Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Pusa Nian Fo Sanmei Jing) 菩薩念佛三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 Buddha; Awakened One 以散佛上
2 75 relating to Buddhism 以散佛上
3 75 a statue or image of a Buddha 以散佛上
4 75 a Buddhist text 以散佛上
5 75 to touch; to stroke 以散佛上
6 75 Buddha 以散佛上
7 75 Buddha; Awakened One 以散佛上
8 75 to go; to 於夜後分光色倍常
9 75 to rely on; to depend on 於夜後分光色倍常
10 75 Yu 於夜後分光色倍常
11 75 a crow 於夜後分光色倍常
12 63 self 逮得無我
13 63 [my] dear 逮得無我
14 63 Wo 逮得無我
15 63 self; atman; attan 逮得無我
16 63 ga 逮得無我
17 58 suǒ a few; various; some 時諸天子往世尊所
18 58 suǒ a place; a location 時諸天子往世尊所
19 58 suǒ indicates a passive voice 時諸天子往世尊所
20 58 suǒ an ordinal number 時諸天子往世尊所
21 58 suǒ meaning 時諸天子往世尊所
22 58 suǒ garrison 時諸天子往世尊所
23 58 suǒ place; pradeśa 時諸天子往世尊所
24 50 zhī to go 以天細末栴檀之香
25 50 zhī to arrive; to go 以天細末栴檀之香
26 50 zhī is 以天細末栴檀之香
27 50 zhī to use 以天細末栴檀之香
28 50 zhī Zhi 以天細末栴檀之香
29 45 shí time; a point or period of time 時諸天子往世尊所
30 45 shí a season; a quarter of a year 時諸天子往世尊所
31 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸天子往世尊所
32 45 shí fashionable 時諸天子往世尊所
33 45 shí fate; destiny; luck 時諸天子往世尊所
34 45 shí occasion; opportunity; chance 時諸天子往世尊所
35 45 shí tense 時諸天子往世尊所
36 45 shí particular; special 時諸天子往世尊所
37 45 shí to plant; to cultivate 時諸天子往世尊所
38 45 shí an era; a dynasty 時諸天子往世尊所
39 45 shí time [abstract] 時諸天子往世尊所
40 45 shí seasonal 時諸天子往世尊所
41 45 shí to wait upon 時諸天子往世尊所
42 45 shí hour 時諸天子往世尊所
43 45 shí appropriate; proper; timely 時諸天子往世尊所
44 45 shí Shi 時諸天子往世尊所
45 45 shí a present; currentlt 時諸天子往世尊所
46 45 shí time; kāla 時諸天子往世尊所
47 45 shí at that time; samaya 時諸天子往世尊所
48 44 wéi to act as; to serve 過去諸佛皆為諸天
49 44 wéi to change into; to become 過去諸佛皆為諸天
50 44 wéi to be; is 過去諸佛皆為諸天
51 44 wéi to do 過去諸佛皆為諸天
52 44 wèi to support; to help 過去諸佛皆為諸天
53 44 wéi to govern 過去諸佛皆為諸天
54 44 wèi to be; bhū 過去諸佛皆為諸天
55 41 wáng Wang 如是等夜叉神王有大威力
56 41 wáng a king 如是等夜叉神王有大威力
57 41 wáng Kangxi radical 96 如是等夜叉神王有大威力
58 41 wàng to be king; to rule 如是等夜叉神王有大威力
59 41 wáng a prince; a duke 如是等夜叉神王有大威力
60 41 wáng grand; great 如是等夜叉神王有大威力
61 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是等夜叉神王有大威力
62 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是等夜叉神王有大威力
63 41 wáng the head of a group or gang 如是等夜叉神王有大威力
64 41 wáng the biggest or best of a group 如是等夜叉神王有大威力
65 41 wáng king; best of a kind; rāja 如是等夜叉神王有大威力
66 41 Kangxi radical 49 如是等眾已於過去種諸善根
67 41 to bring to an end; to stop 如是等眾已於過去種諸善根
68 41 to complete 如是等眾已於過去種諸善根
69 41 to demote; to dismiss 如是等眾已於過去種諸善根
70 41 to recover from an illness 如是等眾已於過去種諸善根
71 41 former; pūrvaka 如是等眾已於過去種諸善根
72 41 jiàn to see 世尊見眾已集
73 41 jiàn opinion; view; understanding 世尊見眾已集
74 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見眾已集
75 41 jiàn refer to; for details see 世尊見眾已集
76 41 jiàn to listen to 世尊見眾已集
77 41 jiàn to meet 世尊見眾已集
78 41 jiàn to receive (a guest) 世尊見眾已集
79 41 jiàn let me; kindly 世尊見眾已集
80 41 jiàn Jian 世尊見眾已集
81 41 xiàn to appear 世尊見眾已集
82 41 xiàn to introduce 世尊見眾已集
83 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見眾已集
84 41 jiàn seeing; observing; darśana 世尊見眾已集
85 40 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸天子往世尊所
86 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸天子往世尊所
87 38 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊如昔諸佛
88 38 yuàn hope 唯願世尊如昔諸佛
89 38 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊如昔諸佛
90 38 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊如昔諸佛
91 38 yuàn a vow 唯願世尊如昔諸佛
92 38 yuàn diligent; attentive 唯願世尊如昔諸佛
93 38 yuàn to prefer; to select 唯願世尊如昔諸佛
94 38 yuàn to admire 唯願世尊如昔諸佛
95 38 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊如昔諸佛
96 37 huā Hua 雜花以散佛上
97 37 huā flower 雜花以散佛上
98 37 huā to spend (money, time) 雜花以散佛上
99 37 huā a flower shaped object 雜花以散佛上
100 37 huā a beautiful female 雜花以散佛上
101 37 huā having flowers 雜花以散佛上
102 37 huā having a decorative pattern 雜花以散佛上
103 37 huā having a a variety 雜花以散佛上
104 37 huā false; empty 雜花以散佛上
105 37 huā indistinct; fuzzy 雜花以散佛上
106 37 huā excited 雜花以散佛上
107 37 huā to flower 雜花以散佛上
108 37 huā flower; puṣpa 雜花以散佛上
109 36 child; son 修摩那天子
110 36 egg; newborn 修摩那天子
111 36 first earthly branch 修摩那天子
112 36 11 p.m.-1 a.m. 修摩那天子
113 36 Kangxi radical 39 修摩那天子
114 36 pellet; something small and hard 修摩那天子
115 36 master 修摩那天子
116 36 viscount 修摩那天子
117 36 zi you; your honor 修摩那天子
118 36 masters 修摩那天子
119 36 person 修摩那天子
120 36 young 修摩那天子
121 36 seed 修摩那天子
122 36 subordinate; subsidiary 修摩那天子
123 36 a copper coin 修摩那天子
124 36 female dragonfly 修摩那天子
125 36 constituent 修摩那天子
126 36 offspring; descendants 修摩那天子
127 36 dear 修摩那天子
128 36 little one 修摩那天子
129 36 son; putra 修摩那天子
130 36 offspring; tanaya 修摩那天子
131 35 zhě ca 無能過者
132 35 如來 rúlái Tathagata 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
133 35 如來 Rúlái Tathagata 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
134 35 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
135 33 一切 yīqiè temporary 如是一切皆大乘學
136 33 一切 yīqiè the same 如是一切皆大乘學
137 32 不空 bù kōng unerring; amogha 世尊告不空見
138 32 不空 bù kōng Amoghavajra 世尊告不空見
139 32 to use; to grasp 以天細末栴檀之香
140 32 to rely on 以天細末栴檀之香
141 32 to regard 以天細末栴檀之香
142 32 to be able to 以天細末栴檀之香
143 32 to order; to command 以天細末栴檀之香
144 32 used after a verb 以天細末栴檀之香
145 32 a reason; a cause 以天細末栴檀之香
146 32 Israel 以天細末栴檀之香
147 32 Yi 以天細末栴檀之香
148 32 use; yogena 以天細末栴檀之香
149 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
150 31 無量 wúliàng immeasurable 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
151 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
152 31 無量 wúliàng Atula 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
153 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得安樂故
154 30 děi to want to; to need to 得安樂故
155 30 děi must; ought to 得安樂故
156 30 de 得安樂故
157 30 de infix potential marker 得安樂故
158 30 to result in 得安樂故
159 30 to be proper; to fit; to suit 得安樂故
160 30 to be satisfied 得安樂故
161 30 to be finished 得安樂故
162 30 děi satisfying 得安樂故
163 30 to contract 得安樂故
164 30 to hear 得安樂故
165 30 to have; there is 得安樂故
166 30 marks time passed 得安樂故
167 30 obtain; attain; prāpta 得安樂故
168 30 zhòng many; numerous 與無量眾承佛神力往到佛所
169 30 zhòng masses; people; multitude; crowd 與無量眾承佛神力往到佛所
170 30 zhòng general; common; public 與無量眾承佛神力往到佛所
171 29 Yi 今我世尊亦應如昔過去諸佛
172 28 to reach 自餘三方及上
173 28 to attain 自餘三方及上
174 28 to understand 自餘三方及上
175 28 able to be compared to; to catch up with 自餘三方及上
176 28 to be involved with; to associate with 自餘三方及上
177 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 自餘三方及上
178 28 and; ca; api 自餘三方及上
179 26 shēng to be born; to give birth 時栴檀天子默然生念
180 26 shēng to live 時栴檀天子默然生念
181 26 shēng raw 時栴檀天子默然生念
182 26 shēng a student 時栴檀天子默然生念
183 26 shēng life 時栴檀天子默然生念
184 26 shēng to produce; to give rise 時栴檀天子默然生念
185 26 shēng alive 時栴檀天子默然生念
186 26 shēng a lifetime 時栴檀天子默然生念
187 26 shēng to initiate; to become 時栴檀天子默然生念
188 26 shēng to grow 時栴檀天子默然生念
189 26 shēng unfamiliar 時栴檀天子默然生念
190 26 shēng not experienced 時栴檀天子默然生念
191 26 shēng hard; stiff; strong 時栴檀天子默然生念
192 26 shēng having academic or professional knowledge 時栴檀天子默然生念
193 26 shēng a male role in traditional theatre 時栴檀天子默然生念
194 26 shēng gender 時栴檀天子默然生念
195 26 shēng to develop; to grow 時栴檀天子默然生念
196 26 shēng to set up 時栴檀天子默然生念
197 26 shēng a prostitute 時栴檀天子默然生念
198 26 shēng a captive 時栴檀天子默然生念
199 26 shēng a gentleman 時栴檀天子默然生念
200 26 shēng Kangxi radical 100 時栴檀天子默然生念
201 26 shēng unripe 時栴檀天子默然生念
202 26 shēng nature 時栴檀天子默然生念
203 26 shēng to inherit; to succeed 時栴檀天子默然生念
204 26 shēng destiny 時栴檀天子默然生念
205 26 shēng birth 時栴檀天子默然生念
206 26 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 已於過去供養諸佛
207 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 已於過去供養諸佛
208 26 供養 gòngyǎng offering 已於過去供養諸佛
209 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 已於過去供養諸佛
210 25 shēn human body; torso 諸天身色
211 25 shēn Kangxi radical 158 諸天身色
212 25 shēn self 諸天身色
213 25 shēn life 諸天身色
214 25 shēn an object 諸天身色
215 25 shēn a lifetime 諸天身色
216 25 shēn moral character 諸天身色
217 25 shēn status; identity; position 諸天身色
218 25 shēn pregnancy 諸天身色
219 25 juān India 諸天身色
220 25 shēn body; kāya 諸天身色
221 25 世間 shìjiān world; the human world 安樂世間諸人天故
222 25 世間 shìjiān world 安樂世間諸人天故
223 25 世間 shìjiān world; loka 安樂世間諸人天故
224 25 děng et cetera; and so on 俱修摩等種種花香
225 25 děng to wait 俱修摩等種種花香
226 25 děng to be equal 俱修摩等種種花香
227 25 děng degree; level 俱修摩等種種花香
228 25 děng to compare 俱修摩等種種花香
229 25 děng same; equal; sama 俱修摩等種種花香
230 24 jīn today; present; now 今我世尊亦應如昔過去諸佛
231 24 jīn Jin 今我世尊亦應如昔過去諸佛
232 24 jīn modern 今我世尊亦應如昔過去諸佛
233 24 jīn now; adhunā 今我世尊亦應如昔過去諸佛
234 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無數淨居天子
235 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去諸佛皆為諸天
236 23 shù tree 其池岸上種種花樹
237 23 shù to plant 其池岸上種種花樹
238 23 shù to establish 其池岸上種種花樹
239 23 shù a door screen 其池岸上種種花樹
240 23 shù a door screen 其池岸上種種花樹
241 23 shù tree; vṛkṣa 其池岸上種種花樹
242 23 爾時 ěr shí at that time 爾時
243 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
244 23 zhōng middle 眾中長老舍利弗
245 23 zhōng medium; medium sized 眾中長老舍利弗
246 23 zhōng China 眾中長老舍利弗
247 23 zhòng to hit the mark 眾中長老舍利弗
248 23 zhōng midday 眾中長老舍利弗
249 23 zhōng inside 眾中長老舍利弗
250 23 zhōng during 眾中長老舍利弗
251 23 zhōng Zhong 眾中長老舍利弗
252 23 zhōng intermediary 眾中長老舍利弗
253 23 zhōng half 眾中長老舍利弗
254 23 zhòng to reach; to attain 眾中長老舍利弗
255 23 zhòng to suffer; to infect 眾中長老舍利弗
256 23 zhòng to obtain 眾中長老舍利弗
257 23 zhòng to pass an exam 眾中長老舍利弗
258 23 zhōng middle 眾中長老舍利弗
259 22 Kangxi radical 71 善脫無脫
260 22 to not have; without 善脫無脫
261 22 mo 善脫無脫
262 22 to not have 善脫無脫
263 22 Wu 善脫無脫
264 22 mo 善脫無脫
265 22 force 復有大長者子名無量力
266 22 Kangxi radical 19 復有大長者子名無量力
267 22 to exert oneself; to make an effort 復有大長者子名無量力
268 22 to force 復有大長者子名無量力
269 22 labor; forced labor 復有大長者子名無量力
270 22 physical strength 復有大長者子名無量力
271 22 power 復有大長者子名無量力
272 22 Li 復有大長者子名無量力
273 22 ability; capability 復有大長者子名無量力
274 22 influence 復有大長者子名無量力
275 22 strength; power; bala 復有大長者子名無量力
276 21 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 難陀天子
277 21 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 難陀天子
278 21 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 難陀天子
279 21 to go back; to return 復作是念
280 21 to resume; to restart 復作是念
281 21 to do in detail 復作是念
282 21 to restore 復作是念
283 21 to respond; to reply to 復作是念
284 21 Fu; Return 復作是念
285 21 to retaliate; to reciprocate 復作是念
286 21 to avoid forced labor or tax 復作是念
287 21 Fu 復作是念
288 21 doubled; to overlapping; folded 復作是念
289 21 a lined garment with doubled thickness 復作是念
290 21 to know; to learn about; to comprehend 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
291 21 detailed 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
292 21 to elaborate; to expound 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
293 21 to exhaust; to use up 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
294 21 strongly 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
295 21 Xi 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
296 21 all; kṛtsna 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集
297 20 長老 zhǎnglǎo an elder 眾中長老舍利弗
298 20 長老 zhǎnglǎo Elder 眾中長老舍利弗
299 20 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 眾中長老舍利弗
300 20 Ru River 汝見彼處眾寶地不
301 20 Ru 汝見彼處眾寶地不
302 20 bǎo a treasure; a valuable item 遙見彼方其地眾寶
303 20 bǎo treasured; cherished 遙見彼方其地眾寶
304 20 bǎo a jewel; gem 遙見彼方其地眾寶
305 20 bǎo precious 遙見彼方其地眾寶
306 20 bǎo noble 遙見彼方其地眾寶
307 20 bǎo an imperial seal 遙見彼方其地眾寶
308 20 bǎo a unit of currency 遙見彼方其地眾寶
309 20 bǎo Bao 遙見彼方其地眾寶
310 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 遙見彼方其地眾寶
311 20 bǎo jewel; gem; mani 遙見彼方其地眾寶
312 20 lìng to make; to cause to be; to lead 令貧滿足
313 20 lìng to issue a command 令貧滿足
314 20 lìng rules of behavior; customs 令貧滿足
315 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令貧滿足
316 20 lìng a season 令貧滿足
317 20 lìng respected; good reputation 令貧滿足
318 20 lìng good 令貧滿足
319 20 lìng pretentious 令貧滿足
320 20 lìng a transcending state of existence 令貧滿足
321 20 lìng a commander 令貧滿足
322 20 lìng a commanding quality; an impressive character 令貧滿足
323 20 lìng lyrics 令貧滿足
324 20 lìng Ling 令貧滿足
325 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令貧滿足
326 19 yòu Kangxi radical 29 又以金
327 19 Qi 遙見彼方其地眾寶
328 19 xīn heart [organ] 諸心自在
329 19 xīn Kangxi radical 61 諸心自在
330 19 xīn mind; consciousness 諸心自在
331 19 xīn the center; the core; the middle 諸心自在
332 19 xīn one of the 28 star constellations 諸心自在
333 19 xīn heart 諸心自在
334 19 xīn emotion 諸心自在
335 19 xīn intention; consideration 諸心自在
336 19 xīn disposition; temperament 諸心自在
337 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 諸心自在
338 19 to be near by; to be close to 初發心即轉法輪菩薩
339 19 at that time 初發心即轉法輪菩薩
340 19 to be exactly the same as; to be thus 初發心即轉法輪菩薩
341 19 supposed; so-called 初發心即轉法輪菩薩
342 19 to arrive at; to ascend 初發心即轉法輪菩薩
343 18 infix potential marker 忽然不現
344 18 hair 復更發大師子之聲
345 18 to send out; to issue; to emit; to radiate 復更發大師子之聲
346 18 to hand over; to deliver; to offer 復更發大師子之聲
347 18 to express; to show; to be manifest 復更發大師子之聲
348 18 to start out; to set off 復更發大師子之聲
349 18 to open 復更發大師子之聲
350 18 to requisition 復更發大師子之聲
351 18 to occur 復更發大師子之聲
352 18 to declare; to proclaim; to utter 復更發大師子之聲
353 18 to express; to give vent 復更發大師子之聲
354 18 to excavate 復更發大師子之聲
355 18 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 復更發大師子之聲
356 18 to get rich 復更發大師子之聲
357 18 to rise; to expand; to inflate; to swell 復更發大師子之聲
358 18 to sell 復更發大師子之聲
359 18 to shoot with a bow 復更發大師子之聲
360 18 to rise in revolt 復更發大師子之聲
361 18 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 復更發大師子之聲
362 18 to enlighten; to inspire 復更發大師子之聲
363 18 to publicize; to make known; to show off; to spread 復更發大師子之聲
364 18 to ignite; to set on fire 復更發大師子之聲
365 18 to sing; to play 復更發大師子之聲
366 18 to feel; to sense 復更發大師子之聲
367 18 to act; to do 復更發大師子之聲
368 18 grass and moss 復更發大師子之聲
369 18 Fa 復更發大師子之聲
370 18 to issue; to emit; utpāda 復更發大師子之聲
371 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
372 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
373 18 shuì to persuade 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
374 18 shuō to teach; to recite; to explain 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
375 18 shuō a doctrine; a theory 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
376 18 shuō to claim; to assert 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
377 18 shuō allocution 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
378 18 shuō to criticize; to scold 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
379 18 shuō to indicate; to refer to 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
380 18 shuō speach; vāda 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
381 18 shuō to speak; bhāṣate 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
382 18 shuō to instruct 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
383 18 tiān day 以天細末栴檀之香
384 18 tiān heaven 以天細末栴檀之香
385 18 tiān nature 以天細末栴檀之香
386 18 tiān sky 以天細末栴檀之香
387 18 tiān weather 以天細末栴檀之香
388 18 tiān father; husband 以天細末栴檀之香
389 18 tiān a necessity 以天細末栴檀之香
390 18 tiān season 以天細末栴檀之香
391 18 tiān destiny 以天細末栴檀之香
392 18 tiān very high; sky high [prices] 以天細末栴檀之香
393 18 tiān a deva; a god 以天細末栴檀之香
394 18 tiān Heaven 以天細末栴檀之香
395 18 rán to approve; to endorse 耆闍崛山欻然大明
396 18 rán to burn 耆闍崛山欻然大明
397 18 rán to pledge; to promise 耆闍崛山欻然大明
398 18 rán Ran 耆闍崛山欻然大明
399 17 big; huge; large 猶如大龍
400 17 Kangxi radical 37 猶如大龍
401 17 great; major; important 猶如大龍
402 17 size 猶如大龍
403 17 old 猶如大龍
404 17 oldest; earliest 猶如大龍
405 17 adult 猶如大龍
406 17 dài an important person 猶如大龍
407 17 senior 猶如大龍
408 17 an element 猶如大龍
409 17 great; mahā 猶如大龍
410 17 shēng sound 咳之聲
411 17 shēng sheng 咳之聲
412 17 shēng voice 咳之聲
413 17 shēng music 咳之聲
414 17 shēng language 咳之聲
415 17 shēng fame; reputation; honor 咳之聲
416 17 shēng a message 咳之聲
417 17 shēng a consonant 咳之聲
418 17 shēng a tone 咳之聲
419 17 shēng to announce 咳之聲
420 17 shēng sound 咳之聲
421 17 chù a place; location; a spot; a point 從僧坊出近至異處
422 17 chǔ to reside; to live; to dwell 從僧坊出近至異處
423 17 chù an office; a department; a bureau 從僧坊出近至異處
424 17 chù a part; an aspect 從僧坊出近至異處
425 17 chǔ to be in; to be in a position of 從僧坊出近至異處
426 17 chǔ to get along with 從僧坊出近至異處
427 17 chǔ to deal with; to manage 從僧坊出近至異處
428 17 chǔ to punish; to sentence 從僧坊出近至異處
429 17 chǔ to stop; to pause 從僧坊出近至異處
430 17 chǔ to be associated with 從僧坊出近至異處
431 17 chǔ to situate; to fix a place for 從僧坊出近至異處
432 17 chǔ to occupy; to control 從僧坊出近至異處
433 17 chù circumstances; situation 從僧坊出近至異處
434 17 chù an occasion; a time 從僧坊出近至異處
435 17 chù position; sthāna 從僧坊出近至異處
436 17 眾生 zhòngshēng all living things 安樂眾生
437 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 安樂眾生
438 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 安樂眾生
439 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 安樂眾生
440 16 to arise; to get up
441 16 to rise; to raise
442 16 to grow out of; to bring forth; to emerge
443 16 to appoint (to an official post); to take up a post
444 16 to start
445 16 to establish; to build
446 16 to draft; to draw up (a plan)
447 16 opening sentence; opening verse
448 16 to get out of bed
449 16 to recover; to heal
450 16 to take out; to extract
451 16 marks the beginning of an action
452 16 marks the sufficiency of an action
453 16 to call back from mourning
454 16 to take place; to occur
455 16 to conjecture
456 16 stand up; utthāna
457 16 arising; utpāda
458 16 菩薩 púsà bodhisattva 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
459 16 菩薩 púsà bodhisattva 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
460 16 菩薩 púsà bodhisattva 婆羅門演諸佛所說菩薩念佛三昧
461 15 cháng Chang 於夜後分光色倍常
462 15 cháng common; general; ordinary 於夜後分光色倍常
463 15 cháng a principle; a rule 於夜後分光色倍常
464 15 cháng eternal; nitya 於夜後分光色倍常
465 15 xiū to decorate; to embellish 修難陀天子
466 15 xiū to study; to cultivate 修難陀天子
467 15 xiū to repair 修難陀天子
468 15 xiū long; slender 修難陀天子
469 15 xiū to write; to compile 修難陀天子
470 15 xiū to build; to construct; to shape 修難陀天子
471 15 xiū to practice 修難陀天子
472 15 xiū to cut 修難陀天子
473 15 xiū virtuous; wholesome 修難陀天子
474 15 xiū a virtuous person 修難陀天子
475 15 xiū Xiu 修難陀天子
476 15 xiū to unknot 修難陀天子
477 15 xiū to prepare; to put in order 修難陀天子
478 15 xiū excellent 修難陀天子
479 15 xiū to perform [a ceremony] 修難陀天子
480 15 xiū Cultivation 修難陀天子
481 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修難陀天子
482 15 xiū pratipanna; spiritual practice 修難陀天子
483 15 zuò to do 復作是念
484 15 zuò to act as; to serve as 復作是念
485 15 zuò to start 復作是念
486 15 zuò a writing; a work 復作是念
487 15 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
488 15 zuō to create; to make 復作是念
489 15 zuō a workshop 復作是念
490 15 zuō to write; to compose 復作是念
491 15 zuò to rise 復作是念
492 15 zuò to be aroused 復作是念
493 15 zuò activity; action; undertaking 復作是念
494 15 zuò to regard as 復作是念
495 15 zuò action; kāraṇa 復作是念
496 15 biàn all; complete 遍踊
497 15 biàn to be covered with 遍踊
498 15 biàn everywhere; sarva 遍踊
499 15 biàn pervade; visva 遍踊
500 15 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍踊

Frequencies of all Words

Top 1052

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 Buddha; Awakened One 以散佛上
2 75 relating to Buddhism 以散佛上
3 75 a statue or image of a Buddha 以散佛上
4 75 a Buddhist text 以散佛上
5 75 to touch; to stroke 以散佛上
6 75 Buddha 以散佛上
7 75 Buddha; Awakened One 以散佛上
8 75 in; at 於夜後分光色倍常
9 75 in; at 於夜後分光色倍常
10 75 in; at; to; from 於夜後分光色倍常
11 75 to go; to 於夜後分光色倍常
12 75 to rely on; to depend on 於夜後分光色倍常
13 75 to go to; to arrive at 於夜後分光色倍常
14 75 from 於夜後分光色倍常
15 75 give 於夜後分光色倍常
16 75 oppposing 於夜後分光色倍常
17 75 and 於夜後分光色倍常
18 75 compared to 於夜後分光色倍常
19 75 by 於夜後分光色倍常
20 75 and; as well as 於夜後分光色倍常
21 75 for 於夜後分光色倍常
22 75 Yu 於夜後分光色倍常
23 75 a crow 於夜後分光色倍常
24 75 whew; wow 於夜後分光色倍常
25 75 near to; antike 於夜後分光色倍常
26 63 I; me; my 逮得無我
27 63 self 逮得無我
28 63 we; our 逮得無我
29 63 [my] dear 逮得無我
30 63 Wo 逮得無我
31 63 self; atman; attan 逮得無我
32 63 ga 逮得無我
33 63 I; aham 逮得無我
34 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時諸天子往世尊所
35 58 suǒ an office; an institute 時諸天子往世尊所
36 58 suǒ introduces a relative clause 時諸天子往世尊所
37 58 suǒ it 時諸天子往世尊所
38 58 suǒ if; supposing 時諸天子往世尊所
39 58 suǒ a few; various; some 時諸天子往世尊所
40 58 suǒ a place; a location 時諸天子往世尊所
41 58 suǒ indicates a passive voice 時諸天子往世尊所
42 58 suǒ that which 時諸天子往世尊所
43 58 suǒ an ordinal number 時諸天子往世尊所
44 58 suǒ meaning 時諸天子往世尊所
45 58 suǒ garrison 時諸天子往世尊所
46 58 suǒ place; pradeśa 時諸天子往世尊所
47 58 suǒ that which; yad 時諸天子往世尊所
48 50 zhī him; her; them; that 以天細末栴檀之香
49 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以天細末栴檀之香
50 50 zhī to go 以天細末栴檀之香
51 50 zhī this; that 以天細末栴檀之香
52 50 zhī genetive marker 以天細末栴檀之香
53 50 zhī it 以天細末栴檀之香
54 50 zhī in 以天細末栴檀之香
55 50 zhī all 以天細末栴檀之香
56 50 zhī and 以天細末栴檀之香
57 50 zhī however 以天細末栴檀之香
58 50 zhī if 以天細末栴檀之香
59 50 zhī then 以天細末栴檀之香
60 50 zhī to arrive; to go 以天細末栴檀之香
61 50 zhī is 以天細末栴檀之香
62 50 zhī to use 以天細末栴檀之香
63 50 zhī Zhi 以天細末栴檀之香
64 49 zhū all; many; various 捨諸重擔
65 49 zhū Zhu 捨諸重擔
66 49 zhū all; members of the class 捨諸重擔
67 49 zhū interrogative particle 捨諸重擔
68 49 zhū him; her; them; it 捨諸重擔
69 49 zhū of; in 捨諸重擔
70 49 zhū all; many; sarva 捨諸重擔
71 45 shí time; a point or period of time 時諸天子往世尊所
72 45 shí a season; a quarter of a year 時諸天子往世尊所
73 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸天子往世尊所
74 45 shí at that time 時諸天子往世尊所
75 45 shí fashionable 時諸天子往世尊所
76 45 shí fate; destiny; luck 時諸天子往世尊所
77 45 shí occasion; opportunity; chance 時諸天子往世尊所
78 45 shí tense 時諸天子往世尊所
79 45 shí particular; special 時諸天子往世尊所
80 45 shí to plant; to cultivate 時諸天子往世尊所
81 45 shí hour (measure word) 時諸天子往世尊所
82 45 shí an era; a dynasty 時諸天子往世尊所
83 45 shí time [abstract] 時諸天子往世尊所
84 45 shí seasonal 時諸天子往世尊所
85 45 shí frequently; often 時諸天子往世尊所
86 45 shí occasionally; sometimes 時諸天子往世尊所
87 45 shí on time 時諸天子往世尊所
88 45 shí this; that 時諸天子往世尊所
89 45 shí to wait upon 時諸天子往世尊所
90 45 shí hour 時諸天子往世尊所
91 45 shí appropriate; proper; timely 時諸天子往世尊所
92 45 shí Shi 時諸天子往世尊所
93 45 shí a present; currentlt 時諸天子往世尊所
94 45 shí time; kāla 時諸天子往世尊所
95 45 shí at that time; samaya 時諸天子往世尊所
96 45 shí then; atha 時諸天子往世尊所
97 44 wèi for; to 過去諸佛皆為諸天
98 44 wèi because of 過去諸佛皆為諸天
99 44 wéi to act as; to serve 過去諸佛皆為諸天
100 44 wéi to change into; to become 過去諸佛皆為諸天
101 44 wéi to be; is 過去諸佛皆為諸天
102 44 wéi to do 過去諸佛皆為諸天
103 44 wèi for 過去諸佛皆為諸天
104 44 wèi because of; for; to 過去諸佛皆為諸天
105 44 wèi to 過去諸佛皆為諸天
106 44 wéi in a passive construction 過去諸佛皆為諸天
107 44 wéi forming a rehetorical question 過去諸佛皆為諸天
108 44 wéi forming an adverb 過去諸佛皆為諸天
109 44 wéi to add emphasis 過去諸佛皆為諸天
110 44 wèi to support; to help 過去諸佛皆為諸天
111 44 wéi to govern 過去諸佛皆為諸天
112 44 wèi to be; bhū 過去諸佛皆為諸天
113 41 yǒu is; are; to exist 復有阿羅婆迦夜叉
114 41 yǒu to have; to possess 復有阿羅婆迦夜叉
115 41 yǒu indicates an estimate 復有阿羅婆迦夜叉
116 41 yǒu indicates a large quantity 復有阿羅婆迦夜叉
117 41 yǒu indicates an affirmative response 復有阿羅婆迦夜叉
118 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有阿羅婆迦夜叉
119 41 yǒu used to compare two things 復有阿羅婆迦夜叉
120 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有阿羅婆迦夜叉
121 41 yǒu used before the names of dynasties 復有阿羅婆迦夜叉
122 41 yǒu a certain thing; what exists 復有阿羅婆迦夜叉
123 41 yǒu multiple of ten and ... 復有阿羅婆迦夜叉
124 41 yǒu abundant 復有阿羅婆迦夜叉
125 41 yǒu purposeful 復有阿羅婆迦夜叉
126 41 yǒu You 復有阿羅婆迦夜叉
127 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有阿羅婆迦夜叉
128 41 yǒu becoming; bhava 復有阿羅婆迦夜叉
129 41 wáng Wang 如是等夜叉神王有大威力
130 41 wáng a king 如是等夜叉神王有大威力
131 41 wáng Kangxi radical 96 如是等夜叉神王有大威力
132 41 wàng to be king; to rule 如是等夜叉神王有大威力
133 41 wáng a prince; a duke 如是等夜叉神王有大威力
134 41 wáng grand; great 如是等夜叉神王有大威力
135 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是等夜叉神王有大威力
136 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是等夜叉神王有大威力
137 41 wáng the head of a group or gang 如是等夜叉神王有大威力
138 41 wáng the biggest or best of a group 如是等夜叉神王有大威力
139 41 wáng king; best of a kind; rāja 如是等夜叉神王有大威力
140 41 already 如是等眾已於過去種諸善根
141 41 Kangxi radical 49 如是等眾已於過去種諸善根
142 41 from 如是等眾已於過去種諸善根
143 41 to bring to an end; to stop 如是等眾已於過去種諸善根
144 41 final aspectual particle 如是等眾已於過去種諸善根
145 41 afterwards; thereafter 如是等眾已於過去種諸善根
146 41 too; very; excessively 如是等眾已於過去種諸善根
147 41 to complete 如是等眾已於過去種諸善根
148 41 to demote; to dismiss 如是等眾已於過去種諸善根
149 41 to recover from an illness 如是等眾已於過去種諸善根
150 41 certainly 如是等眾已於過去種諸善根
151 41 an interjection of surprise 如是等眾已於過去種諸善根
152 41 this 如是等眾已於過去種諸善根
153 41 former; pūrvaka 如是等眾已於過去種諸善根
154 41 former; pūrvaka 如是等眾已於過去種諸善根
155 41 jiàn to see 世尊見眾已集
156 41 jiàn opinion; view; understanding 世尊見眾已集
157 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見眾已集
158 41 jiàn refer to; for details see 世尊見眾已集
159 41 jiàn passive marker 世尊見眾已集
160 41 jiàn to listen to 世尊見眾已集
161 41 jiàn to meet 世尊見眾已集
162 41 jiàn to receive (a guest) 世尊見眾已集
163 41 jiàn let me; kindly 世尊見眾已集
164 41 jiàn Jian 世尊見眾已集
165 41 xiàn to appear 世尊見眾已集
166 41 xiàn to introduce 世尊見眾已集
167 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見眾已集
168 41 jiàn seeing; observing; darśana 世尊見眾已集
169 41 shì is; are; am; to be 復作是念
170 41 shì is exactly 復作是念
171 41 shì is suitable; is in contrast 復作是念
172 41 shì this; that; those 復作是念
173 41 shì really; certainly 復作是念
174 41 shì correct; yes; affirmative 復作是念
175 41 shì true 復作是念
176 41 shì is; has; exists 復作是念
177 41 shì used between repetitions of a word 復作是念
178 41 shì a matter; an affair 復作是念
179 41 shì Shi 復作是念
180 41 shì is; bhū 復作是念
181 41 shì this; idam 復作是念
182 40 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸天子往世尊所
183 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸天子往世尊所
184 38 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊如昔諸佛
185 38 yuàn hope 唯願世尊如昔諸佛
186 38 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊如昔諸佛
187 38 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊如昔諸佛
188 38 yuàn a vow 唯願世尊如昔諸佛
189 38 yuàn diligent; attentive 唯願世尊如昔諸佛
190 38 yuàn to prefer; to select 唯願世尊如昔諸佛
191 38 yuàn to admire 唯願世尊如昔諸佛
192 38 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊如昔諸佛
193 37 huā Hua 雜花以散佛上
194 37 huā flower 雜花以散佛上
195 37 huā to spend (money, time) 雜花以散佛上
196 37 huā a flower shaped object 雜花以散佛上
197 37 huā a beautiful female 雜花以散佛上
198 37 huā having flowers 雜花以散佛上
199 37 huā having a decorative pattern 雜花以散佛上
200 37 huā having a a variety 雜花以散佛上
201 37 huā false; empty 雜花以散佛上
202 37 huā indistinct; fuzzy 雜花以散佛上
203 37 huā excited 雜花以散佛上
204 37 huā to flower 雜花以散佛上
205 37 huā flower; puṣpa 雜花以散佛上
206 36 child; son 修摩那天子
207 36 egg; newborn 修摩那天子
208 36 first earthly branch 修摩那天子
209 36 11 p.m.-1 a.m. 修摩那天子
210 36 Kangxi radical 39 修摩那天子
211 36 zi indicates that the the word is used as a noun 修摩那天子
212 36 pellet; something small and hard 修摩那天子
213 36 master 修摩那天子
214 36 viscount 修摩那天子
215 36 zi you; your honor 修摩那天子
216 36 masters 修摩那天子
217 36 person 修摩那天子
218 36 young 修摩那天子
219 36 seed 修摩那天子
220 36 subordinate; subsidiary 修摩那天子
221 36 a copper coin 修摩那天子
222 36 bundle 修摩那天子
223 36 female dragonfly 修摩那天子
224 36 constituent 修摩那天子
225 36 offspring; descendants 修摩那天子
226 36 dear 修摩那天子
227 36 little one 修摩那天子
228 36 son; putra 修摩那天子
229 36 offspring; tanaya 修摩那天子
230 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無能過者
231 35 zhě that 無能過者
232 35 zhě nominalizing function word 無能過者
233 35 zhě used to mark a definition 無能過者
234 35 zhě used to mark a pause 無能過者
235 35 zhě topic marker; that; it 無能過者
236 35 zhuó according to 無能過者
237 35 zhě ca 無能過者
238 35 如來 rúlái Tathagata 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
239 35 如來 Rúlái Tathagata 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
240 35 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 長老不空見菩薩欲知如來神通之相
241 33 一切 yīqiè all; every; everything 如是一切皆大乘學
242 33 一切 yīqiè temporary 如是一切皆大乘學
243 33 一切 yīqiè the same 如是一切皆大乘學
244 33 一切 yīqiè generally 如是一切皆大乘學
245 33 一切 yīqiè all, everything 如是一切皆大乘學
246 33 一切 yīqiè all; sarva 如是一切皆大乘學
247 33 ruò to seem; to be like; as 若當來世
248 33 ruò seemingly 若當來世
249 33 ruò if 若當來世
250 33 ruò you 若當來世
251 33 ruò this; that 若當來世
252 33 ruò and; or 若當來世
253 33 ruò as for; pertaining to 若當來世
254 33 pomegranite 若當來世
255 33 ruò to choose 若當來世
256 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當來世
257 33 ruò thus 若當來世
258 33 ruò pollia 若當來世
259 33 ruò Ruo 若當來世
260 33 ruò only then 若當來世
261 33 ja 若當來世
262 33 jñā 若當來世
263 33 ruò if; yadi 若當來世
264 32 不空 bù kōng unerring; amogha 世尊告不空見
265 32 不空 bù kōng Amoghavajra 世尊告不空見
266 32 so as to; in order to 以天細末栴檀之香
267 32 to use; to regard as 以天細末栴檀之香
268 32 to use; to grasp 以天細末栴檀之香
269 32 according to 以天細末栴檀之香
270 32 because of 以天細末栴檀之香
271 32 on a certain date 以天細末栴檀之香
272 32 and; as well as 以天細末栴檀之香
273 32 to rely on 以天細末栴檀之香
274 32 to regard 以天細末栴檀之香
275 32 to be able to 以天細末栴檀之香
276 32 to order; to command 以天細末栴檀之香
277 32 further; moreover 以天細末栴檀之香
278 32 used after a verb 以天細末栴檀之香
279 32 very 以天細末栴檀之香
280 32 already 以天細末栴檀之香
281 32 increasingly 以天細末栴檀之香
282 32 a reason; a cause 以天細末栴檀之香
283 32 Israel 以天細末栴檀之香
284 32 Yi 以天細末栴檀之香
285 32 use; yogena 以天細末栴檀之香
286 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
287 31 無量 wúliàng immeasurable 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
288 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
289 31 無量 wúliàng Atula 先尼梵子與無量億眷屬圍遶
290 30 de potential marker 得安樂故
291 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得安樂故
292 30 děi must; ought to 得安樂故
293 30 děi to want to; to need to 得安樂故
294 30 děi must; ought to 得安樂故
295 30 de 得安樂故
296 30 de infix potential marker 得安樂故
297 30 to result in 得安樂故
298 30 to be proper; to fit; to suit 得安樂故
299 30 to be satisfied 得安樂故
300 30 to be finished 得安樂故
301 30 de result of degree 得安樂故
302 30 de marks completion of an action 得安樂故
303 30 děi satisfying 得安樂故
304 30 to contract 得安樂故
305 30 marks permission or possibility 得安樂故
306 30 expressing frustration 得安樂故
307 30 to hear 得安樂故
308 30 to have; there is 得安樂故
309 30 marks time passed 得安樂故
310 30 obtain; attain; prāpta 得安樂故
311 30 zhòng many; numerous 與無量眾承佛神力往到佛所
312 30 zhòng masses; people; multitude; crowd 與無量眾承佛神力往到佛所
313 30 zhòng general; common; public 與無量眾承佛神力往到佛所
314 30 zhòng many; all; sarva 與無量眾承佛神力往到佛所
315 29 also; too 今我世尊亦應如昔過去諸佛
316 29 but 今我世尊亦應如昔過去諸佛
317 29 this; he; she 今我世尊亦應如昔過去諸佛
318 29 although; even though 今我世尊亦應如昔過去諸佛
319 29 already 今我世尊亦應如昔過去諸佛
320 29 particle with no meaning 今我世尊亦應如昔過去諸佛
321 29 Yi 今我世尊亦應如昔過去諸佛
322 28 to reach 自餘三方及上
323 28 and 自餘三方及上
324 28 coming to; when 自餘三方及上
325 28 to attain 自餘三方及上
326 28 to understand 自餘三方及上
327 28 able to be compared to; to catch up with 自餘三方及上
328 28 to be involved with; to associate with 自餘三方及上
329 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 自餘三方及上
330 28 and; ca; api 自餘三方及上
331 26 jiē all; each and every; in all cases 過去諸佛皆為諸天
332 26 jiē same; equally 過去諸佛皆為諸天
333 26 jiē all; sarva 過去諸佛皆為諸天
334 26 shēng to be born; to give birth 時栴檀天子默然生念
335 26 shēng to live 時栴檀天子默然生念
336 26 shēng raw 時栴檀天子默然生念
337 26 shēng a student 時栴檀天子默然生念
338 26 shēng life 時栴檀天子默然生念
339 26 shēng to produce; to give rise 時栴檀天子默然生念
340 26 shēng alive 時栴檀天子默然生念
341 26 shēng a lifetime 時栴檀天子默然生念
342 26 shēng to initiate; to become 時栴檀天子默然生念
343 26 shēng to grow 時栴檀天子默然生念
344 26 shēng unfamiliar 時栴檀天子默然生念
345 26 shēng not experienced 時栴檀天子默然生念
346 26 shēng hard; stiff; strong 時栴檀天子默然生念
347 26 shēng very; extremely 時栴檀天子默然生念
348 26 shēng having academic or professional knowledge 時栴檀天子默然生念
349 26 shēng a male role in traditional theatre 時栴檀天子默然生念
350 26 shēng gender 時栴檀天子默然生念
351 26 shēng to develop; to grow 時栴檀天子默然生念
352 26 shēng to set up 時栴檀天子默然生念
353 26 shēng a prostitute 時栴檀天子默然生念
354 26 shēng a captive 時栴檀天子默然生念
355 26 shēng a gentleman 時栴檀天子默然生念
356 26 shēng Kangxi radical 100 時栴檀天子默然生念
357 26 shēng unripe 時栴檀天子默然生念
358 26 shēng nature 時栴檀天子默然生念
359 26 shēng to inherit; to succeed 時栴檀天子默然生念
360 26 shēng destiny 時栴檀天子默然生念
361 26 shēng birth 時栴檀天子默然生念
362 26 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 已於過去供養諸佛
363 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 已於過去供養諸佛
364 26 供養 gòngyǎng offering 已於過去供養諸佛
365 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 已於過去供養諸佛
366 26 such as; for example; for instance 今我世尊亦應如昔過去諸佛
367 26 if 今我世尊亦應如昔過去諸佛
368 26 in accordance with 今我世尊亦應如昔過去諸佛
369 26 to be appropriate; should; with regard to 今我世尊亦應如昔過去諸佛
370 26 this 今我世尊亦應如昔過去諸佛
371 26 it is so; it is thus; can be compared with 今我世尊亦應如昔過去諸佛
372 26 to go to 今我世尊亦應如昔過去諸佛
373 26 to meet 今我世尊亦應如昔過去諸佛
374 26 to appear; to seem; to be like 今我世尊亦應如昔過去諸佛
375 26 at least as good as 今我世尊亦應如昔過去諸佛
376 26 and 今我世尊亦應如昔過去諸佛
377 26 or 今我世尊亦應如昔過去諸佛
378 26 but 今我世尊亦應如昔過去諸佛
379 26 then 今我世尊亦應如昔過去諸佛
380 26 naturally 今我世尊亦應如昔過去諸佛
381 26 expresses a question or doubt 今我世尊亦應如昔過去諸佛
382 26 you 今我世尊亦應如昔過去諸佛
383 26 the second lunar month 今我世尊亦應如昔過去諸佛
384 26 in; at 今我世尊亦應如昔過去諸佛
385 26 Ru 今我世尊亦應如昔過去諸佛
386 26 Thus 今我世尊亦應如昔過去諸佛
387 26 thus; tathā 今我世尊亦應如昔過去諸佛
388 26 like; iva 今我世尊亦應如昔過去諸佛
389 26 suchness; tathatā 今我世尊亦應如昔過去諸佛
390 25 shēn human body; torso 諸天身色
391 25 shēn Kangxi radical 158 諸天身色
392 25 shēn measure word for clothes 諸天身色
393 25 shēn self 諸天身色
394 25 shēn life 諸天身色
395 25 shēn an object 諸天身色
396 25 shēn a lifetime 諸天身色
397 25 shēn personally 諸天身色
398 25 shēn moral character 諸天身色
399 25 shēn status; identity; position 諸天身色
400 25 shēn pregnancy 諸天身色
401 25 juān India 諸天身色
402 25 shēn body; kāya 諸天身色
403 25 世間 shìjiān world; the human world 安樂世間諸人天故
404 25 世間 shìjiān world 安樂世間諸人天故
405 25 世間 shìjiān world; loka 安樂世間諸人天故
406 25 děng et cetera; and so on 俱修摩等種種花香
407 25 děng to wait 俱修摩等種種花香
408 25 děng degree; kind 俱修摩等種種花香
409 25 děng plural 俱修摩等種種花香
410 25 děng to be equal 俱修摩等種種花香
411 25 děng degree; level 俱修摩等種種花香
412 25 děng to compare 俱修摩等種種花香
413 25 děng same; equal; sama 俱修摩等種種花香
414 24 jīn today; present; now 今我世尊亦應如昔過去諸佛
415 24 jīn Jin 今我世尊亦應如昔過去諸佛
416 24 jīn modern 今我世尊亦應如昔過去諸佛
417 24 jīn now; adhunā 今我世尊亦應如昔過去諸佛
418 24 如是 rúshì thus; so 如是無數淨居天子
419 24 如是 rúshì thus, so 如是無數淨居天子
420 24 如是 rúshì thus; evam 如是無數淨居天子
421 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無數淨居天子
422 24 this; these 廣為眾生說此三昧
423 24 in this way 廣為眾生說此三昧
424 24 otherwise; but; however; so 廣為眾生說此三昧
425 24 at this time; now; here 廣為眾生說此三昧
426 24 this; here; etad 廣為眾生說此三昧
427 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去諸佛皆為諸天
428 23 shù tree 其池岸上種種花樹
429 23 shù to plant 其池岸上種種花樹
430 23 shù to establish 其池岸上種種花樹
431 23 shù a door screen 其池岸上種種花樹
432 23 shù a door screen 其池岸上種種花樹
433 23 shù tree; vṛkṣa 其池岸上種種花樹
434 23 爾時 ěr shí at that time 爾時
435 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
436 23 zhōng middle 眾中長老舍利弗
437 23 zhōng medium; medium sized 眾中長老舍利弗
438 23 zhōng China 眾中長老舍利弗
439 23 zhòng to hit the mark 眾中長老舍利弗
440 23 zhōng in; amongst 眾中長老舍利弗
441 23 zhōng midday 眾中長老舍利弗
442 23 zhōng inside 眾中長老舍利弗
443 23 zhōng during 眾中長老舍利弗
444 23 zhōng Zhong 眾中長老舍利弗
445 23 zhōng intermediary 眾中長老舍利弗
446 23 zhōng half 眾中長老舍利弗
447 23 zhōng just right; suitably 眾中長老舍利弗
448 23 zhōng while 眾中長老舍利弗
449 23 zhòng to reach; to attain 眾中長老舍利弗
450 23 zhòng to suffer; to infect 眾中長老舍利弗
451 23 zhòng to obtain 眾中長老舍利弗
452 23 zhòng to pass an exam 眾中長老舍利弗
453 23 zhōng middle 眾中長老舍利弗
454 22 no 善脫無脫
455 22 Kangxi radical 71 善脫無脫
456 22 to not have; without 善脫無脫
457 22 has not yet 善脫無脫
458 22 mo 善脫無脫
459 22 do not 善脫無脫
460 22 not; -less; un- 善脫無脫
461 22 regardless of 善脫無脫
462 22 to not have 善脫無脫
463 22 um 善脫無脫
464 22 Wu 善脫無脫
465 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善脫無脫
466 22 not; non- 善脫無脫
467 22 mo 善脫無脫
468 22 force 復有大長者子名無量力
469 22 Kangxi radical 19 復有大長者子名無量力
470 22 to exert oneself; to make an effort 復有大長者子名無量力
471 22 to force 復有大長者子名無量力
472 22 resolutely; strenuously 復有大長者子名無量力
473 22 labor; forced labor 復有大長者子名無量力
474 22 physical strength 復有大長者子名無量力
475 22 power 復有大長者子名無量力
476 22 Li 復有大長者子名無量力
477 22 ability; capability 復有大長者子名無量力
478 22 influence 復有大長者子名無量力
479 22 strength; power; bala 復有大長者子名無量力
480 21 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 難陀天子
481 21 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 難陀天子
482 21 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 難陀天子
483 21 again; more; repeatedly 復作是念
484 21 to go back; to return 復作是念
485 21 to resume; to restart 復作是念
486 21 to do in detail 復作是念
487 21 to restore 復作是念
488 21 to respond; to reply to 復作是念
489 21 after all; and then 復作是念
490 21 even if; although 復作是念
491 21 Fu; Return 復作是念
492 21 to retaliate; to reciprocate 復作是念
493 21 to avoid forced labor or tax 復作是念
494 21 particle without meaing 復作是念
495 21 Fu 復作是念
496 21 repeated; again 復作是念
497 21 doubled; to overlapping; folded 復作是念
498 21 a lined garment with doubled thickness 復作是念
499 21 again; punar 復作是念
500 21 to know; to learn about; to comprehend 王舍大城諸比丘尼蒙佛威聲亦悉同集

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿㝹楼驮 阿㝹樓馱 196 Aniruddha
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
百劫 98 Baijie
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
池上 99 Chihshang; Chihshang
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
功德直 103 Guṇaśāla
光明遍照 103 Vairocana
迦利 74 Karli; Karla Caves
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
108 Liao
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃金毘罗 摩訶金毘羅 109 Mahākalpina
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 112 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
先尼 120 Srenika
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越三界菩萨 越三界菩薩 121 Trailokya Vikramin Bodhisattva
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿提目多迦花 97 atimuktaka
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
赤栴檀 99 red sandalwood
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功德聚 103 stupa
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果行 103 fruition and conduct
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
化作 104 to produce; to conjure
火供养 火供養 104 a burnt offering; homa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
聚沫 106 foam; phena
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空行 107 practicce according to emptiness
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
品第一 112 Chapter One
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三结 三結 115 the three fetters
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身心得安乐 身心得安樂 115 at peace in body and in mind
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子心 師子心 115 the mind of a lion
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
宿愿 宿願 115 prior vow
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无量净 無量淨 119 boundless purity
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
形寿 形壽 120 lifespan
心真 120 true nature of the mind
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara