Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 2 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 3 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 4 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 5 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 6 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 7 | 67 | 時 | shí | tense | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 8 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 9 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 10 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 11 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 12 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 13 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 14 | 67 | 時 | shí | hour | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 15 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 16 | 67 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 17 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 18 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 19 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 20 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 心內愁憂亦復如是 |
| 21 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今身體汗遍流 |
| 22 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身體汗遍流 |
| 23 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今身體汗遍流 |
| 24 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身體汗遍流 |
| 25 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今身體汗遍流 |
| 26 | 55 | 者 | zhě | ca | 若實能壞瞿曇者 |
| 27 | 54 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 我今欲往彼龍王宮 |
| 28 | 51 | 於 | yú | to go; to | 充滿於此娑婆界 |
| 29 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 充滿於此娑婆界 |
| 30 | 51 | 於 | yú | Yu | 充滿於此娑婆界 |
| 31 | 51 | 於 | wū | a crow | 充滿於此娑婆界 |
| 32 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種種施為受大苦惱 |
| 33 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 種種施為受大苦惱 |
| 34 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 種種施為受大苦惱 |
| 35 | 50 | 為 | wéi | to do | 種種施為受大苦惱 |
| 36 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 種種施為受大苦惱 |
| 37 | 50 | 為 | wéi | to govern | 種種施為受大苦惱 |
| 38 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 種種施為受大苦惱 |
| 39 | 46 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 40 | 46 | 屬 | shǔ | category | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 41 | 46 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 42 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 43 | 46 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 44 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 45 | 46 | 屬 | shǔ | relatives | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 46 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 47 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 48 | 46 | 屬 | shǔ | dependent | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 49 | 46 | 屬 | zhǔ | to follow | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 50 | 46 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 51 | 46 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 52 | 46 | 屬 | zhǔ | to entrust | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 53 | 46 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 54 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 55 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 56 | 41 | 龍 | lóng | dragon | 諸惡毒龍亦王領 |
| 57 | 41 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸惡毒龍亦王領 |
| 58 | 41 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸惡毒龍亦王領 |
| 59 | 41 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸惡毒龍亦王領 |
| 60 | 41 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸惡毒龍亦王領 |
| 61 | 41 | 龍 | lóng | Long | 諸惡毒龍亦王領 |
| 62 | 41 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸惡毒龍亦王領 |
| 63 | 41 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 日月星宿復若為行 |
| 64 | 41 | 宿 | sù | old | 日月星宿復若為行 |
| 65 | 41 | 宿 | xiǔ | night | 日月星宿復若為行 |
| 66 | 41 | 宿 | xiù | constellation | 日月星宿復若為行 |
| 67 | 41 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 日月星宿復若為行 |
| 68 | 41 | 宿 | sù | to stop; to rest | 日月星宿復若為行 |
| 69 | 41 | 宿 | sù | State of Su | 日月星宿復若為行 |
| 70 | 41 | 宿 | sù | Su | 日月星宿復若為行 |
| 71 | 41 | 宿 | sù | from the previous night | 日月星宿復若為行 |
| 72 | 41 | 宿 | sù | from former (lives) | 日月星宿復若為行 |
| 73 | 40 | 行 | xíng | to walk | 或行 |
| 74 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 或行 |
| 75 | 40 | 行 | háng | profession | 或行 |
| 76 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行 |
| 77 | 40 | 行 | xíng | to travel | 或行 |
| 78 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行 |
| 79 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行 |
| 80 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行 |
| 81 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 或行 |
| 82 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行 |
| 83 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 或行 |
| 84 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行 |
| 85 | 40 | 行 | xíng | to move | 或行 |
| 86 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行 |
| 87 | 40 | 行 | xíng | travel | 或行 |
| 88 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 或行 |
| 89 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 或行 |
| 90 | 40 | 行 | xíng | temporary | 或行 |
| 91 | 40 | 行 | háng | rank; order | 或行 |
| 92 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 或行 |
| 93 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行 |
| 94 | 40 | 行 | xíng | to experience | 或行 |
| 95 | 40 | 行 | xíng | path; way | 或行 |
| 96 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行 |
| 97 | 40 | 行 | xíng | 或行 | |
| 98 | 40 | 行 | xíng | Practice | 或行 |
| 99 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行 |
| 100 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行 |
| 101 | 39 | 之 | zhī | to go | 乃至一切魔之眷屬 |
| 102 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至一切魔之眷屬 |
| 103 | 39 | 之 | zhī | is | 乃至一切魔之眷屬 |
| 104 | 39 | 之 | zhī | to use | 乃至一切魔之眷屬 |
| 105 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 乃至一切魔之眷屬 |
| 106 | 39 | 之 | zhī | winding | 乃至一切魔之眷屬 |
| 107 | 30 | 置 | zhì | to place; to lay out | 云我安汝置涅槃 |
| 108 | 30 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 云我安汝置涅槃 |
| 109 | 30 | 置 | zhì | to buy | 云我安汝置涅槃 |
| 110 | 30 | 置 | zhì | a relay station | 云我安汝置涅槃 |
| 111 | 30 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 云我安汝置涅槃 |
| 112 | 30 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 云我安汝置涅槃 |
| 113 | 30 | 置 | zhì | to set aside | 云我安汝置涅槃 |
| 114 | 30 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 云我安汝置涅槃 |
| 115 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 116 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 117 | 30 | 中 | zhōng | China | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 118 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 119 | 30 | 中 | zhōng | midday | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 120 | 30 | 中 | zhōng | inside | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 121 | 30 | 中 | zhōng | during | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 122 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 123 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 124 | 30 | 中 | zhōng | half | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 125 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 126 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 127 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 128 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 129 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 130 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 心大懊惱遍身汗出 |
| 131 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 心大懊惱遍身汗出 |
| 132 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 心大懊惱遍身汗出 |
| 133 | 30 | 大 | dà | size | 心大懊惱遍身汗出 |
| 134 | 30 | 大 | dà | old | 心大懊惱遍身汗出 |
| 135 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 心大懊惱遍身汗出 |
| 136 | 30 | 大 | dà | adult | 心大懊惱遍身汗出 |
| 137 | 30 | 大 | dài | an important person | 心大懊惱遍身汗出 |
| 138 | 30 | 大 | dà | senior | 心大懊惱遍身汗出 |
| 139 | 30 | 大 | dà | an element | 心大懊惱遍身汗出 |
| 140 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 心大懊惱遍身汗出 |
| 141 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 魔波旬言 |
| 142 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 魔波旬言 |
| 143 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 魔波旬言 |
| 144 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 魔波旬言 |
| 145 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 魔波旬言 |
| 146 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 魔波旬言 |
| 147 | 29 | 言 | yán | to regard as | 魔波旬言 |
| 148 | 29 | 言 | yán | to act as | 魔波旬言 |
| 149 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 魔波旬言 |
| 150 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 魔波旬言 |
| 151 | 29 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓何字誰 |
| 152 | 29 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓何字誰 |
| 153 | 29 | 姓 | xìng | life | 姓何字誰 |
| 154 | 29 | 姓 | xìng | a government official | 姓何字誰 |
| 155 | 29 | 姓 | xìng | common people | 姓何字誰 |
| 156 | 29 | 姓 | xìng | descendents | 姓何字誰 |
| 157 | 29 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓何字誰 |
| 158 | 29 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓何字誰 |
| 159 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 160 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 161 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 162 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 163 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 164 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 165 | 28 | 作 | zuò | to do | 詐現親善作知識 |
| 166 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 詐現親善作知識 |
| 167 | 28 | 作 | zuò | to start | 詐現親善作知識 |
| 168 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 詐現親善作知識 |
| 169 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 詐現親善作知識 |
| 170 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 詐現親善作知識 |
| 171 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 詐現親善作知識 |
| 172 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 詐現親善作知識 |
| 173 | 28 | 作 | zuò | to rise | 詐現親善作知識 |
| 174 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 詐現親善作知識 |
| 175 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 詐現親善作知識 |
| 176 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 詐現親善作知識 |
| 177 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 詐現親善作知識 |
| 178 | 28 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 一日一夜歷四天下行三十時 |
| 179 | 27 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 180 | 27 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 181 | 27 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 182 | 27 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 183 | 27 | 祭 | zhài | Zhai | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 184 | 27 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 185 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈問言 |
| 186 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈問言 |
| 187 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說偈問言 |
| 188 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈問言 |
| 189 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈問言 |
| 190 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈問言 |
| 191 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說偈問言 |
| 192 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈問言 |
| 193 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈問言 |
| 194 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈問言 |
| 195 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈問言 |
| 196 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說偈問言 |
| 197 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 198 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 199 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 200 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 201 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 202 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 203 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 204 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 205 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 206 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 207 | 27 | 羅 | luó | Luo | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 208 | 27 | 羅 | luó | to catch; to capture | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 209 | 27 | 羅 | luó | gauze | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 210 | 27 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 211 | 27 | 羅 | luó | a net for catching birds | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 212 | 27 | 羅 | luó | to recruit | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 213 | 27 | 羅 | luó | to include | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 214 | 27 | 羅 | luó | to distribute | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 215 | 27 | 羅 | luó | ra | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 216 | 26 | 星 | xīng | a star; a planet | 誰作大星 |
| 217 | 26 | 星 | xīng | 誰作大星 | |
| 218 | 26 | 星 | xīng | a celebrity | 誰作大星 |
| 219 | 26 | 星 | xīng | a spark | 誰作大星 |
| 220 | 26 | 星 | xīng | a point of light | 誰作大星 |
| 221 | 26 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 誰作大星 |
| 222 | 26 | 星 | xīng | small; minute | 誰作大星 |
| 223 | 26 | 星 | xīng | star-white | 誰作大星 |
| 224 | 26 | 星 | xīng | a star; tāra | 誰作大星 |
| 225 | 26 | 星 | xīng | Maghā | 誰作大星 |
| 226 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 227 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 228 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十方大眾來 |
| 229 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十方大眾來 |
| 230 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有十方大眾來 |
| 231 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有十方大眾來 |
| 232 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十方大眾來 |
| 233 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十方大眾來 |
| 234 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十方大眾來 |
| 235 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十方大眾來 |
| 236 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有十方大眾來 |
| 237 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十方大眾來 |
| 238 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十方大眾來 |
| 239 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身體汗遍流 |
| 240 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今身體汗遍流 |
| 241 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今身體汗遍流 |
| 242 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身體汗遍流 |
| 243 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 244 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 245 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 合眼張口吐舌舐身 |
| 246 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 合眼張口吐舌舐身 |
| 247 | 24 | 身 | shēn | self | 合眼張口吐舌舐身 |
| 248 | 24 | 身 | shēn | life | 合眼張口吐舌舐身 |
| 249 | 24 | 身 | shēn | an object | 合眼張口吐舌舐身 |
| 250 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 合眼張口吐舌舐身 |
| 251 | 24 | 身 | shēn | moral character | 合眼張口吐舌舐身 |
| 252 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 合眼張口吐舌舐身 |
| 253 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 合眼張口吐舌舐身 |
| 254 | 24 | 身 | juān | India | 合眼張口吐舌舐身 |
| 255 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 合眼張口吐舌舐身 |
| 256 | 24 | 聖人 | shèngrén | a sage | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 257 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 258 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 259 | 24 | 聖人 | shèngrén | sake | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 260 | 24 | 聖人 | shèngrén | a saint | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 261 | 24 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 262 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 名戒依止 |
| 263 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 名戒依止 |
| 264 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 名戒依止 |
| 265 | 23 | 戒 | jiè | vow | 名戒依止 |
| 266 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 名戒依止 |
| 267 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 名戒依止 |
| 268 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 名戒依止 |
| 269 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 名戒依止 |
| 270 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 名戒依止 |
| 271 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 名戒依止 |
| 272 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 名戒依止 |
| 273 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 名戒依止 |
| 274 | 23 | 戒 | jiè | morality | 名戒依止 |
| 275 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人糞 |
| 276 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人糞 |
| 277 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人糞 |
| 278 | 23 | 人 | rén | everybody | 人糞 |
| 279 | 23 | 人 | rén | adult | 人糞 |
| 280 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人糞 |
| 281 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人糞 |
| 282 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人糞 |
| 283 | 23 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
| 284 | 23 | 天 | tiān | heaven | 乃至天利龍王 |
| 285 | 23 | 天 | tiān | nature | 乃至天利龍王 |
| 286 | 23 | 天 | tiān | sky | 乃至天利龍王 |
| 287 | 23 | 天 | tiān | weather | 乃至天利龍王 |
| 288 | 23 | 天 | tiān | father; husband | 乃至天利龍王 |
| 289 | 23 | 天 | tiān | a necessity | 乃至天利龍王 |
| 290 | 23 | 天 | tiān | season | 乃至天利龍王 |
| 291 | 23 | 天 | tiān | destiny | 乃至天利龍王 |
| 292 | 23 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 乃至天利龍王 |
| 293 | 23 | 天 | tiān | a deva; a god | 乃至天利龍王 |
| 294 | 23 | 天 | tiān | Heaven | 乃至天利龍王 |
| 295 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 名戒依止 |
| 296 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 名戒依止 |
| 297 | 22 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復置參為第四宿 |
| 298 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大懊惱遍身汗出 |
| 299 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大懊惱遍身汗出 |
| 300 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大懊惱遍身汗出 |
| 301 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大懊惱遍身汗出 |
| 302 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大懊惱遍身汗出 |
| 303 | 22 | 心 | xīn | heart | 心大懊惱遍身汗出 |
| 304 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心大懊惱遍身汗出 |
| 305 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大懊惱遍身汗出 |
| 306 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大懊惱遍身汗出 |
| 307 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大懊惱遍身汗出 |
| 308 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大懊惱遍身汗出 |
| 309 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大懊惱遍身汗出 |
| 310 | 22 | 其 | qí | Qi | 其形廣大無有邊 |
| 311 | 21 | 及 | jí | to reach | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 312 | 21 | 及 | jí | to attain | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 313 | 21 | 及 | jí | to understand | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 314 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 315 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 316 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 317 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 318 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
| 319 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
| 320 | 21 | 而 | néng | can; able | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
| 321 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
| 322 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
| 323 | 19 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 為覩瞿曇現變通 |
| 324 | 19 | 見 | jiàn | to see | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 325 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 326 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 327 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 328 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 329 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 330 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 331 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 332 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 333 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 334 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 335 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 336 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 337 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我還得土復本心 |
| 338 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 我還得土復本心 |
| 339 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 我還得土復本心 |
| 340 | 18 | 得 | dé | de | 我還得土復本心 |
| 341 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 我還得土復本心 |
| 342 | 18 | 得 | dé | to result in | 我還得土復本心 |
| 343 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我還得土復本心 |
| 344 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 我還得土復本心 |
| 345 | 18 | 得 | dé | to be finished | 我還得土復本心 |
| 346 | 18 | 得 | děi | satisfying | 我還得土復本心 |
| 347 | 18 | 得 | dé | to contract | 我還得土復本心 |
| 348 | 18 | 得 | dé | to hear | 我還得土復本心 |
| 349 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 我還得土復本心 |
| 350 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 我還得土復本心 |
| 351 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我還得土復本心 |
| 352 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種施為受大苦惱 |
| 353 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種施為受大苦惱 |
| 354 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種施為受大苦惱 |
| 355 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種施為受大苦惱 |
| 356 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即見項邊帶枷鏁 |
| 357 | 18 | 即 | jí | at that time | 即見項邊帶枷鏁 |
| 358 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即見項邊帶枷鏁 |
| 359 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即見項邊帶枷鏁 |
| 360 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即見項邊帶枷鏁 |
| 361 | 17 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 一切欲界屬於魔 |
| 362 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 時魔波旬有一軍主 |
| 363 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 時魔波旬有一軍主 |
| 364 | 17 | 主 | zhǔ | master | 時魔波旬有一軍主 |
| 365 | 17 | 主 | zhǔ | host | 時魔波旬有一軍主 |
| 366 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 時魔波旬有一軍主 |
| 367 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 時魔波旬有一軍主 |
| 368 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 時魔波旬有一軍主 |
| 369 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 時魔波旬有一軍主 |
| 370 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 時魔波旬有一軍主 |
| 371 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 時魔波旬有一軍主 |
| 372 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 時魔波旬有一軍主 |
| 373 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 時魔波旬有一軍主 |
| 374 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 時魔波旬有一軍主 |
| 375 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 時魔波旬有一軍主 |
| 376 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 時魔波旬有一軍主 |
| 377 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 時魔波旬有一軍主 |
| 378 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 時魔波旬有一軍主 |
| 379 | 17 | 主 | zhù | to pour | 時魔波旬有一軍主 |
| 380 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 時魔波旬有一軍主 |
| 381 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 時魔波旬有一軍主 |
| 382 | 16 | 魔軍 | mó jūn | Māra's army | 時戒依止大魔軍主為於波旬復說偈言 |
| 383 | 16 | 能 | néng | can; able | 若審知龍有力能 |
| 384 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 若審知龍有力能 |
| 385 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若審知龍有力能 |
| 386 | 16 | 能 | néng | energy | 若審知龍有力能 |
| 387 | 16 | 能 | néng | function; use | 若審知龍有力能 |
| 388 | 16 | 能 | néng | talent | 若審知龍有力能 |
| 389 | 16 | 能 | néng | expert at | 若審知龍有力能 |
| 390 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 若審知龍有力能 |
| 391 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若審知龍有力能 |
| 392 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若審知龍有力能 |
| 393 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 若審知龍有力能 |
| 394 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若審知龍有力能 |
| 395 | 16 | 救濟 | jiùjì | to provide relief | 捨自住宮往佉羅坻大聖人處請求救濟 |
| 396 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 397 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 398 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 399 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 400 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 401 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 402 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 403 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多設諸方便 |
| 404 | 15 | 多 | duó | many; much | 我今多設諸方便 |
| 405 | 15 | 多 | duō | more | 我今多設諸方便 |
| 406 | 15 | 多 | duō | excessive | 我今多設諸方便 |
| 407 | 15 | 多 | duō | abundant | 我今多設諸方便 |
| 408 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多設諸方便 |
| 409 | 15 | 多 | duō | Duo | 我今多設諸方便 |
| 410 | 15 | 多 | duō | ta | 我今多設諸方便 |
| 411 | 15 | 三十 | sān shí | thirty | 於虛空中復誰安置三十日月 |
| 412 | 15 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 於虛空中復誰安置三十日月 |
| 413 | 15 | 用 | yòng | to use; to apply | 各各脫衣以用布施 |
| 414 | 15 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 各各脫衣以用布施 |
| 415 | 15 | 用 | yòng | to eat | 各各脫衣以用布施 |
| 416 | 15 | 用 | yòng | to spend | 各各脫衣以用布施 |
| 417 | 15 | 用 | yòng | expense | 各各脫衣以用布施 |
| 418 | 15 | 用 | yòng | a use; usage | 各各脫衣以用布施 |
| 419 | 15 | 用 | yòng | to need; must | 各各脫衣以用布施 |
| 420 | 15 | 用 | yòng | useful; practical | 各各脫衣以用布施 |
| 421 | 15 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 各各脫衣以用布施 |
| 422 | 15 | 用 | yòng | to work (an animal) | 各各脫衣以用布施 |
| 423 | 15 | 用 | yòng | to appoint | 各各脫衣以用布施 |
| 424 | 15 | 用 | yòng | to administer; to manager | 各各脫衣以用布施 |
| 425 | 15 | 用 | yòng | to control | 各各脫衣以用布施 |
| 426 | 15 | 用 | yòng | to access | 各各脫衣以用布施 |
| 427 | 15 | 用 | yòng | Yong | 各各脫衣以用布施 |
| 428 | 15 | 用 | yòng | yong; function; application | 各各脫衣以用布施 |
| 429 | 15 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 各各脫衣以用布施 |
| 430 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 我所統領諸軍眾 |
| 431 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 我所統領諸軍眾 |
| 432 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 我所統領諸軍眾 |
| 433 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 我已荒迷汝自勅 |
| 434 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 我已荒迷汝自勅 |
| 435 | 14 | 殊致 | shūzhì | different; unusual scene | 如是安闍那殊致龍王 |
| 436 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 如是因緣願王說 |
| 437 | 14 | 願 | yuàn | hope | 如是因緣願王說 |
| 438 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 如是因緣願王說 |
| 439 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 如是因緣願王說 |
| 440 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 如是因緣願王說 |
| 441 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 如是因緣願王說 |
| 442 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 如是因緣願王說 |
| 443 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 如是因緣願王說 |
| 444 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 如是因緣願王說 |
| 445 | 14 | 欲 | yù | desire | 設欲自往生惡心 |
| 446 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 設欲自往生惡心 |
| 447 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 設欲自往生惡心 |
| 448 | 14 | 欲 | yù | lust | 設欲自往生惡心 |
| 449 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 設欲自往生惡心 |
| 450 | 14 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 451 | 14 | 尼 | ní | Confucius; Father | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 452 | 14 | 尼 | ní | Ni | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 453 | 14 | 尼 | ní | ni | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 454 | 14 | 尼 | nì | to obstruct | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 455 | 14 | 尼 | nì | near to | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 456 | 14 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 屬於火天姓鞞耶尼 |
| 457 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 458 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 459 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 460 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 461 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 462 | 13 | 往 | wǎng | former times | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 463 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 464 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
| 465 | 13 | 一 | yī | one | 時魔波旬有一軍主 |
| 466 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時魔波旬有一軍主 |
| 467 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時魔波旬有一軍主 |
| 468 | 13 | 一 | yī | first | 時魔波旬有一軍主 |
| 469 | 13 | 一 | yī | the same | 時魔波旬有一軍主 |
| 470 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時魔波旬有一軍主 |
| 471 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時魔波旬有一軍主 |
| 472 | 13 | 一 | yī | Yi | 時魔波旬有一軍主 |
| 473 | 13 | 一 | yī | other | 時魔波旬有一軍主 |
| 474 | 13 | 一 | yī | to unify | 時魔波旬有一軍主 |
| 475 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時魔波旬有一軍主 |
| 476 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時魔波旬有一軍主 |
| 477 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時魔波旬有一軍主 |
| 478 | 13 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 第六名殊致阿羅娑 |
| 479 | 13 | 娑 | suō | to lounge | 第六名殊致阿羅娑 |
| 480 | 13 | 娑 | suō | to saunter | 第六名殊致阿羅娑 |
| 481 | 13 | 娑 | suō | suo | 第六名殊致阿羅娑 |
| 482 | 13 | 娑 | suō | sa | 第六名殊致阿羅娑 |
| 483 | 13 | 來 | lái | to come | 復有十方大眾來 |
| 484 | 13 | 來 | lái | please | 復有十方大眾來 |
| 485 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 復有十方大眾來 |
| 486 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 復有十方大眾來 |
| 487 | 13 | 來 | lái | wheat | 復有十方大眾來 |
| 488 | 13 | 來 | lái | next; future | 復有十方大眾來 |
| 489 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 復有十方大眾來 |
| 490 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 復有十方大眾來 |
| 491 | 13 | 來 | lái | to earn | 復有十方大眾來 |
| 492 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 復有十方大眾來 |
| 493 | 13 | 形 | xíng | appearance | 其形廣大無有邊 |
| 494 | 13 | 形 | xíng | adjective | 其形廣大無有邊 |
| 495 | 13 | 形 | xíng | shape; form | 其形廣大無有邊 |
| 496 | 13 | 形 | xíng | terrain | 其形廣大無有邊 |
| 497 | 13 | 形 | xíng | circumstances; situation | 其形廣大無有邊 |
| 498 | 13 | 形 | xíng | to form; to become | 其形廣大無有邊 |
| 499 | 13 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 其形廣大無有邊 |
| 500 | 13 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 其形廣大無有邊 |
Frequencies of all Words
Top 967
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 2 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 3 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 4 | 67 | 時 | shí | at that time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 5 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 6 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 7 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 8 | 67 | 時 | shí | tense | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 9 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 10 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 11 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 12 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 13 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 14 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 15 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 16 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 17 | 67 | 時 | shí | on time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 18 | 67 | 時 | shí | this; that | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 19 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 20 | 67 | 時 | shí | hour | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 21 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 22 | 67 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 23 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 24 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 25 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 26 | 67 | 時 | shí | then; atha | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 27 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 心內愁憂亦復如是 |
| 28 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 心內愁憂亦復如是 |
| 29 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 心內愁憂亦復如是 |
| 30 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 心內愁憂亦復如是 |
| 31 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今身體汗遍流 |
| 32 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今身體汗遍流 |
| 33 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我今身體汗遍流 |
| 34 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身體汗遍流 |
| 35 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今身體汗遍流 |
| 36 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身體汗遍流 |
| 37 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今身體汗遍流 |
| 38 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我今身體汗遍流 |
| 39 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若實能壞瞿曇者 |
| 40 | 55 | 者 | zhě | that | 若實能壞瞿曇者 |
| 41 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若實能壞瞿曇者 |
| 42 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若實能壞瞿曇者 |
| 43 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若實能壞瞿曇者 |
| 44 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若實能壞瞿曇者 |
| 45 | 55 | 者 | zhuó | according to | 若實能壞瞿曇者 |
| 46 | 55 | 者 | zhě | ca | 若實能壞瞿曇者 |
| 47 | 54 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 我今欲往彼龍王宮 |
| 48 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時魔波旬有一軍主 |
| 49 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時魔波旬有一軍主 |
| 50 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時魔波旬有一軍主 |
| 51 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時魔波旬有一軍主 |
| 52 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時魔波旬有一軍主 |
| 53 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時魔波旬有一軍主 |
| 54 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時魔波旬有一軍主 |
| 55 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時魔波旬有一軍主 |
| 56 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時魔波旬有一軍主 |
| 57 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時魔波旬有一軍主 |
| 58 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時魔波旬有一軍主 |
| 59 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 時魔波旬有一軍主 |
| 60 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 時魔波旬有一軍主 |
| 61 | 52 | 有 | yǒu | You | 時魔波旬有一軍主 |
| 62 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時魔波旬有一軍主 |
| 63 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時魔波旬有一軍主 |
| 64 | 51 | 於 | yú | in; at | 充滿於此娑婆界 |
| 65 | 51 | 於 | yú | in; at | 充滿於此娑婆界 |
| 66 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 充滿於此娑婆界 |
| 67 | 51 | 於 | yú | to go; to | 充滿於此娑婆界 |
| 68 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 充滿於此娑婆界 |
| 69 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 充滿於此娑婆界 |
| 70 | 51 | 於 | yú | from | 充滿於此娑婆界 |
| 71 | 51 | 於 | yú | give | 充滿於此娑婆界 |
| 72 | 51 | 於 | yú | oppposing | 充滿於此娑婆界 |
| 73 | 51 | 於 | yú | and | 充滿於此娑婆界 |
| 74 | 51 | 於 | yú | compared to | 充滿於此娑婆界 |
| 75 | 51 | 於 | yú | by | 充滿於此娑婆界 |
| 76 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 充滿於此娑婆界 |
| 77 | 51 | 於 | yú | for | 充滿於此娑婆界 |
| 78 | 51 | 於 | yú | Yu | 充滿於此娑婆界 |
| 79 | 51 | 於 | wū | a crow | 充滿於此娑婆界 |
| 80 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 充滿於此娑婆界 |
| 81 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 充滿於此娑婆界 |
| 82 | 50 | 為 | wèi | for; to | 種種施為受大苦惱 |
| 83 | 50 | 為 | wèi | because of | 種種施為受大苦惱 |
| 84 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種種施為受大苦惱 |
| 85 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 種種施為受大苦惱 |
| 86 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 種種施為受大苦惱 |
| 87 | 50 | 為 | wéi | to do | 種種施為受大苦惱 |
| 88 | 50 | 為 | wèi | for | 種種施為受大苦惱 |
| 89 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 種種施為受大苦惱 |
| 90 | 50 | 為 | wèi | to | 種種施為受大苦惱 |
| 91 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 種種施為受大苦惱 |
| 92 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 種種施為受大苦惱 |
| 93 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 種種施為受大苦惱 |
| 94 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 種種施為受大苦惱 |
| 95 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 種種施為受大苦惱 |
| 96 | 50 | 為 | wéi | to govern | 種種施為受大苦惱 |
| 97 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 種種施為受大苦惱 |
| 98 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 伴侶眷屬歸於彼 |
| 99 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 伴侶眷屬歸於彼 |
| 100 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 伴侶眷屬歸於彼 |
| 101 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 我今多設諸方便 |
| 102 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 我今多設諸方便 |
| 103 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我今多設諸方便 |
| 104 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我今多設諸方便 |
| 105 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我今多設諸方便 |
| 106 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 我今多設諸方便 |
| 107 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我今多設諸方便 |
| 108 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 心中分裂如刀割 |
| 109 | 47 | 如 | rú | if | 心中分裂如刀割 |
| 110 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 心中分裂如刀割 |
| 111 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 心中分裂如刀割 |
| 112 | 47 | 如 | rú | this | 心中分裂如刀割 |
| 113 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 心中分裂如刀割 |
| 114 | 47 | 如 | rú | to go to | 心中分裂如刀割 |
| 115 | 47 | 如 | rú | to meet | 心中分裂如刀割 |
| 116 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 心中分裂如刀割 |
| 117 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 心中分裂如刀割 |
| 118 | 47 | 如 | rú | and | 心中分裂如刀割 |
| 119 | 47 | 如 | rú | or | 心中分裂如刀割 |
| 120 | 47 | 如 | rú | but | 心中分裂如刀割 |
| 121 | 47 | 如 | rú | then | 心中分裂如刀割 |
| 122 | 47 | 如 | rú | naturally | 心中分裂如刀割 |
| 123 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 心中分裂如刀割 |
| 124 | 47 | 如 | rú | you | 心中分裂如刀割 |
| 125 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 心中分裂如刀割 |
| 126 | 47 | 如 | rú | in; at | 心中分裂如刀割 |
| 127 | 47 | 如 | rú | Ru | 心中分裂如刀割 |
| 128 | 47 | 如 | rú | Thus | 心中分裂如刀割 |
| 129 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 心中分裂如刀割 |
| 130 | 47 | 如 | rú | like; iva | 心中分裂如刀割 |
| 131 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 心中分裂如刀割 |
| 132 | 46 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 133 | 46 | 屬 | shǔ | category | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 134 | 46 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 135 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 136 | 46 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 137 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 138 | 46 | 屬 | shǔ | relatives | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 139 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 140 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 141 | 46 | 屬 | shǔ | dependent | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 142 | 46 | 屬 | zhǔ | to follow | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 143 | 46 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 144 | 46 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 145 | 46 | 屬 | zhǔ | to entrust | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 146 | 46 | 屬 | zhǔ | just now | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 147 | 46 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
| 148 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 充滿於此娑婆界 |
| 149 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 充滿於此娑婆界 |
| 150 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 充滿於此娑婆界 |
| 151 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 充滿於此娑婆界 |
| 152 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 充滿於此娑婆界 |
| 153 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 154 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 155 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 156 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 157 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 158 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 159 | 41 | 龍 | lóng | dragon | 諸惡毒龍亦王領 |
| 160 | 41 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸惡毒龍亦王領 |
| 161 | 41 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸惡毒龍亦王領 |
| 162 | 41 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸惡毒龍亦王領 |
| 163 | 41 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸惡毒龍亦王領 |
| 164 | 41 | 龍 | lóng | Long | 諸惡毒龍亦王領 |
| 165 | 41 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸惡毒龍亦王領 |
| 166 | 41 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 日月星宿復若為行 |
| 167 | 41 | 宿 | sù | old | 日月星宿復若為行 |
| 168 | 41 | 宿 | xiǔ | night | 日月星宿復若為行 |
| 169 | 41 | 宿 | xiù | constellation | 日月星宿復若為行 |
| 170 | 41 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 日月星宿復若為行 |
| 171 | 41 | 宿 | sù | to stop; to rest | 日月星宿復若為行 |
| 172 | 41 | 宿 | sù | State of Su | 日月星宿復若為行 |
| 173 | 41 | 宿 | sù | Su | 日月星宿復若為行 |
| 174 | 41 | 宿 | sù | from the previous night | 日月星宿復若為行 |
| 175 | 41 | 宿 | sù | ordinarily | 日月星宿復若為行 |
| 176 | 41 | 宿 | sù | previously | 日月星宿復若為行 |
| 177 | 41 | 宿 | sù | from former (lives) | 日月星宿復若為行 |
| 178 | 40 | 行 | xíng | to walk | 或行 |
| 179 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 或行 |
| 180 | 40 | 行 | háng | profession | 或行 |
| 181 | 40 | 行 | háng | line; row | 或行 |
| 182 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行 |
| 183 | 40 | 行 | xíng | to travel | 或行 |
| 184 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行 |
| 185 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行 |
| 186 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行 |
| 187 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 或行 |
| 188 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行 |
| 189 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 或行 |
| 190 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行 |
| 191 | 40 | 行 | xíng | to move | 或行 |
| 192 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行 |
| 193 | 40 | 行 | xíng | travel | 或行 |
| 194 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 或行 |
| 195 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 或行 |
| 196 | 40 | 行 | xíng | temporary | 或行 |
| 197 | 40 | 行 | xíng | soon | 或行 |
| 198 | 40 | 行 | háng | rank; order | 或行 |
| 199 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 或行 |
| 200 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行 |
| 201 | 40 | 行 | xíng | to experience | 或行 |
| 202 | 40 | 行 | xíng | path; way | 或行 |
| 203 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行 |
| 204 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或行 |
| 205 | 40 | 行 | xíng | 或行 | |
| 206 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 或行 |
| 207 | 40 | 行 | xíng | Practice | 或行 |
| 208 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行 |
| 209 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行 |
| 210 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃至一切魔之眷屬 |
| 211 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃至一切魔之眷屬 |
| 212 | 39 | 之 | zhī | to go | 乃至一切魔之眷屬 |
| 213 | 39 | 之 | zhī | this; that | 乃至一切魔之眷屬 |
| 214 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 乃至一切魔之眷屬 |
| 215 | 39 | 之 | zhī | it | 乃至一切魔之眷屬 |
| 216 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃至一切魔之眷屬 |
| 217 | 39 | 之 | zhī | all | 乃至一切魔之眷屬 |
| 218 | 39 | 之 | zhī | and | 乃至一切魔之眷屬 |
| 219 | 39 | 之 | zhī | however | 乃至一切魔之眷屬 |
| 220 | 39 | 之 | zhī | if | 乃至一切魔之眷屬 |
| 221 | 39 | 之 | zhī | then | 乃至一切魔之眷屬 |
| 222 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至一切魔之眷屬 |
| 223 | 39 | 之 | zhī | is | 乃至一切魔之眷屬 |
| 224 | 39 | 之 | zhī | to use | 乃至一切魔之眷屬 |
| 225 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 乃至一切魔之眷屬 |
| 226 | 39 | 之 | zhī | winding | 乃至一切魔之眷屬 |
| 227 | 30 | 置 | zhì | to place; to lay out | 云我安汝置涅槃 |
| 228 | 30 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 云我安汝置涅槃 |
| 229 | 30 | 置 | zhì | to buy | 云我安汝置涅槃 |
| 230 | 30 | 置 | zhì | a relay station | 云我安汝置涅槃 |
| 231 | 30 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 云我安汝置涅槃 |
| 232 | 30 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 云我安汝置涅槃 |
| 233 | 30 | 置 | zhì | to set aside | 云我安汝置涅槃 |
| 234 | 30 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 云我安汝置涅槃 |
| 235 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 236 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 237 | 30 | 中 | zhōng | China | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 238 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 239 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 240 | 30 | 中 | zhōng | midday | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 241 | 30 | 中 | zhōng | inside | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 242 | 30 | 中 | zhōng | during | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 243 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 244 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 245 | 30 | 中 | zhōng | half | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 246 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 247 | 30 | 中 | zhōng | while | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 248 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 249 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 250 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 251 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 252 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
| 253 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 心大懊惱遍身汗出 |
| 254 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 心大懊惱遍身汗出 |
| 255 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 心大懊惱遍身汗出 |
| 256 | 30 | 大 | dà | size | 心大懊惱遍身汗出 |
| 257 | 30 | 大 | dà | old | 心大懊惱遍身汗出 |
| 258 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 心大懊惱遍身汗出 |
| 259 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 心大懊惱遍身汗出 |
| 260 | 30 | 大 | dà | adult | 心大懊惱遍身汗出 |
| 261 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 心大懊惱遍身汗出 |
| 262 | 30 | 大 | dài | an important person | 心大懊惱遍身汗出 |
| 263 | 30 | 大 | dà | senior | 心大懊惱遍身汗出 |
| 264 | 30 | 大 | dà | approximately | 心大懊惱遍身汗出 |
| 265 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 心大懊惱遍身汗出 |
| 266 | 30 | 大 | dà | an element | 心大懊惱遍身汗出 |
| 267 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 心大懊惱遍身汗出 |
| 268 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時魔波旬聞是語已 |
| 269 | 30 | 是 | shì | is exactly | 時魔波旬聞是語已 |
| 270 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時魔波旬聞是語已 |
| 271 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 時魔波旬聞是語已 |
| 272 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 時魔波旬聞是語已 |
| 273 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時魔波旬聞是語已 |
| 274 | 30 | 是 | shì | true | 時魔波旬聞是語已 |
| 275 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 時魔波旬聞是語已 |
| 276 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時魔波旬聞是語已 |
| 277 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 時魔波旬聞是語已 |
| 278 | 30 | 是 | shì | Shi | 時魔波旬聞是語已 |
| 279 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 時魔波旬聞是語已 |
| 280 | 30 | 是 | shì | this; idam | 時魔波旬聞是語已 |
| 281 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 魔波旬言 |
| 282 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 魔波旬言 |
| 283 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 魔波旬言 |
| 284 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 魔波旬言 |
| 285 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 魔波旬言 |
| 286 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 魔波旬言 |
| 287 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 魔波旬言 |
| 288 | 29 | 言 | yán | to regard as | 魔波旬言 |
| 289 | 29 | 言 | yán | to act as | 魔波旬言 |
| 290 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 魔波旬言 |
| 291 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 魔波旬言 |
| 292 | 29 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓何字誰 |
| 293 | 29 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓何字誰 |
| 294 | 29 | 姓 | xìng | life | 姓何字誰 |
| 295 | 29 | 姓 | xìng | a government official | 姓何字誰 |
| 296 | 29 | 姓 | xìng | common people | 姓何字誰 |
| 297 | 29 | 姓 | xìng | descendents | 姓何字誰 |
| 298 | 29 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓何字誰 |
| 299 | 29 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓何字誰 |
| 300 | 29 | 已 | yǐ | already | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 301 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 302 | 29 | 已 | yǐ | from | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 303 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 304 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 305 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 306 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 307 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 308 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 309 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 310 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 311 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 312 | 29 | 已 | yǐ | this | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 313 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 314 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
| 315 | 28 | 作 | zuò | to do | 詐現親善作知識 |
| 316 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 詐現親善作知識 |
| 317 | 28 | 作 | zuò | to start | 詐現親善作知識 |
| 318 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 詐現親善作知識 |
| 319 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 詐現親善作知識 |
| 320 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 詐現親善作知識 |
| 321 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 詐現親善作知識 |
| 322 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 詐現親善作知識 |
| 323 | 28 | 作 | zuò | to rise | 詐現親善作知識 |
| 324 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 詐現親善作知識 |
| 325 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 詐現親善作知識 |
| 326 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 詐現親善作知識 |
| 327 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 詐現親善作知識 |
| 328 | 28 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 一日一夜歷四天下行三十時 |
| 329 | 27 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 330 | 27 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 331 | 27 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 332 | 27 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 333 | 27 | 祭 | zhài | Zhai | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 334 | 27 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 屬彼宿者祭之用酪 |
| 335 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈問言 |
| 336 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈問言 |
| 337 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說偈問言 |
| 338 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈問言 |
| 339 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈問言 |
| 340 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈問言 |
| 341 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說偈問言 |
| 342 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈問言 |
| 343 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈問言 |
| 344 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈問言 |
| 345 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈問言 |
| 346 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說偈問言 |
| 347 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 348 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 349 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 350 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 351 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 352 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 353 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 354 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 355 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 356 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 357 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 358 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 359 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 360 | 27 | 以 | yǐ | very | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 361 | 27 | 以 | yǐ | already | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 362 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 363 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 364 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 365 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 366 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
| 367 | 27 | 羅 | luó | Luo | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 368 | 27 | 羅 | luó | to catch; to capture | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 369 | 27 | 羅 | luó | gauze | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 370 | 27 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 371 | 27 | 羅 | luó | a net for catching birds | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 372 | 27 | 羅 | luó | to recruit | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 373 | 27 | 羅 | luó | to include | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 374 | 27 | 羅 | luó | to distribute | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 375 | 27 | 羅 | luó | ra | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
| 376 | 26 | 星 | xīng | a star; a planet | 誰作大星 |
| 377 | 26 | 星 | xīng | 誰作大星 | |
| 378 | 26 | 星 | xīng | traveling at high speed | 誰作大星 |
| 379 | 26 | 星 | xīng | a celebrity | 誰作大星 |
| 380 | 26 | 星 | xīng | a spark | 誰作大星 |
| 381 | 26 | 星 | xīng | a point of light | 誰作大星 |
| 382 | 26 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 誰作大星 |
| 383 | 26 | 星 | xīng | small; minute | 誰作大星 |
| 384 | 26 | 星 | xīng | star-white | 誰作大星 |
| 385 | 26 | 星 | xīng | numerous and scattered everywhere | 誰作大星 |
| 386 | 26 | 星 | xīng | a star; tāra | 誰作大星 |
| 387 | 26 | 星 | xīng | Maghā | 誰作大星 |
| 388 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 389 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 390 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有十方大眾來 |
| 391 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十方大眾來 |
| 392 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十方大眾來 |
| 393 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有十方大眾來 |
| 394 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有十方大眾來 |
| 395 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十方大眾來 |
| 396 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 復有十方大眾來 |
| 397 | 26 | 復 | fù | even if; although | 復有十方大眾來 |
| 398 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十方大眾來 |
| 399 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十方大眾來 |
| 400 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十方大眾來 |
| 401 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 復有十方大眾來 |
| 402 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有十方大眾來 |
| 403 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 復有十方大眾來 |
| 404 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十方大眾來 |
| 405 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十方大眾來 |
| 406 | 26 | 復 | fù | again; punar | 復有十方大眾來 |
| 407 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身體汗遍流 |
| 408 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今身體汗遍流 |
| 409 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今身體汗遍流 |
| 410 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身體汗遍流 |
| 411 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 412 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 413 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 合眼張口吐舌舐身 |
| 414 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 合眼張口吐舌舐身 |
| 415 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 合眼張口吐舌舐身 |
| 416 | 24 | 身 | shēn | self | 合眼張口吐舌舐身 |
| 417 | 24 | 身 | shēn | life | 合眼張口吐舌舐身 |
| 418 | 24 | 身 | shēn | an object | 合眼張口吐舌舐身 |
| 419 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 合眼張口吐舌舐身 |
| 420 | 24 | 身 | shēn | personally | 合眼張口吐舌舐身 |
| 421 | 24 | 身 | shēn | moral character | 合眼張口吐舌舐身 |
| 422 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 合眼張口吐舌舐身 |
| 423 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 合眼張口吐舌舐身 |
| 424 | 24 | 身 | juān | India | 合眼張口吐舌舐身 |
| 425 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 合眼張口吐舌舐身 |
| 426 | 24 | 聖人 | shèngrén | a sage | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 427 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 428 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 429 | 24 | 聖人 | shèngrén | sake | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 430 | 24 | 聖人 | shèngrén | a saint | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 431 | 24 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
| 432 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 名戒依止 |
| 433 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 名戒依止 |
| 434 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 名戒依止 |
| 435 | 23 | 戒 | jiè | vow | 名戒依止 |
| 436 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 名戒依止 |
| 437 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 名戒依止 |
| 438 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 名戒依止 |
| 439 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 名戒依止 |
| 440 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 名戒依止 |
| 441 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 名戒依止 |
| 442 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 名戒依止 |
| 443 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 名戒依止 |
| 444 | 23 | 戒 | jiè | morality | 名戒依止 |
| 445 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人糞 |
| 446 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人糞 |
| 447 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人糞 |
| 448 | 23 | 人 | rén | everybody | 人糞 |
| 449 | 23 | 人 | rén | adult | 人糞 |
| 450 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人糞 |
| 451 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人糞 |
| 452 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人糞 |
| 453 | 23 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
| 454 | 23 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
| 455 | 23 | 天 | tiān | heaven | 乃至天利龍王 |
| 456 | 23 | 天 | tiān | nature | 乃至天利龍王 |
| 457 | 23 | 天 | tiān | sky | 乃至天利龍王 |
| 458 | 23 | 天 | tiān | weather | 乃至天利龍王 |
| 459 | 23 | 天 | tiān | father; husband | 乃至天利龍王 |
| 460 | 23 | 天 | tiān | a necessity | 乃至天利龍王 |
| 461 | 23 | 天 | tiān | season | 乃至天利龍王 |
| 462 | 23 | 天 | tiān | destiny | 乃至天利龍王 |
| 463 | 23 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 乃至天利龍王 |
| 464 | 23 | 天 | tiān | very | 乃至天利龍王 |
| 465 | 23 | 天 | tiān | a deva; a god | 乃至天利龍王 |
| 466 | 23 | 天 | tiān | Heaven | 乃至天利龍王 |
| 467 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 名戒依止 |
| 468 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 名戒依止 |
| 469 | 22 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復置參為第四宿 |
| 470 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大懊惱遍身汗出 |
| 471 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大懊惱遍身汗出 |
| 472 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大懊惱遍身汗出 |
| 473 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大懊惱遍身汗出 |
| 474 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大懊惱遍身汗出 |
| 475 | 22 | 心 | xīn | heart | 心大懊惱遍身汗出 |
| 476 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心大懊惱遍身汗出 |
| 477 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大懊惱遍身汗出 |
| 478 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大懊惱遍身汗出 |
| 479 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大懊惱遍身汗出 |
| 480 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大懊惱遍身汗出 |
| 481 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大懊惱遍身汗出 |
| 482 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其形廣大無有邊 |
| 483 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其形廣大無有邊 |
| 484 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其形廣大無有邊 |
| 485 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其形廣大無有邊 |
| 486 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其形廣大無有邊 |
| 487 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其形廣大無有邊 |
| 488 | 22 | 其 | qí | will | 其形廣大無有邊 |
| 489 | 22 | 其 | qí | may | 其形廣大無有邊 |
| 490 | 22 | 其 | qí | if | 其形廣大無有邊 |
| 491 | 22 | 其 | qí | or | 其形廣大無有邊 |
| 492 | 22 | 其 | qí | Qi | 其形廣大無有邊 |
| 493 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其形廣大無有邊 |
| 494 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或起 |
| 495 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或起 |
| 496 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或起 |
| 497 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或起 |
| 498 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或起 |
| 499 | 21 | 及 | jí | to reach | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
| 500 | 21 | 及 | jí | and | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋难陀龙王 | 跋難陀龍王 | 98 | Upananda |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 斗宿 | 100 | Uttara-Aṣāḍhā | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 海德 | 104 | Hyde | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 箕宿 | 106 | Pūrva-Aṣādha | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 井宿 | 106 | Punarvasu | |
| 瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
| 瞿耶尼洲 | 106 | Godānīya | |
| 奎宿 | 107 | Revatī | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 娄星 | 婁星 | 108 | Louxing |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 昴 | 109 |
|
|
| 昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 民和 | 109 | Minhe | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛宿 | 110 | Abhijit | |
| 女宿 | 110 | Śravaṇā | |
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 七星 | 113 |
|
|
| 佉卢虱吒 | 佉盧虱吒 | 113 | Kharoṣṭhī |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三星 | 115 | Sanxing | |
| 删兜率陀 | 刪兜率陀 | 115 | Samtusita |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 娑婆国土 | 娑婆國土 | 115 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 胃宿 | 119 | Bharaṇī | |
| 危宿 | 119 | Śatabhiṣā | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 喜乐天 | 喜樂天 | 120 | Tuṣita Heaven |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
| 优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 张宿 | 張宿 | 122 | Pūrva-phalgunī |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 跋伽 | 98 | Bhagava | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 福德 | 102 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三形 | 115 | samaya sign | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五形 | 119 | five shapes | |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |