16 shì a condition; a state; a situation 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
249 16 shì to engage in 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
250 16 shì to enslave 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
251 16 shì to pursue 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
252 16 shì to administer 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
253 16 shì to appoint 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
254 16 shì thing; phenomena 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
255 16 shì actions; karma 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
256 16 to reach 或入遍處及諸解脫
257 16 to attain 或入遍處及諸解脫
258 16 to understand 或入遍處及諸解脫
259 16 able to be compared to; to catch up with 或入遍處及諸解脫
260 16 to be involved with; to associate with 或入遍處及諸解脫
261 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 或入遍處及諸解脫
262 16 and; ca; api 或入遍處及諸解脫
263 16 wén to hear 或見出聲聞
264 16 wén Wen 或見出聲聞
265 16 wén sniff at; to smell 或見出聲聞
266 16 wén to be widely known 或見出聲聞
267 16 wén to confirm; to accept 或見出聲聞
268 16 wén information 或見出聲聞
269 16 wèn famous; well known 或見出聲聞
270 16 wén knowledge; learning 或見出聲聞
271 16 wèn popularity; prestige; reputation 或見出聲聞
272 16 wén to question 或見出聲聞
273 16 wén heard; śruta 或見出聲聞
274 16 wén hearing; śruti 或見出聲聞
275 16 境界 jìngjiè border area; frontier 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
276 16 境界 jìngjiè place; area 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
277 16 境界 jìngjiè circumstances; situation 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
278 16 境界 jìngjiè field; domain; genre 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
279 16 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
280 16 zàn to meet with a superior 讚不放逸
281 16 zàn to help 讚不放逸
282 16 zàn a eulogy 讚不放逸
283 16 zàn to recommend 讚不放逸
284 16 zàn to introduce; to tell 讚不放逸
285 16 zàn to lead 讚不放逸
286 16 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚不放逸
287 16 zàn to agree; to consent 讚不放逸
288 16 zàn to praise 讚不放逸
289 16 zàn to participate 讚不放逸
290 16 zàn praise; varṇita 讚不放逸
291 16 zàn assist 讚不放逸
292 16 infix potential marker 不相障礙亦無雜亂
293 15 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 善財童子恭敬右遶彌勒菩薩摩訶薩已
294 15 zhù to dwell; to live; to reside 住如是壽
295 15 zhù to stop; to halt 住如是壽
296 15 zhù to retain; to remain 住如是壽
297 15 zhù to lodge at [temporarily] 住如是壽
298 15 zhù verb complement 住如是壽
299 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住如是壽
300 15 cóng to follow 從是已來
301 15 cóng to comply; to submit; to defer 從是已來
302 15 cóng to participate in something 從是已來
303 15 cóng to use a certain method or principle 從是已來
304 15 cóng something secondary 從是已來
305 15 cóng remote relatives 從是已來
306 15 cóng secondary 從是已來
307 15 cóng to go on; to advance 從是已來
308 15 cōng at ease; informal 從是已來
309 15 zòng a follower; a supporter 從是已來
310 15 zòng to release 從是已來
311 15 zòng perpendicular; longitudinal 從是已來
312 15 Ru River 汝觀此菩薩不思議事
313 15 Ru 汝觀此菩薩不思議事
314 15 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 唯願大聖開樓閣門
315 14 jiā house; home; residence 生菩薩家故
316 14 jiā family 生菩薩家故
317 14 jiā a specialist 生菩薩家故
318 14 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 生菩薩家故
319 14 jiā a family or person engaged in a particular trade 生菩薩家故
320 14 jiā a person with particular characteristics 生菩薩家故
321 14 jiā someone related to oneself in a particular way 生菩薩家故
322 14 jiā domestic 生菩薩家故
323 14 jiā ethnic group; nationality 生菩薩家故
324 14 jiā side; party 生菩薩家故
325 14 jiā dynastic line 生菩薩家故
326 14 jiā a respectful form of address 生菩薩家故
327 14 jiā a familiar form of address 生菩薩家故
328 14 jiā I; my; our 生菩薩家故
329 14 jiā district 生菩薩家故
330 14 jiā private propery 生菩薩家故
331 14 jiā Jia 生菩薩家故
332 14 jiā to reside; to dwell 生菩薩家故
333 14 lady 生菩薩家故
334 14 jiā house; gṛha 生菩薩家故
335 14 jiā family; kula 生菩薩家故
336 14 jiā school; sect; lineage 生菩薩家故
337 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我得入
338 14 děi to want to; to need to 令我得入
339 14 děi must; ought to 令我得入
340 14 de 令我得入
341 14 de infix potential marker 令我得入
342 14 to result in 令我得入
343 14 to be proper; to fit; to suit 令我得入
344 14 to be satisfied 令我得入
345 14 to be finished 令我得入
346 14 děi satisfying 令我得入
347 14 to contract 令我得入
348 14 to hear 令我得入
349 14 to have; there is 令我得入
350 14 marks time passed 令我得入
351 14 obtain; attain; prāpta 令我得入
352 14 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大聖開樓閣門
353 14 yuàn hope 唯願大聖開樓閣門
354 14 yuàn to be ready; to be willing 唯願大聖開樓閣門
355 14 yuàn to ask for; to solicit 唯願大聖開樓閣門
356 14 yuàn a vow 唯願大聖開樓閣門
357 14 yuàn diligent; attentive 唯願大聖開樓閣門
358 14 yuàn to prefer; to select 唯願大聖開樓閣門
359 14 yuàn to admire 唯願大聖開樓閣門
360 14 yuàn a vow; pranidhana 唯願大聖開樓閣門
361 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
362 14 zhòng many; numerous 阿僧祇眾寶瓔珞
363 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿僧祇眾寶瓔珞
364 14 zhòng general; common; public 阿僧祇眾寶瓔珞
365 14 yòu Kangxi radical 29 又見其中
366 13 zhī to know 乃知是夢
367 13 zhī to comprehend 乃知是夢
368 13 zhī to inform; to tell 乃知是夢
369 13 zhī to administer 乃知是夢
370 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 乃知是夢
371 13 zhī to be close friends 乃知是夢
372 13 zhī to feel; to sense; to perceive 乃知是夢
373 13 zhī to receive; to entertain 乃知是夢
374 13 zhī knowledge 乃知是夢
375 13 zhī consciousness; perception 乃知是夢
376 13 zhī a close friend 乃知是夢
377 13 zhì wisdom 乃知是夢
378 13 zhì Zhi 乃知是夢
379 13 zhī to appreciate 乃知是夢
380 13 zhī to make known 乃知是夢
381 13 zhī to have control over 乃知是夢
382 13 zhī to expect; to foresee 乃知是夢
383 13 zhī Understanding 乃知是夢
384 13 zhī know; jña 乃知是夢
385 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 見其樓閣廣博無量同於虛空
386 13 無量 wúliàng immeasurable 見其樓閣廣博無量同於虛空
387 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 見其樓閣廣博無量同於虛空
388 13 無量 wúliàng Atula 見其樓閣廣博無量同於虛空
389 13 method; way 為諸天眾演說一切諸佛之法
390 13 France 為諸天眾演說一切諸佛之法
391 13 the law; rules; regulations 為諸天眾演說一切諸佛之法
392 13 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸天眾演說一切諸佛之法
393 13 a standard; a norm 為諸天眾演說一切諸佛之法
394 13 an institution 為諸天眾演說一切諸佛之法
395 13 to emulate 為諸天眾演說一切諸佛之法
396 13 magic; a magic trick 為諸天眾演說一切諸佛之法
397 13 punishment 為諸天眾演說一切諸佛之法
398 13 Fa 為諸天眾演說一切諸佛之法
399 13 a precedent 為諸天眾演說一切諸佛之法
400 13 a classification of some kinds of Han texts 為諸天眾演說一切諸佛之法
401 13 relating to a ceremony or rite 為諸天眾演說一切諸佛之法
402 13 Dharma 為諸天眾演說一切諸佛之法
403 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸天眾演說一切諸佛之法
404 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸天眾演說一切諸佛之法
405 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸天眾演說一切諸佛之法
406 13 quality; characteristic 為諸天眾演說一切諸佛之法
407 13 shēn human body; torso 自見其身遍在一切諸樓閣中
408 13 shēn Kangxi radical 158 自見其身遍在一切諸樓閣中
409 13 shēn self 自見其身遍在一切諸樓閣中
410 13 shēn life 自見其身遍在一切諸樓閣中
411 13 shēn an object 自見其身遍在一切諸樓閣中
412 13 shēn a lifetime 自見其身遍在一切諸樓閣中
413 13 shēn moral character 自見其身遍在一切諸樓閣中
414 13 shēn status; identity; position 自見其身遍在一切諸樓閣中
415 13 shēn pregnancy 自見其身遍在一切諸樓閣中
416 13 juān India 自見其身遍在一切諸樓閣中
417 13 shēn body; kāya 自見其身遍在一切諸樓閣中
418 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令我得入
419 13 lìng to issue a command 令我得入
420 13 lìng rules of behavior; customs 令我得入
421 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我得入
422 13 lìng a season 令我得入
423 13 lìng respected; good reputation 令我得入
424 13 lìng good 令我得入
425 13 lìng pretentious 令我得入
426 13 lìng a transcending state of existence 令我得入
427 13 lìng a commander 令我得入
428 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令我得入
429 13 lìng lyrics 令我得入
430 13 lìng Ling 令我得入
431 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我得入
432 12 xíng to walk 修如是行
433 12 xíng capable; competent 修如是行
434 12 háng profession 修如是行
435 12 xíng Kangxi radical 144 修如是行
436 12 xíng to travel 修如是行
437 12 xìng actions; conduct 修如是行
438 12 xíng to do; to act; to practice 修如是行
439 12 xíng all right; OK; okay 修如是行
440 12 háng horizontal line 修如是行
441 12 héng virtuous deeds 修如是行
442 12 hàng a line of trees 修如是行
443 12 hàng bold; steadfast 修如是行
444 12 xíng to move 修如是行
445 12 xíng to put into effect; to implement 修如是行
446 12 xíng travel 修如是行
447 12 xíng to circulate 修如是行
448 12 xíng running script; running script 修如是行
449 12 xíng temporary 修如是行
450 12 háng rank; order 修如是行
451 12 háng a business; a shop 修如是行
452 12 xíng to depart; to leave 修如是行
453 12 xíng to experience 修如是行
454 12 xíng path; way 修如是行
455 12 xíng xing; ballad 修如是行
456 12 xíng Xing 修如是行
457 12 xíng Practice 修如是行
458 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修如是行
459 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修如是行
460 12 self 令我得入
461 12 [my] dear 令我得入
462 12 Wo 令我得入
463 12 self; atman; attan 令我得入
464 12 ga 令我得入
465 12 功德 gōngdé achievements and virtue 稱歎一生菩薩功德
466 12 功德 gōngdé merit 稱歎一生菩薩功德
467 12 功德 gōngdé quality; guṇa 稱歎一生菩薩功德
468 12 功德 gōngdé merit; puṇya 稱歎一生菩薩功德
469 12 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
470 12 xiàn at present 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
471 12 xiàn existing at the present time 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
472 12 xiàn cash 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
473 12 xiàn to manifest; prādur 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
474 12 xiàn to manifest; prādur 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
475 12 xiàn the present time 為諸天眾現諸菩薩變化莊嚴
476 12 mén door; gate; doorway; gateway 唯願大聖開樓閣門
477 12 mén phylum; division 唯願大聖開樓閣門
478 12 mén sect; school 唯願大聖開樓閣門
479 12 mén Kangxi radical 169 唯願大聖開樓閣門
480 12 mén a door-like object 唯願大聖開樓閣門
481 12 mén an opening 唯願大聖開樓閣門
482 12 mén an access point; a border entrance 唯願大聖開樓閣門
483 12 mén a household; a clan 唯願大聖開樓閣門
484 12 mén a kind; a category 唯願大聖開樓閣門
485 12 mén to guard a gate 唯願大聖開樓閣門
486 12 mén Men 唯願大聖開樓閣門
487 12 mén a turning point 唯願大聖開樓閣門
488 12 mén a method 唯願大聖開樓閣門
489 12 mén a sense organ 唯願大聖開樓閣門
490 12 mén door; gate; dvara 唯願大聖開樓閣門
491 12 Yi 不相障礙亦無雜亂
492 11 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
493 11 彌勒 Mílè Maitreya 或見彌勒最初證得慈心三昧
494 11 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
495 11 huàn a fantasy; an illusion 了法如幻
496 11 huàn to delude; to decieve 了法如幻
497 11 huàn to conjuure; to transform by magic 了法如幻
498 11 huàn illusion; māyā 了法如幻
499 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 或見不淨世界
500 11 世界 shìjiè the earth 或見不淨世界

Frequencies of all Words

Top 953

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 152 huò or; either; else 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時如是名字
2 152 huò maybe; perhaps; might; possibly 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時如是名字
3 152 huò some; someone 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時如是名字
4 152 míngnián suddenly 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時如是名字
5 152 huò or; vā 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時如是名字
6 113 jiàn to see 見其樓閣廣博無量同於虛空
7 113 jiàn opinion; view; understanding 見其樓閣廣博無量同於虛空
8 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其樓閣廣博無量同於虛空
9 113 jiàn refer to; for details see 見其樓閣廣博無量同於虛空
10 113 jiàn passive marker 見其樓閣廣博無量同於虛空
11 113 jiàn to listen to 見其樓閣廣博無量同於虛空
12 113 jiàn to meet 見其樓閣廣博無量同於虛空
13 113 jiàn to receive (a guest) 見其樓閣廣博無量同於虛空
14 113 jiàn let me; kindly 見其樓閣廣博無量同於虛空
15 113 jiàn Jian 見其樓閣廣博無量同於虛空
16 113 xiàn to appear 見其樓閣廣博無量同於虛空
17 113 xiàn to introduce 見其樓閣廣博無量同於虛空
18 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其樓閣廣博無量同於虛空
19 113 jiàn seeing; observing; darśana 見其樓閣廣博無量同於虛空
20 95 zhū all; many; various 散阿僧祇天諸雜華
21 95 zhū Zhu 散阿僧祇天諸雜華
22 95 zhū all; members of the class 散阿僧祇天諸雜華
23 95 zhū interrogative particle 散阿僧祇天諸雜華
24 95 zhū him; her; them; it 散阿僧祇天諸雜華
25 95 zhū of; in 散阿僧祇天諸雜華
26 95 zhū all; many; sarva 散阿僧祇天諸雜華
27 78 wèi for; to 號為慈氏
28 78 wèi because of 號為慈氏
29 78 wéi to act as; to serve 號為慈氏
30 78 wéi to change into; to become 號為慈氏
31 78 wéi to be; is 號為慈氏
32 78 wéi to do 號為慈氏
33 78 wèi for 號為慈氏
34 78 wèi because of; for; to 號為慈氏
35 78 wèi to 號為慈氏
36 78 wéi in a passive construction 號為慈氏
37 78 wéi forming a rehetorical question 號為慈氏
38 78 wéi forming an adverb 號為慈氏
39 78 wéi to add emphasis 號為慈氏
40 78 wèi to support; to help 號為慈氏
41 78 wéi to govern 號為慈氏
42 78 wèi to be; bhū 號為慈氏
43 69 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸處悉如是見
44 69 一切 yīqiè temporary 一切諸處悉如是見
45 69 一切 yīqiè the same 一切諸處悉如是見
46 69 一切 yīqiè generally 一切諸處悉如是見
47 69 一切 yīqiè all, everything 一切諸處悉如是見
48 69 一切 yīqiè all; sarva 一切諸處悉如是見
49 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為求法故
50 63 old; ancient; former; past 為求法故
51 63 reason; cause; purpose 為求法故
52 63 to die 為求法故
53 63 so; therefore; hence 為求法故
54 63 original 為求法故
55 63 accident; happening; instance 為求法故
56 63 a friend; an acquaintance; friendship 為求法故
57 63 something in the past 為求法故
58 63 deceased; dead 為求法故
59 63 still; yet 為求法故
60 63 therefore; tasmāt 為求法故
61 62 如是 rúshì thus; so 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
62 62 如是 rúshì thus, so 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
63 62 如是 rúshì thus; evam 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
64 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
65 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
66 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
67 55 菩薩 púsà bodhisattva 阿僧祇妙寶菩薩像
68 53 in; at 見其樓閣廣博無量同於虛空
69 53 in; at 見其樓閣廣博無量同於虛空
70 53 in; at; to; from 見其樓閣廣博無量同於虛空
71 53 to go; to 見其樓閣廣博無量同於虛空
72 53 to rely on; to depend on 見其樓閣廣博無量同於虛空
73 53 to go to; to arrive at 見其樓閣廣博無量同於虛空
74 53 from 見其樓閣廣博無量同於虛空
75 53 give 見其樓閣廣博無量同於虛空
76 53 oppposing 見其樓閣廣博無量同於虛空
77 53 and 見其樓閣廣博無量同於虛空
78 53 compared to 見其樓閣廣博無量同於虛空
79 53 by 見其樓閣廣博無量同於虛空
80 53 and; as well as 見其樓閣廣博無量同於虛空
81 53 for 見其樓閣廣博無量同於虛空
82 53 Yu 見其樓閣廣博無量同於虛空
83 53 a crow 見其樓閣廣博無量同於虛空
84 53 whew; wow 見其樓閣廣博無量同於虛空
85 53 near to; antike 見其樓閣廣博無量同於虛空
86 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇寶以為其地
87 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇寶以為其地
88 40 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇寶以為其地
89 36 chù a place; location; a spot; a point 或復見其處閻羅界
90 36 chǔ to reside; to live; to dwell 或復見其處閻羅界
91 36 chù location 或復見其處閻羅界
92 36 chù an office; a department; a bureau 或復見其處閻羅界
93 36 chù a part; an aspect 或復見其處閻羅界
94 36 chǔ to be in; to be in a position of 或復見其處閻羅界
95 36 chǔ to get along with 或復見其處閻羅界
96 36 chǔ to deal with; to manage 或復見其處閻羅界
97 36 chǔ to punish; to sentence 或復見其處閻羅界
98 36 chǔ to stop; to pause 或復見其處閻羅界
99 36 chǔ to be associated with 或復見其處閻羅界
100 36 chǔ to situate; to fix a place for 或復見其處閻羅界
101 36 chǔ to occupy; to control 或復見其處閻羅界
102 36 chù circumstances; situation 或復見其處閻羅界
103 36 chù an occasion; a time 或復見其處閻羅界
104 36 chù position; sthāna 或復見其處閻羅界
105 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是善友之所開悟
106 36 suǒ an office; an institute 如是善友之所開悟
107 36 suǒ introduces a relative clause 如是善友之所開悟
108 36 suǒ it 如是善友之所開悟
109 36 suǒ if; supposing 如是善友之所開悟
110 36 suǒ a few; various; some 如是善友之所開悟
111 36 suǒ a place; a location 如是善友之所開悟
112 36 suǒ indicates a passive voice 如是善友之所開悟
113 36 suǒ that which 如是善友之所開悟
114 36 suǒ an ordinal number 如是善友之所開悟
115 36 suǒ meaning 如是善友之所開悟
116 36 suǒ garrison 如是善友之所開悟
117 36 suǒ place; pradeśa 如是善友之所開悟
118 36 suǒ that which; yad 如是善友之所開悟
119 34 his; hers; its; theirs 其門即開
120 34 to add emphasis 其門即開
121 34 used when asking a question in reply to a question 其門即開
122 34 used when making a request or giving an order 其門即開
123 34 he; her; it; them 其門即開
124 34 probably; likely 其門即開
125 34 will 其門即開
126 34 may 其門即開
127 34 if 其門即開
128 34 or 其門即開
129 34 Qi 其門即開
130 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 其門即開
131 33 shēng to be born; to give birth 生大歡喜
132 33 shēng to live 生大歡喜
133 33 shēng raw 生大歡喜
134 33 shēng a student 生大歡喜
135 33 shēng life 生大歡喜
136 33 shēng to produce; to give rise 生大歡喜
137 33 shēng alive 生大歡喜
138 33 shēng a lifetime 生大歡喜
139 33 shēng to initiate; to become 生大歡喜
140 33 shēng to grow 生大歡喜
141 33 shēng unfamiliar 生大歡喜
142 33 shēng not experienced 生大歡喜
143 33 shēng hard; stiff; strong 生大歡喜
144 33 shēng very; extremely 生大歡喜
145 33 shēng having academic or professional knowledge 生大歡喜
146 33 shēng a male role in traditional theatre 生大歡喜
147 33 shēng gender 生大歡喜
148 33 shēng to develop; to grow 生大歡喜
149 33 shēng to set up 生大歡喜
150 33 shēng a prostitute 生大歡喜
151 33 shēng a captive 生大歡喜
152 33 shēng a gentleman 生大歡喜
153 33 shēng Kangxi radical 100 生大歡喜
154 33 shēng unripe 生大歡喜
155 33 shēng nature 生大歡喜
156 33 shēng to inherit; to succeed 生大歡喜
157 33 shēng destiny 生大歡喜
158 33 shēng birth 生大歡喜
159 33 shēng arise; produce; utpad 生大歡喜
160 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一一嚴飾悉如上說
161 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一一嚴飾悉如上說
162 30 shuì to persuade 一一嚴飾悉如上說
163 30 shuō to teach; to recite; to explain 一一嚴飾悉如上說
164 30 shuō a doctrine; a theory 一一嚴飾悉如上說
165 30 shuō to claim; to assert 一一嚴飾悉如上說
166 30 shuō allocution 一一嚴飾悉如上說
167 30 shuō to criticize; to scold 一一嚴飾悉如上說
168 30 shuō to indicate; to refer to 一一嚴飾悉如上說
169 30 shuō speach; vāda 一一嚴飾悉如上說
170 30 shuō to speak; bhāṣate 一一嚴飾悉如上說
171 30 shuō to instruct 一一嚴飾悉如上說
172 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子起
173 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子起
174 28 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以為莊嚴
175 28 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以為莊嚴
176 28 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以為莊嚴
177 28 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以為莊嚴
178 26 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 彼諸如來如是眾會
179 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白之言
180 26 ér Kangxi radical 126 而白之言
181 26 ér you 而白之言
182 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白之言
183 26 ér right away; then 而白之言
184 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白之言
185 26 ér if; in case; in the event that 而白之言
186 26 ér therefore; as a result; thus 而白之言
187 26 ér how can it be that? 而白之言
188 26 ér so as to 而白之言
189 26 ér only then 而白之言
190 26 ér as if; to seem like 而白之言
191 26 néng can; able 而白之言
192 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白之言
193 26 ér me 而白之言
194 26 ér to arrive; up to 而白之言
195 26 ér possessive 而白之言
196 26 ér and; ca 而白之言
197 25 zhōng middle 善財童子於一處中見一切處
198 25 zhōng medium; medium sized 善財童子於一處中見一切處
199 25 zhōng China 善財童子於一處中見一切處
200 25 zhòng to hit the mark 善財童子於一處中見一切處
201 25 zhōng in; amongst 善財童子於一處中見一切處
202 25 zhōng midday 善財童子於一處中見一切處
203 25 zhōng inside 善財童子於一處中見一切處
204 25 zhōng during 善財童子於一處中見一切處
205 25 zhōng Zhong 善財童子於一處中見一切處
206 25 zhōng intermediary 善財童子於一處中見一切處
207 25 zhōng half 善財童子於一處中見一切處
208 25 zhōng just right; suitably 善財童子於一處中見一切處
209 25 zhōng while 善財童子於一處中見一切處
210 25 zhòng to reach; to attain 善財童子於一處中見一切處
211 25 zhòng to suffer; to infect 善財童子於一處中見一切處
212 25 zhòng to obtain 善財童子於一處中見一切處
213 25 zhòng to pass an exam 善財童子於一處中見一切處
214 25 zhōng middle 善財童子於一處中見一切處
215 25 to enter 令我得入
216 25 Kangxi radical 11 令我得入
217 25 radical 令我得入
218 25 income 令我得入
219 25 to conform with 令我得入
220 25 to descend 令我得入
221 25 the entering tone 令我得入
222 25 to pay 令我得入
223 25 to join 令我得入
224 25 entering; praveśa 令我得入
225 25 entered; attained; āpanna 令我得入
226 23 again; more; repeatedly 或復見其處閻羅界
227 23 to go back; to return 或復見其處閻羅界
228 23 to resume; to restart 或復見其處閻羅界
229 23 to do in detail 或復見其處閻羅界
230 23 to restore 或復見其處閻羅界
231 23 to respond; to reply to 或復見其處閻羅界
232 23 after all; and then 或復見其處閻羅界
233 23 even if; although 或復見其處閻羅界
234 23 Fu; Return 或復見其處閻羅界
235 23 to retaliate; to reciprocate 或復見其處閻羅界
236 23 to avoid forced labor or tax 或復見其處閻羅界
237 23 particle without meaing 或復見其處閻羅界
238 23 Fu 或復見其處閻羅界
239 23 repeated; again 或復見其處閻羅界
240 23 doubled; to overlapping; folded 或復見其處閻羅界
241 23 a lined garment with doubled thickness 或復見其處閻羅界
242 23 again; punar 或復見其處閻羅界
243 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
244 23 種種 zhǒng zhǒng short hair 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
245 23 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
246 23 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
247 22 xiàng to appear; to seem; to resemble 阿僧祇閻浮檀金童女像
248 22 xiàng image; portrait; statue 阿僧祇閻浮檀金童女像
249 22 xiàng appearance 阿僧祇閻浮檀金童女像
250 22 xiàng for example 阿僧祇閻浮檀金童女像
251 22 xiàng likeness; pratirūpa 阿僧祇閻浮檀金童女像
252 22 lái to come 從是已來
253 22 lái indicates an approximate quantity 從是已來
254 22 lái please 從是已來
255 22 lái used to substitute for another verb 從是已來
256 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 從是已來
257 22 lái ever since 從是已來
258 22 lái wheat 從是已來
259 22 lái next; future 從是已來
260 22 lái a simple complement of direction 從是已來
261 22 lái to occur; to arise 從是已來
262 22 lái to earn 從是已來
263 22 lái to come; āgata 從是已來
264 22 zhī him; her; them; that 入法界品第三十九之二十
265 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入法界品第三十九之二十
266 22 zhī to go 入法界品第三十九之二十
267 22 zhī this; that 入法界品第三十九之二十
268 22 zhī genetive marker 入法界品第三十九之二十
269 22 zhī it 入法界品第三十九之二十
270 22 zhī in; in regards to 入法界品第三十九之二十
271 22 zhī all 入法界品第三十九之二十
272 22 zhī and 入法界品第三十九之二十
273 22 zhī however 入法界品第三十九之二十
274 22 zhī if 入法界品第三十九之二十
275 22 zhī then 入法界品第三十九之二十
276 22 zhī to arrive; to go 入法界品第三十九之二十
277 22 zhī is 入法界品第三十九之二十
278 22 zhī to use 入法界品第三十九之二十
279 22 zhī Zhi 入法界品第三十九之二十
280 22 zhī winding 入法界品第三十九之二十
281 21 no 不相障礙亦無雜亂
282 21 Kangxi radical 71 不相障礙亦無雜亂
283 21 to not have; without 不相障礙亦無雜亂
284 21 has not yet 不相障礙亦無雜亂
285 21 mo 不相障礙亦無雜亂
286 21 do not 不相障礙亦無雜亂
287 21 not; -less; un- 不相障礙亦無雜亂
288 21 regardless of 不相障礙亦無雜亂
289 21 to not have 不相障礙亦無雜亂
290 21 um 不相障礙亦無雜亂
291 21 Wu 不相障礙亦無雜亂
292 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不相障礙亦無雜亂
293 21 not; non- 不相障礙亦無雜亂
294 21 mo 不相障礙亦無雜亂
295 20 說法 shuō fǎ a statement; wording 或復見為護世天王眾會說法
296 20 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 或復見為護世天王眾會說法
297 20 說法 shuō fǎ words from the heart 或復見為護世天王眾會說法
298 20 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 或復見為護世天王眾會說法
299 20 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 或復見為護世天王眾會說法
300 20 color 或玻瓈色
301 20 form; matter 或玻瓈色
302 20 shǎi dice 或玻瓈色
303 20 Kangxi radical 139 或玻瓈色
304 20 countenance 或玻瓈色
305 20 scene; sight 或玻瓈色
306 20 feminine charm; female beauty 或玻瓈色
307 20 kind; type 或玻瓈色
308 20 quality 或玻瓈色
309 20 to be angry 或玻瓈色
310 20 to seek; to search for 或玻瓈色
311 20 lust; sexual desire 或玻瓈色
312 20 form; rupa 或玻瓈色
313 18 so as to; in order to 阿僧祇寶繒以敷座上
314 18 to use; to regard as 阿僧祇寶繒以敷座上
315 18 to use; to grasp 阿僧祇寶繒以敷座上
316 18 according to 阿僧祇寶繒以敷座上
317 18 because of 阿僧祇寶繒以敷座上
318 18 on a certain date 阿僧祇寶繒以敷座上
319 18 and; as well as 阿僧祇寶繒以敷座上
320 18 to rely on 阿僧祇寶繒以敷座上
321 18 to regard 阿僧祇寶繒以敷座上
322 18 to be able to 阿僧祇寶繒以敷座上
323 18 to order; to command 阿僧祇寶繒以敷座上
324 18 further; moreover 阿僧祇寶繒以敷座上
325 18 used after a verb 阿僧祇寶繒以敷座上
326 18 very 阿僧祇寶繒以敷座上
327 18 already 阿僧祇寶繒以敷座上
328 18 increasingly 阿僧祇寶繒以敷座上
329 18 a reason; a cause 阿僧祇寶繒以敷座上
330 18 Israel 阿僧祇寶繒以敷座上
331 18 Yi 阿僧祇寶繒以敷座上
332 18 use; yogena 阿僧祇寶繒以敷座上
333 18 to know; to learn about; to comprehend 一一嚴飾悉如上說
334 18 all; entire 一一嚴飾悉如上說
335 18 detailed 一一嚴飾悉如上說
336 18 to elaborate; to expound 一一嚴飾悉如上說
337 18 to exhaust; to use up 一一嚴飾悉如上說
338 18 strongly 一一嚴飾悉如上說
339 18 Xi 一一嚴飾悉如上說
340 18 all; kṛtsna 一一嚴飾悉如上說
341 18 that; those 彼諸如來如是眾會
342 18 another; the other 彼諸如來如是眾會
343 18 that; tad 彼諸如來如是眾會
344 17 bǎo a treasure; a valuable item 阿僧祇寶以為其地
345 17 bǎo treasured; cherished 阿僧祇寶以為其地
346 17 bǎo a jewel; gem 阿僧祇寶以為其地
347 17 bǎo precious 阿僧祇寶以為其地
348 17 bǎo noble 阿僧祇寶以為其地
349 17 bǎo an imperial seal 阿僧祇寶以為其地
350 17 bǎo a unit of currency 阿僧祇寶以為其地
351 17 bǎo Bao 阿僧祇寶以為其地
352 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 阿僧祇寶以為其地
353 17 bǎo jewel; gem; mani 阿僧祇寶以為其地
354 17 děng et cetera; and so on 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
355 17 děng to wait 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
356 17 děng degree; kind 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
357 17 děng plural 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
358 17 děng to be equal 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
359 17 děng degree; level 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
360 17 děng to compare 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
361 17 děng same; equal; sama 如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
362 17 shì is; are; am; to be 從是已來
363 17 shì is exactly 從是已來
364 17 shì is suitable; is in contrast 從是已來
365 17 shì this; that; those 從是已來
366 17 shì really; certainly 從是已來
367 17 shì correct; yes; affirmative 從是已來
368 17 shì true 從是已來
369 17 shì is; has; exists 從是已來
370 17 shì used between repetitions of a word 從是已來
371 17 shì a matter; an affair 從是已來
372 17 shì Shi 從是已來
373 17 shì is; bhū 從是已來
374 17 shì this; idam 從是已來
375 17 wáng Wang 或為焰摩天王
376 17 wáng a king 或為焰摩天王
377 17 wáng Kangxi radical 96 或為焰摩天王
378 17 wàng to be king; to rule 或為焰摩天王
379 17 wáng a prince; a duke 或為焰摩天王
380 17 wáng grand; great 或為焰摩天王
381 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 或為焰摩天王
382 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或為焰摩天王
383 17 wáng the head of a group or gang 或為焰摩天王
384 17 wáng the biggest or best of a group 或為焰摩天王
385 17 wáng king; best of a kind; rāja 或為焰摩天王
386 16 shì matter; thing; item 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
387 16 shì to serve 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
388 16 shì a government post 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
389 16 shì duty; post; work 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
390 16 shì occupation 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
391 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
392 16 shì an accident 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
393 16 shì to attend 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
394 16 shì an allusion 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
395 16 shì a condition; a state; a situation 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
396 16 shì to engage in 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
397 16 shì to enslave 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
398 16 shì to pursue 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
399 16 shì to administer 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
400 16 shì to appoint 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
401 16 shì a piece 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
402 16 shì thing; phenomena 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
403 16 shì actions; karma 或見與諸同行菩薩讚說世間資生工巧種種方便利眾生事
404 16 to reach 或入遍處及諸解脫
405 16 and 或入遍處及諸解脫
406 16 coming to; when 或入遍處及諸解脫
407 16 to attain 或入遍處及諸解脫
408 16 to understand 或入遍處及諸解脫
409 16 able to be compared to; to catch up with 或入遍處及諸解脫
410 16 to be involved with; to associate with 或入遍處及諸解脫
411 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 或入遍處及諸解脫
412 16 and; ca; api 或入遍處及諸解脫
413 16 wén to hear 或見出聲聞
414 16 wén Wen 或見出聲聞
415 16 wén sniff at; to smell 或見出聲聞
416 16 wén to be widely known 或見出聲聞
417 16 wén to confirm; to accept 或見出聲聞
418 16 wén information 或見出聲聞
419 16 wèn famous; well known 或見出聲聞
420 16 wén knowledge; learning 或見出聲聞
421 16 wèn popularity; prestige; reputation 或見出聲聞
422 16 wén to question 或見出聲聞
423 16 wén heard; śruta 或見出聲聞
424 16 wén hearing; śruti 或見出聲聞
425 16 yǒu is; are; to exist 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
426 16 yǒu to have; to possess 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
427 16 yǒu indicates an estimate 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
428 16 yǒu indicates a large quantity 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
429 16 yǒu indicates an affirmative response 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
430 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
431 16 yǒu used to compare two things 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
432 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
433 16 yǒu used before the names of dynasties 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
434 16 yǒu a certain thing; what exists 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
435 16 yǒu multiple of ten and ... 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
436 16 yǒu abundant 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
437 16 yǒu purposeful 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
438 16 yǒu You 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
439 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
440 16 yǒu becoming; bhava 一一皆有彌勒菩薩降神誕生
441 16 境界 jìngjiè border area; frontier 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
442 16 境界 jìngjiè place; area 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
443 16 境界 jìngjiè circumstances; situation 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
444 16 境界 jìngjiè field; domain; genre 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
445 16 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 善財童子見毘盧遮那莊嚴藏樓閣如是種種不可思議自在境界
446 16 zàn to meet with a superior 讚不放逸
447 16 zàn to help 讚不放逸
448 16 zàn a eulogy 讚不放逸
449 16 zàn to recommend 讚不放逸
450 16 zàn to introduce; to tell 讚不放逸
451 16 zàn to lead 讚不放逸
452 16 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚不放逸
453 16 zàn to agree; to consent 讚不放逸
454 16 zàn to praise 讚不放逸
455 16 zàn to participate 讚不放逸
456 16 zàn praise; varṇita 讚不放逸
457 16 zàn assist 讚不放逸
458 16 not; no 不相障礙亦無雜亂
459 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相障礙亦無雜亂
460 16 as a correlative 不相障礙亦無雜亂
461 16 no (answering a question) 不相障礙亦無雜亂
462 16 forms a negative adjective from a noun 不相障礙亦無雜亂
463 16 at the end of a sentence to form a question 不相障礙亦無雜亂
464 16 to form a yes or no question 不相障礙亦無雜亂
465 16 infix potential marker 不相障礙亦無雜亂
466 16 no; na 不相障礙亦無雜亂
467 15 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 善財童子恭敬右遶彌勒菩薩摩訶薩已
468 15 zhù to dwell; to live; to reside 住如是壽
469 15 zhù to stop; to halt 住如是壽
470 15 zhù to retain; to remain 住如是壽
471 15 zhù to lodge at [temporarily] 住如是壽
472 15 zhù firmly; securely 住如是壽
473 15 zhù verb complement 住如是壽
474 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住如是壽
475 15 cóng from 從是已來
476 15 cóng to follow 從是已來
477 15 cóng past; through 從是已來
478 15 cóng to comply; to submit; to defer 從是已來
479 15 cóng to participate in something 從是已來
480 15 cóng to use a certain method or principle 從是已來
481 15 cóng usually 從是已來
482 15 cóng something secondary 從是已來
483 15 cóng remote relatives 從是已來
484 15 cóng secondary 從是已來
485 15 cóng to go on; to advance 從是已來
486 15 cōng at ease; informal 從是已來
487 15 zòng a follower; a supporter 從是已來
488 15 zòng to release 從是已來
489 15 zòng perpendicular; longitudinal 從是已來
490 15 cóng receiving; upādāya 從是已來
491 15 jiē all; each and every; in all cases 皆七寶成
492 15 jiē same; equally 皆七寶成
493 15 jiē all; sarva 皆七寶成
494 15 you; thou 汝觀此菩薩不思議事
495 15 Ru River 汝觀此菩薩不思議事
496 15 Ru 汝觀此菩薩不思議事
497 15 you; tvam; bhavat 汝觀此菩薩不思議事
498 15 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 唯願大聖開樓閣門
499 14 jiā house; home; residence 生菩薩家故
500 14 jiā family 生菩薩家故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
阿僧只 阿僧祇
  1. āsēngzhǐ
  2. āsēngzhǐ
  3. āsēngzhǐ
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
慈氏 99 Maitreya
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
河池 104 Hechi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华中 華中 104 Central China
瞿波罗 瞿波羅 106 Gopala
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宝 天寶 116 Tianbao
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
焰摩天 121 Yamadevaloka
因陀罗 因陀羅 121 Indra
于阗国 于闐國 121 Yutian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
遍处 遍處 98 kasina
遍处定 遍處定 98 kasina
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
禅波罗蜜为澣濯人 禪波羅蜜為澣濯人 99 the paramita of meditative concentration is cleansing
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得究竟 100 attain; prāpnoti
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
兜沙 100 tuṣāra; frost
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便善巧为父 方便善巧為父 102 skillful and expedient means is the father
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛世界 102 a Buddha realm
覆世界 102 worlds turned upside-down
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广演 廣演 103 exposition
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
教授师 教授師 106 precpt instructor
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净世界 淨世界 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第七 106 scroll 7
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普照十方 112 shines over the ten directions
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤波罗蜜为养育者 勤波羅蜜為養育者 113 the paramita of diligence is nourishment
清净国土 清淨國土 113 pure land
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
忍波罗蜜为庄严具 忍波羅蜜為莊嚴具 114 the paramita of tolerance is an adornment
日月星 114 sun, moon and star
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
昇天 115 rise to heaven
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸波罗蜜为养母 尸波羅蜜為養母 115 the paramita of morality is an adoptive mother
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十种生 十種生 115 ten types of rebirth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀波罗蜜为乳母 檀波羅蜜為乳母 116 the paramita of generosity is a wet nurse
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀那婆 116 danapati; almsgiver
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
我身 119 I; myself
五戒 119 the five precepts
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
行法 120 cultivation method
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
以般若波罗蜜为母 以般若波羅蜜為母 121 prajñāpāramitā is the mother
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds