Glossary and Vocabulary for Samādhirājacandrapradīpasūtra (Yue Deng Sanmei Jing) 月燈三昧經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 2 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 3 | 118 | 於 | yú | Yu | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 4 | 118 | 於 | wū | a crow | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 5 | 97 | 者 | zhě | ca | 隨喜信樂諸佛者 |
| 6 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求無上菩提故 |
| 7 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求無上菩提故 |
| 8 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為求無上菩提故 |
| 9 | 95 | 為 | wéi | to do | 為求無上菩提故 |
| 10 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為求無上菩提故 |
| 11 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為求無上菩提故 |
| 12 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求無上菩提故 |
| 13 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不自稱譽輕毀他 |
| 14 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 15 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 16 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 17 | 70 | 得 | dé | de | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 18 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 19 | 70 | 得 | dé | to result in | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 20 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 21 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 22 | 70 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 23 | 70 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 24 | 70 | 得 | dé | to contract | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 25 | 70 | 得 | dé | to hear | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 26 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 27 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 28 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 29 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨喜無彼我見者 |
| 30 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 隨喜無彼我見者 |
| 31 | 63 | 無 | mó | mo | 隨喜無彼我見者 |
| 32 | 63 | 無 | wú | to not have | 隨喜無彼我見者 |
| 33 | 63 | 無 | wú | Wu | 隨喜無彼我見者 |
| 34 | 63 | 無 | mó | mo | 隨喜無彼我見者 |
| 35 | 63 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 36 | 63 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 37 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 少欲知足住林間 |
| 38 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 少欲知足住林間 |
| 39 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 少欲知足住林間 |
| 40 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 少欲知足住林間 |
| 41 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 少欲知足住林間 |
| 42 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 少欲知足住林間 |
| 43 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾生所而起親想 |
| 44 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾生所而起親想 |
| 45 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾生所而起親想 |
| 46 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾生所而起親想 |
| 47 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 眾生所而起親想 |
| 48 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 眾生所而起親想 |
| 49 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾生所而起親想 |
| 50 | 56 | 童子 | tóngzǐ | boy | 童子 |
| 51 | 56 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 童子 |
| 52 | 56 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 童子 |
| 53 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所聞法 |
| 54 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷慈愍心猶如劍 |
| 55 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷慈愍心猶如劍 |
| 56 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷慈愍心猶如劍 |
| 57 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷慈愍心猶如劍 |
| 58 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷慈愍心猶如劍 |
| 59 | 50 | 心 | xīn | heart | 懷慈愍心猶如劍 |
| 60 | 50 | 心 | xīn | emotion | 懷慈愍心猶如劍 |
| 61 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷慈愍心猶如劍 |
| 62 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷慈愍心猶如劍 |
| 63 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷慈愍心猶如劍 |
| 64 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷慈愍心猶如劍 |
| 65 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷慈愍心猶如劍 |
| 66 | 49 | 十 | shí | ten | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 67 | 49 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 68 | 49 | 十 | shí | tenth | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 69 | 49 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 70 | 49 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 71 | 45 | 能 | néng | can; able | 常能起彼隨喜欲 |
| 72 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 常能起彼隨喜欲 |
| 73 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能起彼隨喜欲 |
| 74 | 45 | 能 | néng | energy | 常能起彼隨喜欲 |
| 75 | 45 | 能 | néng | function; use | 常能起彼隨喜欲 |
| 76 | 45 | 能 | néng | talent | 常能起彼隨喜欲 |
| 77 | 45 | 能 | néng | expert at | 常能起彼隨喜欲 |
| 78 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 常能起彼隨喜欲 |
| 79 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能起彼隨喜欲 |
| 80 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能起彼隨喜欲 |
| 81 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 常能起彼隨喜欲 |
| 82 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能起彼隨喜欲 |
| 83 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛 |
| 84 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛 |
| 85 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛 |
| 86 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛 |
| 87 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛 |
| 88 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛 |
| 89 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛 |
| 90 | 41 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 91 | 41 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持供恒沙佛塔廟 |
| 92 | 41 | 持 | chí | to uphold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 93 | 41 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 94 | 41 | 持 | chí | to administer; to manage | 持供恒沙佛塔廟 |
| 95 | 41 | 持 | chí | to control | 持供恒沙佛塔廟 |
| 96 | 41 | 持 | chí | to be cautious | 持供恒沙佛塔廟 |
| 97 | 41 | 持 | chí | to remember | 持供恒沙佛塔廟 |
| 98 | 41 | 持 | chí | to assist | 持供恒沙佛塔廟 |
| 99 | 41 | 持 | chí | with; using | 持供恒沙佛塔廟 |
| 100 | 41 | 持 | chí | dhara | 持供恒沙佛塔廟 |
| 101 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我已說彼諸善法 |
| 102 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我已說彼諸善法 |
| 103 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 我已說彼諸善法 |
| 104 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我已說彼諸善法 |
| 105 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我已說彼諸善法 |
| 106 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我已說彼諸善法 |
| 107 | 41 | 說 | shuō | allocution | 我已說彼諸善法 |
| 108 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我已說彼諸善法 |
| 109 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我已說彼諸善法 |
| 110 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 我已說彼諸善法 |
| 111 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我已說彼諸善法 |
| 112 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 我已說彼諸善法 |
| 113 | 40 | 常 | cháng | Chang | 常能起彼隨喜欲 |
| 114 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能起彼隨喜欲 |
| 115 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能起彼隨喜欲 |
| 116 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能起彼隨喜欲 |
| 117 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 118 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 119 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 120 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 121 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 122 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 123 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 124 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 125 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 126 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 127 | 39 | 行 | xíng | to walk | 無有違諍行寂靜 |
| 128 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 無有違諍行寂靜 |
| 129 | 39 | 行 | háng | profession | 無有違諍行寂靜 |
| 130 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無有違諍行寂靜 |
| 131 | 39 | 行 | xíng | to travel | 無有違諍行寂靜 |
| 132 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 無有違諍行寂靜 |
| 133 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無有違諍行寂靜 |
| 134 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無有違諍行寂靜 |
| 135 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 無有違諍行寂靜 |
| 136 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 無有違諍行寂靜 |
| 137 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 無有違諍行寂靜 |
| 138 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無有違諍行寂靜 |
| 139 | 39 | 行 | xíng | to move | 無有違諍行寂靜 |
| 140 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無有違諍行寂靜 |
| 141 | 39 | 行 | xíng | travel | 無有違諍行寂靜 |
| 142 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 無有違諍行寂靜 |
| 143 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 無有違諍行寂靜 |
| 144 | 39 | 行 | xíng | temporary | 無有違諍行寂靜 |
| 145 | 39 | 行 | háng | rank; order | 無有違諍行寂靜 |
| 146 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 無有違諍行寂靜 |
| 147 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無有違諍行寂靜 |
| 148 | 39 | 行 | xíng | to experience | 無有違諍行寂靜 |
| 149 | 39 | 行 | xíng | path; way | 無有違諍行寂靜 |
| 150 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 無有違諍行寂靜 |
| 151 | 39 | 行 | xíng | 無有違諍行寂靜 | |
| 152 | 39 | 行 | xíng | Practice | 無有違諍行寂靜 |
| 153 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無有違諍行寂靜 |
| 154 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無有違諍行寂靜 |
| 155 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 聞勝空法深愛樂 |
| 156 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 聞勝空法深愛樂 |
| 157 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 聞勝空法深愛樂 |
| 158 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 聞勝空法深愛樂 |
| 159 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 聞勝空法深愛樂 |
| 160 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 聞勝空法深愛樂 |
| 161 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 聞勝空法深愛樂 |
| 162 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 聞勝空法深愛樂 |
| 163 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 聞勝空法深愛樂 |
| 164 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 聞勝空法深愛樂 |
| 165 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 聞勝空法深愛樂 |
| 166 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 聞勝空法深愛樂 |
| 167 | 38 | 樂 | lè | Le | 聞勝空法深愛樂 |
| 168 | 38 | 樂 | yuè | music | 聞勝空法深愛樂 |
| 169 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 聞勝空法深愛樂 |
| 170 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 聞勝空法深愛樂 |
| 171 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 聞勝空法深愛樂 |
| 172 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 聞勝空法深愛樂 |
| 173 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 聞勝空法深愛樂 |
| 174 | 38 | 樂 | lào | Lao | 聞勝空法深愛樂 |
| 175 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 聞勝空法深愛樂 |
| 176 | 38 | 樂 | lè | Joy | 聞勝空法深愛樂 |
| 177 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 聞勝空法深愛樂 |
| 178 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 眾生所而起親想 |
| 179 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 眾生所而起親想 |
| 180 | 38 | 而 | néng | can; able | 眾生所而起親想 |
| 181 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 眾生所而起親想 |
| 182 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 眾生所而起親想 |
| 183 | 35 | 其 | qí | Qi | 於其法 |
| 184 | 34 | 我 | wǒ | self | 我隨喜彼淨持戒 |
| 185 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨喜彼淨持戒 |
| 186 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我隨喜彼淨持戒 |
| 187 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨喜彼淨持戒 |
| 188 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我隨喜彼淨持戒 |
| 189 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 190 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 191 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 192 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 193 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 194 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 195 | 34 | 種 | zhǒng | race | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 196 | 34 | 種 | zhǒng | species | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 197 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 198 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 199 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 200 | 34 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 201 | 34 | 利 | lì | profit | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 202 | 34 | 利 | lì | sharp | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 203 | 34 | 利 | lì | to benefit; to serve | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 204 | 34 | 利 | lì | Li | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 205 | 34 | 利 | lì | to be useful | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 206 | 34 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 207 | 34 | 利 | lì | benefit; hita | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 208 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 209 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 210 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 211 | 30 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於眾清淨 |
| 212 | 30 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於眾清淨 |
| 213 | 30 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於眾清淨 |
| 214 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 215 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 216 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 於其法 |
| 217 | 29 | 法 | fǎ | France | 於其法 |
| 218 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於其法 |
| 219 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於其法 |
| 220 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於其法 |
| 221 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 於其法 |
| 222 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 於其法 |
| 223 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於其法 |
| 224 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 於其法 |
| 225 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 於其法 |
| 226 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 於其法 |
| 227 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於其法 |
| 228 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於其法 |
| 229 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 於其法 |
| 230 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於其法 |
| 231 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於其法 |
| 232 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於其法 |
| 233 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於其法 |
| 234 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人火不燒 |
| 235 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人火不燒 |
| 236 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 是人火不燒 |
| 237 | 29 | 人 | rén | everybody | 是人火不燒 |
| 238 | 29 | 人 | rén | adult | 是人火不燒 |
| 239 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 是人火不燒 |
| 240 | 29 | 人 | rén | an upright person | 是人火不燒 |
| 241 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人火不燒 |
| 242 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 243 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 244 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 245 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 246 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 247 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 248 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 249 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 250 | 27 | 離 | lí | to cut off | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 251 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 252 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 253 | 27 | 離 | lí | two | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 254 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 255 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 256 | 27 | 離 | lí | transcendence | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 257 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 258 | 25 | 求 | qiú | to request | 為求無上菩提故 |
| 259 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為求無上菩提故 |
| 260 | 25 | 求 | qiú | to implore | 為求無上菩提故 |
| 261 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 為求無上菩提故 |
| 262 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為求無上菩提故 |
| 263 | 25 | 求 | qiú | to attract | 為求無上菩提故 |
| 264 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 為求無上菩提故 |
| 265 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 為求無上菩提故 |
| 266 | 25 | 求 | qiú | to demand | 為求無上菩提故 |
| 267 | 25 | 求 | qiú | to end | 為求無上菩提故 |
| 268 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為求無上菩提故 |
| 269 | 24 | 知 | zhī | to know | 知煩惱資助 |
| 270 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 知煩惱資助 |
| 271 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知煩惱資助 |
| 272 | 24 | 知 | zhī | to administer | 知煩惱資助 |
| 273 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知煩惱資助 |
| 274 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 知煩惱資助 |
| 275 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知煩惱資助 |
| 276 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知煩惱資助 |
| 277 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 知煩惱資助 |
| 278 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知煩惱資助 |
| 279 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 知煩惱資助 |
| 280 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 知煩惱資助 |
| 281 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 知煩惱資助 |
| 282 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 知煩惱資助 |
| 283 | 24 | 知 | zhī | to make known | 知煩惱資助 |
| 284 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 知煩惱資助 |
| 285 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知煩惱資助 |
| 286 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 知煩惱資助 |
| 287 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 知煩惱資助 |
| 288 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 眾生所而起親想 |
| 289 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 眾生所而起親想 |
| 290 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 眾生所而起親想 |
| 291 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 眾生所而起親想 |
| 292 | 23 | 起 | qǐ | to start | 眾生所而起親想 |
| 293 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 眾生所而起親想 |
| 294 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 眾生所而起親想 |
| 295 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 眾生所而起親想 |
| 296 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 眾生所而起親想 |
| 297 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 眾生所而起親想 |
| 298 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 眾生所而起親想 |
| 299 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 眾生所而起親想 |
| 300 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 眾生所而起親想 |
| 301 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 眾生所而起親想 |
| 302 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 眾生所而起親想 |
| 303 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 眾生所而起親想 |
| 304 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 眾生所而起親想 |
| 305 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 眾生所而起親想 |
| 306 | 22 | 亦 | yì | Yi | 僧信亦然 |
| 307 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 見於東方無量無 |
| 308 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 見於東方無量無 |
| 309 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 見於東方無量無 |
| 310 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 見於東方無量無 |
| 311 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 312 | 21 | 生 | shēng | to live | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 313 | 21 | 生 | shēng | raw | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 314 | 21 | 生 | shēng | a student | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 315 | 21 | 生 | shēng | life | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 316 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 317 | 21 | 生 | shēng | alive | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 318 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 319 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 320 | 21 | 生 | shēng | to grow | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 321 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 322 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 323 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 324 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 325 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 326 | 21 | 生 | shēng | gender | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 327 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 328 | 21 | 生 | shēng | to set up | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 329 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 330 | 21 | 生 | shēng | a captive | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 331 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 332 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 333 | 21 | 生 | shēng | unripe | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 334 | 21 | 生 | shēng | nature | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 335 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 336 | 21 | 生 | shēng | destiny | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 337 | 21 | 生 | shēng | birth | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 338 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 339 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊復告月光童子言 |
| 340 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊復告月光童子言 |
| 341 | 21 | 及 | jí | to reach | 無眾生等及壽命 |
| 342 | 21 | 及 | jí | to attain | 無眾生等及壽命 |
| 343 | 21 | 及 | jí | to understand | 無眾生等及壽命 |
| 344 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無眾生等及壽命 |
| 345 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無眾生等及壽命 |
| 346 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無眾生等及壽命 |
| 347 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 無眾生等及壽命 |
| 348 | 21 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 所有利益 |
| 349 | 21 | 利益 | lìyì | benefit | 所有利益 |
| 350 | 21 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 所有利益 |
| 351 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中起隨喜 |
| 352 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中起隨喜 |
| 353 | 21 | 中 | zhōng | China | 於佛法中起隨喜 |
| 354 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中起隨喜 |
| 355 | 21 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中起隨喜 |
| 356 | 21 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中起隨喜 |
| 357 | 21 | 中 | zhōng | during | 於佛法中起隨喜 |
| 358 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中起隨喜 |
| 359 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中起隨喜 |
| 360 | 21 | 中 | zhōng | half | 於佛法中起隨喜 |
| 361 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中起隨喜 |
| 362 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中起隨喜 |
| 363 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中起隨喜 |
| 364 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中起隨喜 |
| 365 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中起隨喜 |
| 366 | 20 | 聞 | wén | to hear | 聞勝空法深愛樂 |
| 367 | 20 | 聞 | wén | Wen | 聞勝空法深愛樂 |
| 368 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞勝空法深愛樂 |
| 369 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 聞勝空法深愛樂 |
| 370 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞勝空法深愛樂 |
| 371 | 20 | 聞 | wén | information | 聞勝空法深愛樂 |
| 372 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞勝空法深愛樂 |
| 373 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞勝空法深愛樂 |
| 374 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞勝空法深愛樂 |
| 375 | 20 | 聞 | wén | to question | 聞勝空法深愛樂 |
| 376 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞勝空法深愛樂 |
| 377 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞勝空法深愛樂 |
| 378 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 379 | 20 | 善 | shàn | happy | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 380 | 20 | 善 | shàn | good | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 381 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 382 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 383 | 20 | 善 | shàn | familiar | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 384 | 20 | 善 | shàn | to repair | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 385 | 20 | 善 | shàn | to admire | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 386 | 20 | 善 | shàn | to praise | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 387 | 20 | 善 | shàn | Shan | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 388 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是諸眾生所有善聚而生 |
| 389 | 19 | 定 | dìng | to decide | 速得離惱定 |
| 390 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 速得離惱定 |
| 391 | 19 | 定 | dìng | to determine | 速得離惱定 |
| 392 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 速得離惱定 |
| 393 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 速得離惱定 |
| 394 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 速得離惱定 |
| 395 | 19 | 定 | dìng | still | 速得離惱定 |
| 396 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 速得離惱定 |
| 397 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 速得離惱定 |
| 398 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 速得離惱定 |
| 399 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應 |
| 400 | 19 | 見 | jiàn | to see | 見已競來供 |
| 401 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已競來供 |
| 402 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已競來供 |
| 403 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已競來供 |
| 404 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 見已競來供 |
| 405 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 見已競來供 |
| 406 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已競來供 |
| 407 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已競來供 |
| 408 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 見已競來供 |
| 409 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 見已競來供 |
| 410 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 見已競來供 |
| 411 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已競來供 |
| 412 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已競來供 |
| 413 | 18 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住於行 |
| 414 | 18 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住於行 |
| 415 | 18 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住於行 |
| 416 | 18 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住於行 |
| 417 | 18 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住於行 |
| 418 | 18 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住於行 |
| 419 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 420 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 421 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸貧窮 |
| 422 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸貧窮 |
| 423 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸貧窮 |
| 424 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸貧窮 |
| 425 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸貧窮 |
| 426 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 施心現前 |
| 427 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施心現前 |
| 428 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施心現前 |
| 429 | 18 | 施 | shī | to relate to | 施心現前 |
| 430 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 施心現前 |
| 431 | 18 | 施 | shī | to exert | 施心現前 |
| 432 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 施心現前 |
| 433 | 18 | 施 | shī | Shi | 施心現前 |
| 434 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施心現前 |
| 435 | 18 | 捨 | shě | to give | 聞捨及忍辱 |
| 436 | 18 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 聞捨及忍辱 |
| 437 | 18 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 聞捨及忍辱 |
| 438 | 18 | 捨 | shè | my | 聞捨及忍辱 |
| 439 | 18 | 捨 | shě | equanimity | 聞捨及忍辱 |
| 440 | 18 | 捨 | shè | my house | 聞捨及忍辱 |
| 441 | 18 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 聞捨及忍辱 |
| 442 | 18 | 捨 | shè | to leave | 聞捨及忍辱 |
| 443 | 18 | 捨 | shě | She | 聞捨及忍辱 |
| 444 | 18 | 捨 | shè | disciple | 聞捨及忍辱 |
| 445 | 18 | 捨 | shè | a barn; a pen | 聞捨及忍辱 |
| 446 | 18 | 捨 | shè | to reside | 聞捨及忍辱 |
| 447 | 18 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 聞捨及忍辱 |
| 448 | 18 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 聞捨及忍辱 |
| 449 | 18 | 捨 | shě | Give | 聞捨及忍辱 |
| 450 | 18 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 聞捨及忍辱 |
| 451 | 18 | 捨 | shě | house; gṛha | 聞捨及忍辱 |
| 452 | 18 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 聞捨及忍辱 |
| 453 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 不自稱譽輕毀他 |
| 454 | 17 | 他 | tā | other | 不自稱譽輕毀他 |
| 455 | 17 | 他 | tā | tha | 不自稱譽輕毀他 |
| 456 | 17 | 他 | tā | ṭha | 不自稱譽輕毀他 |
| 457 | 17 | 他 | tā | other; anya | 不自稱譽輕毀他 |
| 458 | 17 | 藏 | cáng | to hide | 得值佛法為一藏 |
| 459 | 17 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 得值佛法為一藏 |
| 460 | 17 | 藏 | cáng | to store | 得值佛法為一藏 |
| 461 | 17 | 藏 | zàng | Tibet | 得值佛法為一藏 |
| 462 | 17 | 藏 | zàng | a treasure | 得值佛法為一藏 |
| 463 | 17 | 藏 | zàng | a store | 得值佛法為一藏 |
| 464 | 17 | 藏 | zāng | Zang | 得值佛法為一藏 |
| 465 | 17 | 藏 | zāng | good | 得值佛法為一藏 |
| 466 | 17 | 藏 | zāng | a male slave | 得值佛法為一藏 |
| 467 | 17 | 藏 | zāng | booty | 得值佛法為一藏 |
| 468 | 17 | 藏 | zàng | an internal organ | 得值佛法為一藏 |
| 469 | 17 | 藏 | zàng | to bury | 得值佛法為一藏 |
| 470 | 17 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 得值佛法為一藏 |
| 471 | 17 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 得值佛法為一藏 |
| 472 | 17 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 得值佛法為一藏 |
| 473 | 17 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 得值佛法為一藏 |
| 474 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有諂偽託親友 |
| 475 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有諂偽託親友 |
| 476 | 17 | 百 | bǎi | one hundred | 演說百千經 |
| 477 | 17 | 百 | bǎi | many | 演說百千經 |
| 478 | 17 | 百 | bǎi | Bai | 演說百千經 |
| 479 | 17 | 百 | bǎi | all | 演說百千經 |
| 480 | 17 | 百 | bǎi | hundred; śata | 演說百千經 |
| 481 | 17 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜 |
| 482 | 17 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜 |
| 483 | 16 | 之 | zhī | to go | 常為四眾之所愛樂 |
| 484 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 常為四眾之所愛樂 |
| 485 | 16 | 之 | zhī | is | 常為四眾之所愛樂 |
| 486 | 16 | 之 | zhī | to use | 常為四眾之所愛樂 |
| 487 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 常為四眾之所愛樂 |
| 488 | 16 | 之 | zhī | winding | 常為四眾之所愛樂 |
| 489 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 六通辯才由斯起 |
| 490 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 六通辯才由斯起 |
| 491 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 六通辯才由斯起 |
| 492 | 16 | 由 | yóu | You | 六通辯才由斯起 |
| 493 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 所有福德悉隨喜 |
| 494 | 16 | 悉 | xī | detailed | 所有福德悉隨喜 |
| 495 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 所有福德悉隨喜 |
| 496 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 所有福德悉隨喜 |
| 497 | 16 | 悉 | xī | strongly | 所有福德悉隨喜 |
| 498 | 16 | 悉 | xī | Xi | 所有福德悉隨喜 |
| 499 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 所有福德悉隨喜 |
| 500 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其智恒清淨 |
Frequencies of all Words
Top 981
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 於 | yú | in; at | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 2 | 118 | 於 | yú | in; at | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 3 | 118 | 於 | yú | in; at; to; from | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 4 | 118 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 5 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 6 | 118 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 7 | 118 | 於 | yú | from | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 8 | 118 | 於 | yú | give | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 9 | 118 | 於 | yú | oppposing | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 10 | 118 | 於 | yú | and | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 11 | 118 | 於 | yú | compared to | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 12 | 118 | 於 | yú | by | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 13 | 118 | 於 | yú | and; as well as | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 14 | 118 | 於 | yú | for | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 15 | 118 | 於 | yú | Yu | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 16 | 118 | 於 | wū | a crow | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 17 | 118 | 於 | wū | whew; wow | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 18 | 118 | 於 | yú | near to; antike | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 19 | 108 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 20 | 108 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 21 | 108 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 22 | 108 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 23 | 108 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 24 | 108 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 25 | 108 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 26 | 108 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 27 | 108 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 28 | 108 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 29 | 108 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 30 | 108 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 31 | 108 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 32 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隨喜信樂諸佛者 |
| 33 | 97 | 者 | zhě | that | 隨喜信樂諸佛者 |
| 34 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隨喜信樂諸佛者 |
| 35 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隨喜信樂諸佛者 |
| 36 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隨喜信樂諸佛者 |
| 37 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隨喜信樂諸佛者 |
| 38 | 97 | 者 | zhuó | according to | 隨喜信樂諸佛者 |
| 39 | 97 | 者 | zhě | ca | 隨喜信樂諸佛者 |
| 40 | 95 | 為 | wèi | for; to | 為求無上菩提故 |
| 41 | 95 | 為 | wèi | because of | 為求無上菩提故 |
| 42 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求無上菩提故 |
| 43 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求無上菩提故 |
| 44 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為求無上菩提故 |
| 45 | 95 | 為 | wéi | to do | 為求無上菩提故 |
| 46 | 95 | 為 | wèi | for | 為求無上菩提故 |
| 47 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求無上菩提故 |
| 48 | 95 | 為 | wèi | to | 為求無上菩提故 |
| 49 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求無上菩提故 |
| 50 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求無上菩提故 |
| 51 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求無上菩提故 |
| 52 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求無上菩提故 |
| 53 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為求無上菩提故 |
| 54 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為求無上菩提故 |
| 55 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求無上菩提故 |
| 56 | 79 | 不 | bù | not; no | 不自稱譽輕毀他 |
| 57 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自稱譽輕毀他 |
| 58 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 不自稱譽輕毀他 |
| 59 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自稱譽輕毀他 |
| 60 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自稱譽輕毀他 |
| 61 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自稱譽輕毀他 |
| 62 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自稱譽輕毀他 |
| 63 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不自稱譽輕毀他 |
| 64 | 79 | 不 | bù | no; na | 不自稱譽輕毀他 |
| 65 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為求無上菩提故 |
| 66 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為求無上菩提故 |
| 67 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為求無上菩提故 |
| 68 | 77 | 故 | gù | to die | 為求無上菩提故 |
| 69 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為求無上菩提故 |
| 70 | 77 | 故 | gù | original | 為求無上菩提故 |
| 71 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為求無上菩提故 |
| 72 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為求無上菩提故 |
| 73 | 77 | 故 | gù | something in the past | 為求無上菩提故 |
| 74 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 為求無上菩提故 |
| 75 | 77 | 故 | gù | still; yet | 為求無上菩提故 |
| 76 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為求無上菩提故 |
| 77 | 70 | 得 | de | potential marker | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 78 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 79 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 80 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 81 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 82 | 70 | 得 | dé | de | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 83 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 84 | 70 | 得 | dé | to result in | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 85 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 86 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 87 | 70 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 88 | 70 | 得 | de | result of degree | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 89 | 70 | 得 | de | marks completion of an action | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 90 | 70 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 91 | 70 | 得 | dé | to contract | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 92 | 70 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 93 | 70 | 得 | dé | expressing frustration | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 94 | 70 | 得 | dé | to hear | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 95 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 96 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 97 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 98 | 63 | 無 | wú | no | 隨喜無彼我見者 |
| 99 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨喜無彼我見者 |
| 100 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 隨喜無彼我見者 |
| 101 | 63 | 無 | wú | has not yet | 隨喜無彼我見者 |
| 102 | 63 | 無 | mó | mo | 隨喜無彼我見者 |
| 103 | 63 | 無 | wú | do not | 隨喜無彼我見者 |
| 104 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 隨喜無彼我見者 |
| 105 | 63 | 無 | wú | regardless of | 隨喜無彼我見者 |
| 106 | 63 | 無 | wú | to not have | 隨喜無彼我見者 |
| 107 | 63 | 無 | wú | um | 隨喜無彼我見者 |
| 108 | 63 | 無 | wú | Wu | 隨喜無彼我見者 |
| 109 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 隨喜無彼我見者 |
| 110 | 63 | 無 | wú | not; non- | 隨喜無彼我見者 |
| 111 | 63 | 無 | mó | mo | 隨喜無彼我見者 |
| 112 | 63 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 113 | 63 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 114 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 少欲知足住林間 |
| 115 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 少欲知足住林間 |
| 116 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 少欲知足住林間 |
| 117 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 少欲知足住林間 |
| 118 | 61 | 住 | zhù | firmly; securely | 少欲知足住林間 |
| 119 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 少欲知足住林間 |
| 120 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 少欲知足住林間 |
| 121 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾生所而起親想 |
| 122 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾生所而起親想 |
| 123 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾生所而起親想 |
| 124 | 59 | 所 | suǒ | it | 眾生所而起親想 |
| 125 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾生所而起親想 |
| 126 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾生所而起親想 |
| 127 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾生所而起親想 |
| 128 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾生所而起親想 |
| 129 | 59 | 所 | suǒ | that which | 眾生所而起親想 |
| 130 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾生所而起親想 |
| 131 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 眾生所而起親想 |
| 132 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 眾生所而起親想 |
| 133 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾生所而起親想 |
| 134 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾生所而起親想 |
| 135 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 晝夜六時於彼福德而生隨喜 |
| 136 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 晝夜六時於彼福德而生隨喜 |
| 137 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 晝夜六時於彼福德而生隨喜 |
| 138 | 56 | 童子 | tóngzǐ | boy | 童子 |
| 139 | 56 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 童子 |
| 140 | 56 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 童子 |
| 141 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所聞法 |
| 142 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所聞法 |
| 143 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所聞法 |
| 144 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所聞法 |
| 145 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 所有助道諸功德 |
| 146 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 所有助道諸功德 |
| 147 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所有助道諸功德 |
| 148 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所有助道諸功德 |
| 149 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所有助道諸功德 |
| 150 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 所有助道諸功德 |
| 151 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所有助道諸功德 |
| 152 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷慈愍心猶如劍 |
| 153 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷慈愍心猶如劍 |
| 154 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷慈愍心猶如劍 |
| 155 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷慈愍心猶如劍 |
| 156 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷慈愍心猶如劍 |
| 157 | 50 | 心 | xīn | heart | 懷慈愍心猶如劍 |
| 158 | 50 | 心 | xīn | emotion | 懷慈愍心猶如劍 |
| 159 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷慈愍心猶如劍 |
| 160 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷慈愍心猶如劍 |
| 161 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷慈愍心猶如劍 |
| 162 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷慈愍心猶如劍 |
| 163 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷慈愍心猶如劍 |
| 164 | 49 | 十 | shí | ten | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 165 | 49 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 166 | 49 | 十 | shí | tenth | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 167 | 49 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 168 | 49 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 169 | 45 | 能 | néng | can; able | 常能起彼隨喜欲 |
| 170 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 常能起彼隨喜欲 |
| 171 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能起彼隨喜欲 |
| 172 | 45 | 能 | néng | energy | 常能起彼隨喜欲 |
| 173 | 45 | 能 | néng | function; use | 常能起彼隨喜欲 |
| 174 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 常能起彼隨喜欲 |
| 175 | 45 | 能 | néng | talent | 常能起彼隨喜欲 |
| 176 | 45 | 能 | néng | expert at | 常能起彼隨喜欲 |
| 177 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 常能起彼隨喜欲 |
| 178 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能起彼隨喜欲 |
| 179 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能起彼隨喜欲 |
| 180 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 常能起彼隨喜欲 |
| 181 | 45 | 能 | néng | even if | 常能起彼隨喜欲 |
| 182 | 45 | 能 | néng | but | 常能起彼隨喜欲 |
| 183 | 45 | 能 | néng | in this way | 常能起彼隨喜欲 |
| 184 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 常能起彼隨喜欲 |
| 185 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能起彼隨喜欲 |
| 186 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛 |
| 187 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛 |
| 188 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛 |
| 189 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛 |
| 190 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛 |
| 191 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛 |
| 192 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛 |
| 193 | 41 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 194 | 41 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持供恒沙佛塔廟 |
| 195 | 41 | 持 | chí | to uphold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 196 | 41 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持供恒沙佛塔廟 |
| 197 | 41 | 持 | chí | to administer; to manage | 持供恒沙佛塔廟 |
| 198 | 41 | 持 | chí | to control | 持供恒沙佛塔廟 |
| 199 | 41 | 持 | chí | to be cautious | 持供恒沙佛塔廟 |
| 200 | 41 | 持 | chí | to remember | 持供恒沙佛塔廟 |
| 201 | 41 | 持 | chí | to assist | 持供恒沙佛塔廟 |
| 202 | 41 | 持 | chí | with; using | 持供恒沙佛塔廟 |
| 203 | 41 | 持 | chí | dhara | 持供恒沙佛塔廟 |
| 204 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我已說彼諸善法 |
| 205 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我已說彼諸善法 |
| 206 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 我已說彼諸善法 |
| 207 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我已說彼諸善法 |
| 208 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我已說彼諸善法 |
| 209 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我已說彼諸善法 |
| 210 | 41 | 說 | shuō | allocution | 我已說彼諸善法 |
| 211 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我已說彼諸善法 |
| 212 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我已說彼諸善法 |
| 213 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 我已說彼諸善法 |
| 214 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我已說彼諸善法 |
| 215 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 我已說彼諸善法 |
| 216 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常能起彼隨喜欲 |
| 217 | 40 | 常 | cháng | Chang | 常能起彼隨喜欲 |
| 218 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 常能起彼隨喜欲 |
| 219 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能起彼隨喜欲 |
| 220 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能起彼隨喜欲 |
| 221 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能起彼隨喜欲 |
| 222 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 223 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 224 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 225 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 226 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 227 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 228 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 229 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 230 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 231 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 232 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 233 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 234 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 235 | 39 | 以 | yǐ | very | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 236 | 39 | 以 | yǐ | already | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 237 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 238 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 239 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 240 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 241 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以緣一切智心於一切眾生所而生福德 |
| 242 | 39 | 行 | xíng | to walk | 無有違諍行寂靜 |
| 243 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 無有違諍行寂靜 |
| 244 | 39 | 行 | háng | profession | 無有違諍行寂靜 |
| 245 | 39 | 行 | háng | line; row | 無有違諍行寂靜 |
| 246 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無有違諍行寂靜 |
| 247 | 39 | 行 | xíng | to travel | 無有違諍行寂靜 |
| 248 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 無有違諍行寂靜 |
| 249 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無有違諍行寂靜 |
| 250 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無有違諍行寂靜 |
| 251 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 無有違諍行寂靜 |
| 252 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 無有違諍行寂靜 |
| 253 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 無有違諍行寂靜 |
| 254 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無有違諍行寂靜 |
| 255 | 39 | 行 | xíng | to move | 無有違諍行寂靜 |
| 256 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無有違諍行寂靜 |
| 257 | 39 | 行 | xíng | travel | 無有違諍行寂靜 |
| 258 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 無有違諍行寂靜 |
| 259 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 無有違諍行寂靜 |
| 260 | 39 | 行 | xíng | temporary | 無有違諍行寂靜 |
| 261 | 39 | 行 | xíng | soon | 無有違諍行寂靜 |
| 262 | 39 | 行 | háng | rank; order | 無有違諍行寂靜 |
| 263 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 無有違諍行寂靜 |
| 264 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無有違諍行寂靜 |
| 265 | 39 | 行 | xíng | to experience | 無有違諍行寂靜 |
| 266 | 39 | 行 | xíng | path; way | 無有違諍行寂靜 |
| 267 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 無有違諍行寂靜 |
| 268 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無有違諍行寂靜 |
| 269 | 39 | 行 | xíng | 無有違諍行寂靜 | |
| 270 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 無有違諍行寂靜 |
| 271 | 39 | 行 | xíng | Practice | 無有違諍行寂靜 |
| 272 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無有違諍行寂靜 |
| 273 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無有違諍行寂靜 |
| 274 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 聞勝空法深愛樂 |
| 275 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 聞勝空法深愛樂 |
| 276 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 聞勝空法深愛樂 |
| 277 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 聞勝空法深愛樂 |
| 278 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 聞勝空法深愛樂 |
| 279 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 聞勝空法深愛樂 |
| 280 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 聞勝空法深愛樂 |
| 281 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 聞勝空法深愛樂 |
| 282 | 38 | 勝 | shèng | completely; fully | 聞勝空法深愛樂 |
| 283 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 聞勝空法深愛樂 |
| 284 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 聞勝空法深愛樂 |
| 285 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 聞勝空法深愛樂 |
| 286 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 聞勝空法深愛樂 |
| 287 | 38 | 樂 | lè | Le | 聞勝空法深愛樂 |
| 288 | 38 | 樂 | yuè | music | 聞勝空法深愛樂 |
| 289 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 聞勝空法深愛樂 |
| 290 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 聞勝空法深愛樂 |
| 291 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 聞勝空法深愛樂 |
| 292 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 聞勝空法深愛樂 |
| 293 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 聞勝空法深愛樂 |
| 294 | 38 | 樂 | lào | Lao | 聞勝空法深愛樂 |
| 295 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 聞勝空法深愛樂 |
| 296 | 38 | 樂 | lè | Joy | 聞勝空法深愛樂 |
| 297 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 聞勝空法深愛樂 |
| 298 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 眾生所而起親想 |
| 299 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 眾生所而起親想 |
| 300 | 38 | 而 | ér | you | 眾生所而起親想 |
| 301 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 眾生所而起親想 |
| 302 | 38 | 而 | ér | right away; then | 眾生所而起親想 |
| 303 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 眾生所而起親想 |
| 304 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 眾生所而起親想 |
| 305 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 眾生所而起親想 |
| 306 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 眾生所而起親想 |
| 307 | 38 | 而 | ér | so as to | 眾生所而起親想 |
| 308 | 38 | 而 | ér | only then | 眾生所而起親想 |
| 309 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 眾生所而起親想 |
| 310 | 38 | 而 | néng | can; able | 眾生所而起親想 |
| 311 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 眾生所而起親想 |
| 312 | 38 | 而 | ér | me | 眾生所而起親想 |
| 313 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 眾生所而起親想 |
| 314 | 38 | 而 | ér | possessive | 眾生所而起親想 |
| 315 | 38 | 而 | ér | and; ca | 眾生所而起親想 |
| 316 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其法 |
| 317 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 於其法 |
| 318 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其法 |
| 319 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其法 |
| 320 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其法 |
| 321 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 於其法 |
| 322 | 35 | 其 | qí | will | 於其法 |
| 323 | 35 | 其 | qí | may | 於其法 |
| 324 | 35 | 其 | qí | if | 於其法 |
| 325 | 35 | 其 | qí | or | 於其法 |
| 326 | 35 | 其 | qí | Qi | 於其法 |
| 327 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其法 |
| 328 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我隨喜彼淨持戒 |
| 329 | 34 | 我 | wǒ | self | 我隨喜彼淨持戒 |
| 330 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我隨喜彼淨持戒 |
| 331 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨喜彼淨持戒 |
| 332 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我隨喜彼淨持戒 |
| 333 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨喜彼淨持戒 |
| 334 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我隨喜彼淨持戒 |
| 335 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我隨喜彼淨持戒 |
| 336 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 337 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 338 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 339 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 340 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 341 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 342 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 343 | 34 | 種 | zhǒng | race | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 344 | 34 | 種 | zhǒng | species | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 345 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 346 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 347 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 348 | 34 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 349 | 34 | 利 | lì | profit | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 350 | 34 | 利 | lì | sharp | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 351 | 34 | 利 | lì | to benefit; to serve | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 352 | 34 | 利 | lì | Li | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 353 | 34 | 利 | lì | to be useful | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 354 | 34 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 355 | 34 | 利 | lì | benefit; hita | 菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利 |
| 356 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 357 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 358 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 359 | 30 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於眾清淨 |
| 360 | 30 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於眾清淨 |
| 361 | 30 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於眾清淨 |
| 362 | 30 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 於眾清淨 |
| 363 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 364 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 365 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 366 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 367 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 368 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是菩薩摩訶薩於一切 |
| 369 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 於其法 |
| 370 | 29 | 法 | fǎ | France | 於其法 |
| 371 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於其法 |
| 372 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於其法 |
| 373 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於其法 |
| 374 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 於其法 |
| 375 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 於其法 |
| 376 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於其法 |
| 377 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 於其法 |
| 378 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 於其法 |
| 379 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 於其法 |
| 380 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於其法 |
| 381 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於其法 |
| 382 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 於其法 |
| 383 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於其法 |
| 384 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於其法 |
| 385 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於其法 |
| 386 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於其法 |
| 387 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人火不燒 |
| 388 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人火不燒 |
| 389 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 是人火不燒 |
| 390 | 29 | 人 | rén | everybody | 是人火不燒 |
| 391 | 29 | 人 | rén | adult | 是人火不燒 |
| 392 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 是人火不燒 |
| 393 | 29 | 人 | rén | an upright person | 是人火不燒 |
| 394 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人火不燒 |
| 395 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩離放逸 |
| 396 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩離放逸 |
| 397 | 27 | 若 | ruò | if | 若有菩薩離放逸 |
| 398 | 27 | 若 | ruò | you | 若有菩薩離放逸 |
| 399 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩離放逸 |
| 400 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩離放逸 |
| 401 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩離放逸 |
| 402 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩離放逸 |
| 403 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩離放逸 |
| 404 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩離放逸 |
| 405 | 27 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩離放逸 |
| 406 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩離放逸 |
| 407 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩離放逸 |
| 408 | 27 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩離放逸 |
| 409 | 27 | 若 | rě | ja | 若有菩薩離放逸 |
| 410 | 27 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩離放逸 |
| 411 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩離放逸 |
| 412 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 413 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 414 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 415 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 416 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 417 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 418 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 419 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 420 | 27 | 離 | lí | to cut off | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 421 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 422 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 423 | 27 | 離 | lí | two | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 424 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 425 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 426 | 27 | 離 | lí | transcendence | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 427 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 隨喜樂靜離憒閙 |
| 428 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有菩薩離放逸 |
| 429 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有菩薩離放逸 |
| 430 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有菩薩離放逸 |
| 431 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有菩薩離放逸 |
| 432 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有菩薩離放逸 |
| 433 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有菩薩離放逸 |
| 434 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有菩薩離放逸 |
| 435 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有菩薩離放逸 |
| 436 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有菩薩離放逸 |
| 437 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有菩薩離放逸 |
| 438 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有菩薩離放逸 |
| 439 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 若有菩薩離放逸 |
| 440 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 若有菩薩離放逸 |
| 441 | 26 | 有 | yǒu | You | 若有菩薩離放逸 |
| 442 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有菩薩離放逸 |
| 443 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有菩薩離放逸 |
| 444 | 25 | 求 | qiú | to request | 為求無上菩提故 |
| 445 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為求無上菩提故 |
| 446 | 25 | 求 | qiú | to implore | 為求無上菩提故 |
| 447 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 為求無上菩提故 |
| 448 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為求無上菩提故 |
| 449 | 25 | 求 | qiú | to attract | 為求無上菩提故 |
| 450 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 為求無上菩提故 |
| 451 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 為求無上菩提故 |
| 452 | 25 | 求 | qiú | to demand | 為求無上菩提故 |
| 453 | 25 | 求 | qiú | to end | 為求無上菩提故 |
| 454 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為求無上菩提故 |
| 455 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 456 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 457 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 458 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 459 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是菩薩以此善根速得此三昧 |
| 460 | 24 | 知 | zhī | to know | 知煩惱資助 |
| 461 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 知煩惱資助 |
| 462 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知煩惱資助 |
| 463 | 24 | 知 | zhī | to administer | 知煩惱資助 |
| 464 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知煩惱資助 |
| 465 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 知煩惱資助 |
| 466 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知煩惱資助 |
| 467 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知煩惱資助 |
| 468 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 知煩惱資助 |
| 469 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知煩惱資助 |
| 470 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 知煩惱資助 |
| 471 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 知煩惱資助 |
| 472 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 知煩惱資助 |
| 473 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 知煩惱資助 |
| 474 | 24 | 知 | zhī | to make known | 知煩惱資助 |
| 475 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 知煩惱資助 |
| 476 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知煩惱資助 |
| 477 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 知煩惱資助 |
| 478 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 知煩惱資助 |
| 479 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 眾生所而起親想 |
| 480 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 眾生所而起親想 |
| 481 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 眾生所而起親想 |
| 482 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 眾生所而起親想 |
| 483 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 眾生所而起親想 |
| 484 | 23 | 起 | qǐ | to start | 眾生所而起親想 |
| 485 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 眾生所而起親想 |
| 486 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 眾生所而起親想 |
| 487 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 眾生所而起親想 |
| 488 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 眾生所而起親想 |
| 489 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 眾生所而起親想 |
| 490 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 眾生所而起親想 |
| 491 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 眾生所而起親想 |
| 492 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 眾生所而起親想 |
| 493 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 眾生所而起親想 |
| 494 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 眾生所而起親想 |
| 495 | 23 | 起 | qǐ | from | 眾生所而起親想 |
| 496 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 眾生所而起親想 |
| 497 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 眾生所而起親想 |
| 498 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 眾生所而起親想 |
| 499 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所學而學 |
| 500 | 23 | 如 | rú | if | 如佛所學而學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 无 | 無 |
|
|
| 三昧 |
|
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 安平 | 196 | Anping | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白法 | 98 |
|
|
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 波利耶多 | 波利耶多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 法道 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑呵 | 115 | sahā | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正觉行 | 正覺行 | 122 | Practice of Right Awakening |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |