Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 2 | 291 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 3 | 291 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 4 | 291 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 5 | 291 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 6 | 291 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 7 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 8 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 過中不 |
| 9 | 125 | 食 | shí | food; food and drink | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 10 | 125 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 11 | 125 | 食 | shí | to eat | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 12 | 125 | 食 | sì | to feed | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 13 | 125 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 14 | 125 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 15 | 125 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 16 | 125 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 17 | 125 | 食 | shí | an eclipse | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 18 | 125 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 19 | 98 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 20 | 96 | 我 | wǒ | self | 我狂受他 |
| 21 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我狂受他 |
| 22 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我狂受他 |
| 23 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我狂受他 |
| 24 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我狂受他 |
| 25 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白佛言 |
| 26 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白佛言 |
| 27 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白佛言 |
| 28 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白佛言 |
| 29 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白佛言 |
| 30 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白佛言 |
| 31 | 93 | 言 | yán | to regard as | 阿難白佛言 |
| 32 | 93 | 言 | yán | to act as | 阿難白佛言 |
| 33 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白佛言 |
| 34 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白佛言 |
| 35 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣故集僧 |
| 36 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣故集僧 |
| 37 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣故集僧 |
| 38 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣故集僧 |
| 39 | 89 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集僧已 |
| 40 | 89 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集僧已 |
| 41 | 89 | 已 | yǐ | to complete | 集僧已 |
| 42 | 89 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集僧已 |
| 43 | 89 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集僧已 |
| 44 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
| 45 | 86 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
| 46 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
| 47 | 86 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
| 48 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
| 49 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
| 50 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
| 51 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
| 52 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
| 53 | 86 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
| 54 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
| 55 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
| 56 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
| 57 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
| 58 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 語諸看病人言 |
| 59 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 語諸看病人言 |
| 60 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 語諸看病人言 |
| 61 | 85 | 人 | rén | everybody | 語諸看病人言 |
| 62 | 85 | 人 | rén | adult | 語諸看病人言 |
| 63 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 語諸看病人言 |
| 64 | 85 | 人 | rén | an upright person | 語諸看病人言 |
| 65 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 語諸看病人言 |
| 66 | 84 | 一 | yī | one | 內宿合置一器中 |
| 67 | 84 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 內宿合置一器中 |
| 68 | 84 | 一 | yī | pure; concentrated | 內宿合置一器中 |
| 69 | 84 | 一 | yī | first | 內宿合置一器中 |
| 70 | 84 | 一 | yī | the same | 內宿合置一器中 |
| 71 | 84 | 一 | yī | sole; single | 內宿合置一器中 |
| 72 | 84 | 一 | yī | a very small amount | 內宿合置一器中 |
| 73 | 84 | 一 | yī | Yi | 內宿合置一器中 |
| 74 | 84 | 一 | yī | other | 內宿合置一器中 |
| 75 | 84 | 一 | yī | to unify | 內宿合置一器中 |
| 76 | 84 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 內宿合置一器中 |
| 77 | 84 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 內宿合置一器中 |
| 78 | 84 | 一 | yī | one; eka | 內宿合置一器中 |
| 79 | 82 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受他語 |
| 80 | 82 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受他語 |
| 81 | 82 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受他語 |
| 82 | 82 | 受 | shòu | to tolerate | 受他語 |
| 83 | 82 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受他語 |
| 84 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 85 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 86 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 87 | 80 | 時 | shí | fashionable | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 88 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 89 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 90 | 80 | 時 | shí | tense | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 91 | 80 | 時 | shí | particular; special | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 92 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 93 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 94 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 95 | 80 | 時 | shí | seasonal | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 96 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 97 | 80 | 時 | shí | hour | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 98 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 99 | 80 | 時 | shí | Shi | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 100 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 101 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 102 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 103 | 78 | 噉 | dàn | to eat | 噉生 |
| 104 | 78 | 噉 | dàn | like this | 噉生 |
| 105 | 78 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 噉生 |
| 106 | 78 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 噉生 |
| 107 | 76 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 七法中醫藥法第六 |
| 108 | 76 | 藥 | yào | a chemical | 七法中醫藥法第六 |
| 109 | 76 | 藥 | yào | to cure | 七法中醫藥法第六 |
| 110 | 76 | 藥 | yào | to poison | 七法中醫藥法第六 |
| 111 | 76 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 七法中醫藥法第六 |
| 112 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 113 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 114 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 115 | 70 | 與 | yǔ | to give | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 116 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 117 | 70 | 與 | yù | to particate in | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 118 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 119 | 70 | 與 | yù | to help | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 120 | 70 | 與 | yǔ | for | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 121 | 69 | 從 | cóng | to follow | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 122 | 69 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 123 | 69 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 124 | 69 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 125 | 69 | 從 | cóng | something secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 126 | 69 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 127 | 69 | 從 | cóng | secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 128 | 69 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 129 | 69 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 130 | 69 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 131 | 69 | 從 | zòng | to release | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 132 | 69 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 133 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
| 134 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時諸比丘中前服 |
| 135 | 68 | 中 | zhōng | China | 爾時諸比丘中前服 |
| 136 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時諸比丘中前服 |
| 137 | 68 | 中 | zhōng | midday | 爾時諸比丘中前服 |
| 138 | 68 | 中 | zhōng | inside | 爾時諸比丘中前服 |
| 139 | 68 | 中 | zhōng | during | 爾時諸比丘中前服 |
| 140 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時諸比丘中前服 |
| 141 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時諸比丘中前服 |
| 142 | 68 | 中 | zhōng | half | 爾時諸比丘中前服 |
| 143 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時諸比丘中前服 |
| 144 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時諸比丘中前服 |
| 145 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時諸比丘中前服 |
| 146 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時諸比丘中前服 |
| 147 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
| 148 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 當聽服四種含消 |
| 149 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 當聽服四種含消 |
| 150 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 當聽服四種含消 |
| 151 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當聽服四種含消 |
| 152 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當聽服四種含消 |
| 153 | 66 | 聽 | tīng | to await | 當聽服四種含消 |
| 154 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當聽服四種含消 |
| 155 | 66 | 聽 | tīng | information | 當聽服四種含消 |
| 156 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 當聽服四種含消 |
| 157 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 當聽服四種含消 |
| 158 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當聽服四種含消 |
| 159 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當聽服四種含消 |
| 160 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
| 161 | 63 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當聽服四種含消 |
| 162 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當聽服四種含消 |
| 163 | 63 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當聽服四種含消 |
| 164 | 63 | 種 | zhǒng | offspring | 當聽服四種含消 |
| 165 | 63 | 種 | zhǒng | breed | 當聽服四種含消 |
| 166 | 63 | 種 | zhǒng | race | 當聽服四種含消 |
| 167 | 63 | 種 | zhǒng | species | 當聽服四種含消 |
| 168 | 63 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當聽服四種含消 |
| 169 | 63 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當聽服四種含消 |
| 170 | 63 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當聽服四種含消 |
| 171 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 172 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 173 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 174 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 175 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 176 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 177 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 178 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 179 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 180 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 181 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 182 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 183 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 184 | 57 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 185 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 186 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 187 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 188 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得酥 |
| 189 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得酥 |
| 190 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
| 191 | 56 | 得 | dé | de | 多得酥 |
| 192 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 多得酥 |
| 193 | 56 | 得 | dé | to result in | 多得酥 |
| 194 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得酥 |
| 195 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 多得酥 |
| 196 | 56 | 得 | dé | to be finished | 多得酥 |
| 197 | 56 | 得 | děi | satisfying | 多得酥 |
| 198 | 56 | 得 | dé | to contract | 多得酥 |
| 199 | 56 | 得 | dé | to hear | 多得酥 |
| 200 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 多得酥 |
| 201 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 多得酥 |
| 202 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得酥 |
| 203 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 204 | 55 | 即 | jí | at that time | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 205 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 206 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 207 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 208 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 209 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 210 | 53 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應簁 |
| 211 | 53 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應簁 |
| 212 | 53 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應簁 |
| 213 | 53 | 應 | yìng | to accept | 應簁 |
| 214 | 53 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應簁 |
| 215 | 53 | 應 | yìng | to echo | 應簁 |
| 216 | 53 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應簁 |
| 217 | 53 | 應 | yìng | Ying | 應簁 |
| 218 | 52 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 219 | 52 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 220 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 221 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 222 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 223 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 224 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 225 | 50 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉 |
| 226 | 50 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉 |
| 227 | 50 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉 |
| 228 | 50 | 肉 | ròu | pulp | 肉 |
| 229 | 50 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉 |
| 230 | 50 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉 |
| 231 | 48 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有一居士 |
| 232 | 48 | 居士 | jūshì | householder | 有一居士 |
| 233 | 48 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有一居士 |
| 234 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 大富饒 |
| 235 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大富饒 |
| 236 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 大富饒 |
| 237 | 48 | 大 | dà | size | 大富饒 |
| 238 | 48 | 大 | dà | old | 大富饒 |
| 239 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 大富饒 |
| 240 | 48 | 大 | dà | adult | 大富饒 |
| 241 | 48 | 大 | dài | an important person | 大富饒 |
| 242 | 48 | 大 | dà | senior | 大富饒 |
| 243 | 48 | 大 | dà | an element | 大富饒 |
| 244 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 大富饒 |
| 245 | 45 | 問 | wèn | to ask | 佛知故問阿難 |
| 246 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知故問阿難 |
| 247 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知故問阿難 |
| 248 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知故問阿難 |
| 249 | 45 | 問 | wèn | to request something | 佛知故問阿難 |
| 250 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知故問阿難 |
| 251 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知故問阿難 |
| 252 | 45 | 問 | wèn | news | 佛知故問阿難 |
| 253 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知故問阿難 |
| 254 | 45 | 問 | wén | to inform | 佛知故問阿難 |
| 255 | 45 | 問 | wèn | to research | 佛知故問阿難 |
| 256 | 45 | 問 | wèn | Wen | 佛知故問阿難 |
| 257 | 45 | 問 | wèn | a question | 佛知故問阿難 |
| 258 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知故問阿難 |
| 259 | 45 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 260 | 45 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 261 | 45 | 持 | chí | to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 262 | 45 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 263 | 45 | 持 | chí | to administer; to manage | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 264 | 45 | 持 | chí | to control | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 265 | 45 | 持 | chí | to be cautious | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 266 | 45 | 持 | chí | to remember | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 267 | 45 | 持 | chí | to assist | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 268 | 45 | 持 | chí | with; using | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 269 | 45 | 持 | chí | dhara | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 270 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難白佛言 |
| 271 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣故集僧 |
| 272 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣故集僧 |
| 273 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣故集僧 |
| 274 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣故集僧 |
| 275 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣故集僧 |
| 276 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣故集僧 |
| 277 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣故集僧 |
| 278 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛知故問阿難 |
| 279 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛知故問阿難 |
| 280 | 43 | 及 | jí | to reach | 時流污壁及臥具 |
| 281 | 43 | 及 | jí | to attain | 時流污壁及臥具 |
| 282 | 43 | 及 | jí | to understand | 時流污壁及臥具 |
| 283 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時流污壁及臥具 |
| 284 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時流污壁及臥具 |
| 285 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時流污壁及臥具 |
| 286 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 時流污壁及臥具 |
| 287 | 43 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮佛足一面坐 |
| 288 | 43 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮佛足一面坐 |
| 289 | 43 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮佛足一面坐 |
| 290 | 43 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮佛足一面坐 |
| 291 | 43 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮佛足一面坐 |
| 292 | 43 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮佛足一面坐 |
| 293 | 43 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮佛足一面坐 |
| 294 | 43 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮佛足一面坐 |
| 295 | 43 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮佛足一面坐 |
| 296 | 43 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮佛足一面坐 |
| 297 | 43 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮佛足一面坐 |
| 298 | 43 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮佛足一面坐 |
| 299 | 43 | 其 | qí | Qi | 其夫 |
| 300 | 43 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸比丘以是事白佛 |
| 301 | 43 | 事 | shì | to serve | 諸比丘以是事白佛 |
| 302 | 43 | 事 | shì | a government post | 諸比丘以是事白佛 |
| 303 | 43 | 事 | shì | duty; post; work | 諸比丘以是事白佛 |
| 304 | 43 | 事 | shì | occupation | 諸比丘以是事白佛 |
| 305 | 43 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸比丘以是事白佛 |
| 306 | 43 | 事 | shì | an accident | 諸比丘以是事白佛 |
| 307 | 43 | 事 | shì | to attend | 諸比丘以是事白佛 |
| 308 | 43 | 事 | shì | an allusion | 諸比丘以是事白佛 |
| 309 | 43 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸比丘以是事白佛 |
| 310 | 43 | 事 | shì | to engage in | 諸比丘以是事白佛 |
| 311 | 43 | 事 | shì | to enslave | 諸比丘以是事白佛 |
| 312 | 43 | 事 | shì | to pursue | 諸比丘以是事白佛 |
| 313 | 43 | 事 | shì | to administer | 諸比丘以是事白佛 |
| 314 | 43 | 事 | shì | to appoint | 諸比丘以是事白佛 |
| 315 | 43 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸比丘以是事白佛 |
| 316 | 43 | 事 | shì | actions; karma | 諸比丘以是事白佛 |
| 317 | 42 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 318 | 42 | 服 | fú | funary clothes | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 319 | 42 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 320 | 42 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 321 | 42 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 322 | 42 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 323 | 42 | 服 | fú | to harness | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 324 | 42 | 服 | fú | two of a four horse team | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 325 | 42 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 326 | 42 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 327 | 42 | 服 | fú | Fu | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 328 | 42 | 服 | fú | to cause to yield | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 329 | 42 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 330 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所擣藥麁 |
| 331 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所擣藥麁 |
| 332 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所擣藥麁 |
| 333 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所擣藥麁 |
| 334 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所擣藥麁 |
| 335 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所擣藥麁 |
| 336 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所擣藥麁 |
| 337 | 41 | 千 | qiān | one thousand | 當有七寶及千子 |
| 338 | 41 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 當有七寶及千子 |
| 339 | 41 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 當有七寶及千子 |
| 340 | 41 | 千 | qiān | Qian | 當有七寶及千子 |
| 341 | 38 | 來 | lái | to come | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 342 | 38 | 來 | lái | please | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 343 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 344 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 345 | 38 | 來 | lái | wheat | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 346 | 38 | 來 | lái | next; future | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 347 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 348 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 349 | 38 | 來 | lái | to earn | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 350 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 月諸方國比丘來詣佛所 |
| 351 | 38 | 國 | guó | a country; a nation | 佛在毘耶離國住 |
| 352 | 38 | 國 | guó | the capital of a state | 佛在毘耶離國住 |
| 353 | 38 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 佛在毘耶離國住 |
| 354 | 38 | 國 | guó | a state; a kingdom | 佛在毘耶離國住 |
| 355 | 38 | 國 | guó | a place; a land | 佛在毘耶離國住 |
| 356 | 38 | 國 | guó | domestic; Chinese | 佛在毘耶離國住 |
| 357 | 38 | 國 | guó | national | 佛在毘耶離國住 |
| 358 | 38 | 國 | guó | top in the nation | 佛在毘耶離國住 |
| 359 | 38 | 國 | guó | Guo | 佛在毘耶離國住 |
| 360 | 38 | 國 | guó | community; nation; janapada | 佛在毘耶離國住 |
| 361 | 37 | 淨 | jìng | clean | 若生食聽火淨已得煮 |
| 362 | 37 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若生食聽火淨已得煮 |
| 363 | 37 | 淨 | jìng | pure | 若生食聽火淨已得煮 |
| 364 | 37 | 淨 | jìng | tranquil | 若生食聽火淨已得煮 |
| 365 | 37 | 淨 | jìng | cold | 若生食聽火淨已得煮 |
| 366 | 37 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若生食聽火淨已得煮 |
| 367 | 37 | 淨 | jìng | role of hero | 若生食聽火淨已得煮 |
| 368 | 37 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若生食聽火淨已得煮 |
| 369 | 37 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若生食聽火淨已得煮 |
| 370 | 37 | 淨 | jìng | clean; pure | 若生食聽火淨已得煮 |
| 371 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 若生食聽火淨已得煮 |
| 372 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 若生食聽火淨已得煮 |
| 373 | 37 | 淨 | jìng | Pure | 若生食聽火淨已得煮 |
| 374 | 37 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若生食聽火淨已得煮 |
| 375 | 37 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若生食聽火淨已得煮 |
| 376 | 37 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若生食聽火淨已得煮 |
| 377 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 波尼無祇倫 |
| 378 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 波尼無祇倫 |
| 379 | 37 | 無 | mó | mo | 波尼無祇倫 |
| 380 | 37 | 無 | wú | to not have | 波尼無祇倫 |
| 381 | 37 | 無 | wú | Wu | 波尼無祇倫 |
| 382 | 37 | 無 | mó | mo | 波尼無祇倫 |
| 383 | 35 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是因緣故集僧 |
| 384 | 35 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是因緣故集僧 |
| 385 | 35 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是因緣故集僧 |
| 386 | 35 | 集 | jí | used in place names | 佛以是因緣故集僧 |
| 387 | 35 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是因緣故集僧 |
| 388 | 35 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是因緣故集僧 |
| 389 | 35 | 集 | jí | to compile | 佛以是因緣故集僧 |
| 390 | 35 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是因緣故集僧 |
| 391 | 35 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是因緣故集僧 |
| 392 | 35 | 集 | jí | a market | 佛以是因緣故集僧 |
| 393 | 35 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是因緣故集僧 |
| 394 | 35 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是因緣故集僧 |
| 395 | 34 | 不受 | bùshòu | to not accept | 舉殘惡捉不受 |
| 396 | 34 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 舉殘惡捉不受 |
| 397 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是問 |
| 398 | 33 | 知 | zhī | to know | 佛知故問阿難 |
| 399 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知故問阿難 |
| 400 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知故問阿難 |
| 401 | 33 | 知 | zhī | to administer | 佛知故問阿難 |
| 402 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知故問阿難 |
| 403 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知故問阿難 |
| 404 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知故問阿難 |
| 405 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知故問阿難 |
| 406 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 佛知故問阿難 |
| 407 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知故問阿難 |
| 408 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 佛知故問阿難 |
| 409 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 佛知故問阿難 |
| 410 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 佛知故問阿難 |
| 411 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知故問阿難 |
| 412 | 33 | 知 | zhī | to make known | 佛知故問阿難 |
| 413 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 佛知故問阿難 |
| 414 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知故問阿難 |
| 415 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 佛知故問阿難 |
| 416 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 佛知故問阿難 |
| 417 | 32 | 羅 | luó | Luo | 以羅散禪塗眼 |
| 418 | 32 | 羅 | luó | to catch; to capture | 以羅散禪塗眼 |
| 419 | 32 | 羅 | luó | gauze | 以羅散禪塗眼 |
| 420 | 32 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 以羅散禪塗眼 |
| 421 | 32 | 羅 | luó | a net for catching birds | 以羅散禪塗眼 |
| 422 | 32 | 羅 | luó | to recruit | 以羅散禪塗眼 |
| 423 | 32 | 羅 | luó | to include | 以羅散禪塗眼 |
| 424 | 32 | 羅 | luó | to distribute | 以羅散禪塗眼 |
| 425 | 32 | 羅 | luó | ra | 以羅散禪塗眼 |
| 426 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因緣訶已 |
| 427 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因緣訶已 |
| 428 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因緣訶已 |
| 429 | 32 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因緣訶已 |
| 430 | 32 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 民 |
| 431 | 32 | 民 | mín | Min | 民 |
| 432 | 32 | 民 | mín | people | 民 |
| 433 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 受他語 |
| 434 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 受他語 |
| 435 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 受他語 |
| 436 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 受他語 |
| 437 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 受他語 |
| 438 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 受他語 |
| 439 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 受他語 |
| 440 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 受他語 |
| 441 | 31 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我等糧食盡 |
| 442 | 31 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我等糧食盡 |
| 443 | 31 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我等糧食盡 |
| 444 | 31 | 盡 | jìn | to vanish | 我等糧食盡 |
| 445 | 31 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我等糧食盡 |
| 446 | 31 | 盡 | jìn | to die | 我等糧食盡 |
| 447 | 31 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我等糧食盡 |
| 448 | 31 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 449 | 31 | 鉢 | bō | a bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 450 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 451 | 31 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 452 | 31 | 鉢 | bō | Alms bowl | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 453 | 31 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 454 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 455 | 31 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 是長老以羅散禪盛著鉢中 |
| 456 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 457 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 458 | 30 | 日 | rì | a day | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 459 | 30 | 日 | rì | Japan | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 460 | 30 | 日 | rì | sun | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 461 | 30 | 日 | rì | daytime | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 462 | 30 | 日 | rì | sunlight | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 463 | 30 | 日 | rì | everyday | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 464 | 30 | 日 | rì | season | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 465 | 30 | 日 | rì | available time | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 466 | 30 | 日 | rì | in the past | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 467 | 30 | 日 | mì | mi | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 468 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 469 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 日聽諸病疥比丘用苦藥塗 |
| 470 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何以名比丘 |
| 471 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何以名比丘 |
| 472 | 30 | 名 | míng | rank; position | 何以名比丘 |
| 473 | 30 | 名 | míng | an excuse | 何以名比丘 |
| 474 | 30 | 名 | míng | life | 何以名比丘 |
| 475 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 何以名比丘 |
| 476 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 何以名比丘 |
| 477 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何以名比丘 |
| 478 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 何以名比丘 |
| 479 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 何以名比丘 |
| 480 | 30 | 名 | míng | moral | 何以名比丘 |
| 481 | 30 | 名 | míng | name; naman | 何以名比丘 |
| 482 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何以名比丘 |
| 483 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而舉 |
| 484 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而舉 |
| 485 | 30 | 而 | néng | can; able | 而舉 |
| 486 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而舉 |
| 487 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而舉 |
| 488 | 30 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象大 |
| 489 | 30 | 象 | xiàng | elephant | 象大 |
| 490 | 30 | 象 | xiàng | ivory | 象大 |
| 491 | 30 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象大 |
| 492 | 30 | 象 | xiàng | premier | 象大 |
| 493 | 30 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象大 |
| 494 | 30 | 象 | xiàng | phenomena | 象大 |
| 495 | 30 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象大 |
| 496 | 30 | 象 | xiàng | image commentary | 象大 |
| 497 | 30 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象大 |
| 498 | 30 | 象 | xiàng | Xiang | 象大 |
| 499 | 30 | 象 | xiàng | to imitate | 象大 |
| 500 | 30 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象大 |
Frequencies of all Words
Top 1008
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 2 | 291 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 3 | 291 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 4 | 291 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 5 | 291 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 6 | 291 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 7 | 291 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 8 | 150 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊作是念 |
| 9 | 150 | 是 | shì | is exactly | 世尊作是念 |
| 10 | 150 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊作是念 |
| 11 | 150 | 是 | shì | this; that; those | 世尊作是念 |
| 12 | 150 | 是 | shì | really; certainly | 世尊作是念 |
| 13 | 150 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊作是念 |
| 14 | 150 | 是 | shì | true | 世尊作是念 |
| 15 | 150 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊作是念 |
| 16 | 150 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊作是念 |
| 17 | 150 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊作是念 |
| 18 | 150 | 是 | shì | Shi | 世尊作是念 |
| 19 | 150 | 是 | shì | is; bhū | 世尊作是念 |
| 20 | 150 | 是 | shì | this; idam | 世尊作是念 |
| 21 | 130 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若食麁飯 |
| 22 | 130 | 若 | ruò | seemingly | 若食麁飯 |
| 23 | 130 | 若 | ruò | if | 若食麁飯 |
| 24 | 130 | 若 | ruò | you | 若食麁飯 |
| 25 | 130 | 若 | ruò | this; that | 若食麁飯 |
| 26 | 130 | 若 | ruò | and; or | 若食麁飯 |
| 27 | 130 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若食麁飯 |
| 28 | 130 | 若 | rě | pomegranite | 若食麁飯 |
| 29 | 130 | 若 | ruò | to choose | 若食麁飯 |
| 30 | 130 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若食麁飯 |
| 31 | 130 | 若 | ruò | thus | 若食麁飯 |
| 32 | 130 | 若 | ruò | pollia | 若食麁飯 |
| 33 | 130 | 若 | ruò | Ruo | 若食麁飯 |
| 34 | 130 | 若 | ruò | only then | 若食麁飯 |
| 35 | 130 | 若 | rě | ja | 若食麁飯 |
| 36 | 130 | 若 | rě | jñā | 若食麁飯 |
| 37 | 130 | 若 | ruò | if; yadi | 若食麁飯 |
| 38 | 130 | 不 | bù | not; no | 過中不 |
| 39 | 130 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 過中不 |
| 40 | 130 | 不 | bù | as a correlative | 過中不 |
| 41 | 130 | 不 | bù | no (answering a question) | 過中不 |
| 42 | 130 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 過中不 |
| 43 | 130 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 過中不 |
| 44 | 130 | 不 | bù | to form a yes or no question | 過中不 |
| 45 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 過中不 |
| 46 | 130 | 不 | bù | no; na | 過中不 |
| 47 | 125 | 食 | shí | food; food and drink | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 48 | 125 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 49 | 125 | 食 | shí | to eat | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 50 | 125 | 食 | sì | to feed | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 51 | 125 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 52 | 125 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 53 | 125 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 54 | 125 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 55 | 125 | 食 | shí | an eclipse | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 56 | 125 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不能飽羸瘦少色力 |
| 57 | 98 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 58 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 我狂受他 |
| 59 | 96 | 我 | wǒ | self | 我狂受他 |
| 60 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 我狂受他 |
| 61 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我狂受他 |
| 62 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我狂受他 |
| 63 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我狂受他 |
| 64 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我狂受他 |
| 65 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 我狂受他 |
| 66 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白佛言 |
| 67 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白佛言 |
| 68 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白佛言 |
| 69 | 93 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿難白佛言 |
| 70 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白佛言 |
| 71 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白佛言 |
| 72 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白佛言 |
| 73 | 93 | 言 | yán | to regard as | 阿難白佛言 |
| 74 | 93 | 言 | yán | to act as | 阿難白佛言 |
| 75 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白佛言 |
| 76 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白佛言 |
| 77 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣故集僧 |
| 78 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣故集僧 |
| 79 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣故集僧 |
| 80 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣故集僧 |
| 81 | 89 | 已 | yǐ | already | 集僧已 |
| 82 | 89 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集僧已 |
| 83 | 89 | 已 | yǐ | from | 集僧已 |
| 84 | 89 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集僧已 |
| 85 | 89 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 集僧已 |
| 86 | 89 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 集僧已 |
| 87 | 89 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 集僧已 |
| 88 | 89 | 已 | yǐ | to complete | 集僧已 |
| 89 | 89 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集僧已 |
| 90 | 89 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集僧已 |
| 91 | 89 | 已 | yǐ | certainly | 集僧已 |
| 92 | 89 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 集僧已 |
| 93 | 89 | 已 | yǐ | this | 集僧已 |
| 94 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
| 95 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集僧已 |
| 96 | 86 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
| 97 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
| 98 | 86 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
| 99 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
| 100 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
| 101 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
| 102 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
| 103 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
| 104 | 86 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
| 105 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
| 106 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
| 107 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
| 108 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
| 109 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 語諸看病人言 |
| 110 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 語諸看病人言 |
| 111 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 語諸看病人言 |
| 112 | 85 | 人 | rén | everybody | 語諸看病人言 |
| 113 | 85 | 人 | rén | adult | 語諸看病人言 |
| 114 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 語諸看病人言 |
| 115 | 85 | 人 | rén | an upright person | 語諸看病人言 |
| 116 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 語諸看病人言 |
| 117 | 84 | 一 | yī | one | 內宿合置一器中 |
| 118 | 84 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 內宿合置一器中 |
| 119 | 84 | 一 | yī | as soon as; all at once | 內宿合置一器中 |
| 120 | 84 | 一 | yī | pure; concentrated | 內宿合置一器中 |
| 121 | 84 | 一 | yì | whole; all | 內宿合置一器中 |
| 122 | 84 | 一 | yī | first | 內宿合置一器中 |
| 123 | 84 | 一 | yī | the same | 內宿合置一器中 |
| 124 | 84 | 一 | yī | each | 內宿合置一器中 |
| 125 | 84 | 一 | yī | certain | 內宿合置一器中 |
| 126 | 84 | 一 | yī | throughout | 內宿合置一器中 |
| 127 | 84 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 內宿合置一器中 |
| 128 | 84 | 一 | yī | sole; single | 內宿合置一器中 |
| 129 | 84 | 一 | yī | a very small amount | 內宿合置一器中 |
| 130 | 84 | 一 | yī | Yi | 內宿合置一器中 |
| 131 | 84 | 一 | yī | other | 內宿合置一器中 |
| 132 | 84 | 一 | yī | to unify | 內宿合置一器中 |
| 133 | 84 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 內宿合置一器中 |
| 134 | 84 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 內宿合置一器中 |
| 135 | 84 | 一 | yī | or | 內宿合置一器中 |
| 136 | 84 | 一 | yī | one; eka | 內宿合置一器中 |
| 137 | 82 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受他語 |
| 138 | 82 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受他語 |
| 139 | 82 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受他語 |
| 140 | 82 | 受 | shòu | to tolerate | 受他語 |
| 141 | 82 | 受 | shòu | suitably | 受他語 |
| 142 | 82 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受他語 |
| 143 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 144 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 145 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 146 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 147 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 148 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 149 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 150 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 151 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 152 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 153 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 154 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 155 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 156 | 81 | 有 | yǒu | You | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 157 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 158 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸比丘共行弟子近住弟子 |
| 159 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 160 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 161 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 162 | 80 | 時 | shí | at that time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 163 | 80 | 時 | shí | fashionable | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 164 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 165 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 166 | 80 | 時 | shí | tense | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 167 | 80 | 時 | shí | particular; special | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 168 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 169 | 80 | 時 | shí | hour (measure word) | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 170 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 171 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 172 | 80 | 時 | shí | seasonal | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 173 | 80 | 時 | shí | frequently; often | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 174 | 80 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 175 | 80 | 時 | shí | on time | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 176 | 80 | 時 | shí | this; that | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 177 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 178 | 80 | 時 | shí | hour | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 179 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 180 | 80 | 時 | shí | Shi | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 181 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 182 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 183 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 184 | 80 | 時 | shí | then; atha | 秋時諸比丘冷熱發癖癊患動 |
| 185 | 78 | 噉 | dàn | to eat | 噉生 |
| 186 | 78 | 噉 | dàn | like this | 噉生 |
| 187 | 78 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 噉生 |
| 188 | 78 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 噉生 |
| 189 | 76 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 七法中醫藥法第六 |
| 190 | 76 | 藥 | yào | a chemical | 七法中醫藥法第六 |
| 191 | 76 | 藥 | yào | to cure | 七法中醫藥法第六 |
| 192 | 76 | 藥 | yào | to poison | 七法中醫藥法第六 |
| 193 | 76 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 七法中醫藥法第六 |
| 194 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 195 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 196 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 197 | 72 | 諸 | zhū | all; many; various | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 198 | 72 | 諸 | zhū | Zhu | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 199 | 72 | 諸 | zhū | all; members of the class | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 200 | 72 | 諸 | zhū | interrogative particle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 201 | 72 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 202 | 72 | 諸 | zhū | of; in | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 203 | 72 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 204 | 71 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 佛知故問阿難 |
| 205 | 71 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 佛知故問阿難 |
| 206 | 71 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 佛知故問阿難 |
| 207 | 71 | 故 | gù | to die | 佛知故問阿難 |
| 208 | 71 | 故 | gù | so; therefore; hence | 佛知故問阿難 |
| 209 | 71 | 故 | gù | original | 佛知故問阿難 |
| 210 | 71 | 故 | gù | accident; happening; instance | 佛知故問阿難 |
| 211 | 71 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 佛知故問阿難 |
| 212 | 71 | 故 | gù | something in the past | 佛知故問阿難 |
| 213 | 71 | 故 | gù | deceased; dead | 佛知故問阿難 |
| 214 | 71 | 故 | gù | still; yet | 佛知故問阿難 |
| 215 | 71 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 佛知故問阿難 |
| 216 | 70 | 與 | yǔ | and | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 217 | 70 | 與 | yǔ | to give | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 218 | 70 | 與 | yǔ | together with | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 219 | 70 | 與 | yú | interrogative particle | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 220 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 221 | 70 | 與 | yù | to particate in | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 222 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 223 | 70 | 與 | yù | to help | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 224 | 70 | 與 | yǔ | for | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 225 | 70 | 與 | yǔ | and; ca | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 226 | 69 | 從 | cóng | from | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 227 | 69 | 從 | cóng | to follow | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 228 | 69 | 從 | cóng | past; through | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 229 | 69 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 230 | 69 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 231 | 69 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 232 | 69 | 從 | cóng | usually | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 233 | 69 | 從 | cóng | something secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 234 | 69 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 235 | 69 | 從 | cóng | secondary | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 236 | 69 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 237 | 69 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 238 | 69 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 239 | 69 | 從 | zòng | to release | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 240 | 69 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 241 | 69 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今日聽諸病比丘服四種含消 |
| 242 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
| 243 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時諸比丘中前服 |
| 244 | 68 | 中 | zhōng | China | 爾時諸比丘中前服 |
| 245 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時諸比丘中前服 |
| 246 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時諸比丘中前服 |
| 247 | 68 | 中 | zhōng | midday | 爾時諸比丘中前服 |
| 248 | 68 | 中 | zhōng | inside | 爾時諸比丘中前服 |
| 249 | 68 | 中 | zhōng | during | 爾時諸比丘中前服 |
| 250 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時諸比丘中前服 |
| 251 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時諸比丘中前服 |
| 252 | 68 | 中 | zhōng | half | 爾時諸比丘中前服 |
| 253 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時諸比丘中前服 |
| 254 | 68 | 中 | zhōng | while | 爾時諸比丘中前服 |
| 255 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時諸比丘中前服 |
| 256 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時諸比丘中前服 |
| 257 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時諸比丘中前服 |
| 258 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時諸比丘中前服 |
| 259 | 68 | 中 | zhōng | middle | 爾時諸比丘中前服 |
| 260 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 當聽服四種含消 |
| 261 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 當聽服四種含消 |
| 262 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 當聽服四種含消 |
| 263 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當聽服四種含消 |
| 264 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當聽服四種含消 |
| 265 | 66 | 聽 | tīng | to await | 當聽服四種含消 |
| 266 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當聽服四種含消 |
| 267 | 66 | 聽 | tīng | a tin can | 當聽服四種含消 |
| 268 | 66 | 聽 | tīng | information | 當聽服四種含消 |
| 269 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 當聽服四種含消 |
| 270 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 當聽服四種含消 |
| 271 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當聽服四種含消 |
| 272 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當聽服四種含消 |
| 273 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
| 274 | 63 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當聽服四種含消 |
| 275 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type | 當聽服四種含消 |
| 276 | 63 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當聽服四種含消 |
| 277 | 63 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當聽服四種含消 |
| 278 | 63 | 種 | zhǒng | offspring | 當聽服四種含消 |
| 279 | 63 | 種 | zhǒng | breed | 當聽服四種含消 |
| 280 | 63 | 種 | zhǒng | race | 當聽服四種含消 |
| 281 | 63 | 種 | zhǒng | species | 當聽服四種含消 |
| 282 | 63 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當聽服四種含消 |
| 283 | 63 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當聽服四種含消 |
| 284 | 63 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當聽服四種含消 |
| 285 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 286 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 287 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 288 | 59 | 以 | yǐ | according to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 289 | 59 | 以 | yǐ | because of | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 290 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 291 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 292 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 293 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 294 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 295 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 296 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 297 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 298 | 59 | 以 | yǐ | very | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 299 | 59 | 以 | yǐ | already | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 300 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 301 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 302 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 303 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 304 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 305 | 57 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 306 | 57 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 307 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 308 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 309 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 310 | 57 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 311 | 57 | 為 | wèi | for | 為 |
| 312 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 313 | 57 | 為 | wèi | to | 為 |
| 314 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 315 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 316 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 317 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 318 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 319 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 320 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 321 | 56 | 得 | de | potential marker | 多得酥 |
| 322 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得酥 |
| 323 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
| 324 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得酥 |
| 325 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 多得酥 |
| 326 | 56 | 得 | dé | de | 多得酥 |
| 327 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 多得酥 |
| 328 | 56 | 得 | dé | to result in | 多得酥 |
| 329 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得酥 |
| 330 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 多得酥 |
| 331 | 56 | 得 | dé | to be finished | 多得酥 |
| 332 | 56 | 得 | de | result of degree | 多得酥 |
| 333 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 多得酥 |
| 334 | 56 | 得 | děi | satisfying | 多得酥 |
| 335 | 56 | 得 | dé | to contract | 多得酥 |
| 336 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 多得酥 |
| 337 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 多得酥 |
| 338 | 56 | 得 | dé | to hear | 多得酥 |
| 339 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 多得酥 |
| 340 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 多得酥 |
| 341 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得酥 |
| 342 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 343 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 344 | 55 | 即 | jí | at that time | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 345 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 346 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 347 | 55 | 即 | jí | if; but | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 348 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 349 | 55 | 即 | jí | then; following | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 350 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 看病人即往摩訶斯那優婆夷所 |
| 351 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 352 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 353 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 354 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實狂受他語噉生肉飲血 |
| 355 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 我此無飯無 |
| 356 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 我此無飯無 |
| 357 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我此無飯無 |
| 358 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我此無飯無 |
| 359 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我此無飯無 |
| 360 | 53 | 應 | yīng | should; ought | 應簁 |
| 361 | 53 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應簁 |
| 362 | 53 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應簁 |
| 363 | 53 | 應 | yīng | soon; immediately | 應簁 |
| 364 | 53 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應簁 |
| 365 | 53 | 應 | yìng | to accept | 應簁 |
| 366 | 53 | 應 | yīng | or; either | 應簁 |
| 367 | 53 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應簁 |
| 368 | 53 | 應 | yìng | to echo | 應簁 |
| 369 | 53 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應簁 |
| 370 | 53 | 應 | yìng | Ying | 應簁 |
| 371 | 53 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應簁 |
| 372 | 52 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 373 | 52 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 374 | 50 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 375 | 50 | 在 | zài | at | 佛在王舍城 |
| 376 | 50 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍城 |
| 377 | 50 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 378 | 50 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 379 | 50 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 380 | 50 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 381 | 50 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉 |
| 382 | 50 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉 |
| 383 | 50 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉 |
| 384 | 50 | 肉 | ròu | pulp | 肉 |
| 385 | 50 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉 |
| 386 | 50 | 肉 | ròu | slowly | 肉 |
| 387 | 50 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉 |
| 388 | 48 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有一居士 |
| 389 | 48 | 居士 | jūshì | householder | 有一居士 |
| 390 | 48 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有一居士 |
| 391 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 大富饒 |
| 392 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大富饒 |
| 393 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 大富饒 |
| 394 | 48 | 大 | dà | size | 大富饒 |
| 395 | 48 | 大 | dà | old | 大富饒 |
| 396 | 48 | 大 | dà | greatly; very | 大富饒 |
| 397 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 大富饒 |
| 398 | 48 | 大 | dà | adult | 大富饒 |
| 399 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 大富饒 |
| 400 | 48 | 大 | dài | an important person | 大富饒 |
| 401 | 48 | 大 | dà | senior | 大富饒 |
| 402 | 48 | 大 | dà | approximately | 大富饒 |
| 403 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 大富饒 |
| 404 | 48 | 大 | dà | an element | 大富饒 |
| 405 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 大富饒 |
| 406 | 45 | 問 | wèn | to ask | 佛知故問阿難 |
| 407 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知故問阿難 |
| 408 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知故問阿難 |
| 409 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知故問阿難 |
| 410 | 45 | 問 | wèn | to request something | 佛知故問阿難 |
| 411 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知故問阿難 |
| 412 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知故問阿難 |
| 413 | 45 | 問 | wèn | news | 佛知故問阿難 |
| 414 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知故問阿難 |
| 415 | 45 | 問 | wén | to inform | 佛知故問阿難 |
| 416 | 45 | 問 | wèn | to research | 佛知故問阿難 |
| 417 | 45 | 問 | wèn | Wen | 佛知故問阿難 |
| 418 | 45 | 問 | wèn | to | 佛知故問阿難 |
| 419 | 45 | 問 | wèn | a question | 佛知故問阿難 |
| 420 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知故問阿難 |
| 421 | 45 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 422 | 45 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 423 | 45 | 持 | chí | to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 424 | 45 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 425 | 45 | 持 | chí | to administer; to manage | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 426 | 45 | 持 | chí | to control | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 427 | 45 | 持 | chí | to be cautious | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 428 | 45 | 持 | chí | to remember | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 429 | 45 | 持 | chí | to assist | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 430 | 45 | 持 | chí | with; using | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 431 | 45 | 持 | chí | dhara | 持衣鉢漸漸遊行 |
| 432 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難白佛言 |
| 433 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣故集僧 |
| 434 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣故集僧 |
| 435 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣故集僧 |
| 436 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣故集僧 |
| 437 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣故集僧 |
| 438 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣故集僧 |
| 439 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣故集僧 |
| 440 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛知故問阿難 |
| 441 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛知故問阿難 |
| 442 | 43 | 及 | jí | to reach | 時流污壁及臥具 |
| 443 | 43 | 及 | jí | and | 時流污壁及臥具 |
| 444 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 時流污壁及臥具 |
| 445 | 43 | 及 | jí | to attain | 時流污壁及臥具 |
| 446 | 43 | 及 | jí | to understand | 時流污壁及臥具 |
| 447 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時流污壁及臥具 |
| 448 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時流污壁及臥具 |
| 449 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時流污壁及臥具 |
| 450 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 時流污壁及臥具 |
| 451 | 43 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮佛足一面坐 |
| 452 | 43 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮佛足一面坐 |
| 453 | 43 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮佛足一面坐 |
| 454 | 43 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮佛足一面坐 |
| 455 | 43 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮佛足一面坐 |
| 456 | 43 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮佛足一面坐 |
| 457 | 43 | 坐 | zuò | because; for | 頭面禮佛足一面坐 |
| 458 | 43 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮佛足一面坐 |
| 459 | 43 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮佛足一面坐 |
| 460 | 43 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮佛足一面坐 |
| 461 | 43 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮佛足一面坐 |
| 462 | 43 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮佛足一面坐 |
| 463 | 43 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮佛足一面坐 |
| 464 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其夫 |
| 465 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其夫 |
| 466 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其夫 |
| 467 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其夫 |
| 468 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其夫 |
| 469 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其夫 |
| 470 | 43 | 其 | qí | will | 其夫 |
| 471 | 43 | 其 | qí | may | 其夫 |
| 472 | 43 | 其 | qí | if | 其夫 |
| 473 | 43 | 其 | qí | or | 其夫 |
| 474 | 43 | 其 | qí | Qi | 其夫 |
| 475 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其夫 |
| 476 | 43 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸比丘以是事白佛 |
| 477 | 43 | 事 | shì | to serve | 諸比丘以是事白佛 |
| 478 | 43 | 事 | shì | a government post | 諸比丘以是事白佛 |
| 479 | 43 | 事 | shì | duty; post; work | 諸比丘以是事白佛 |
| 480 | 43 | 事 | shì | occupation | 諸比丘以是事白佛 |
| 481 | 43 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸比丘以是事白佛 |
| 482 | 43 | 事 | shì | an accident | 諸比丘以是事白佛 |
| 483 | 43 | 事 | shì | to attend | 諸比丘以是事白佛 |
| 484 | 43 | 事 | shì | an allusion | 諸比丘以是事白佛 |
| 485 | 43 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸比丘以是事白佛 |
| 486 | 43 | 事 | shì | to engage in | 諸比丘以是事白佛 |
| 487 | 43 | 事 | shì | to enslave | 諸比丘以是事白佛 |
| 488 | 43 | 事 | shì | to pursue | 諸比丘以是事白佛 |
| 489 | 43 | 事 | shì | to administer | 諸比丘以是事白佛 |
| 490 | 43 | 事 | shì | to appoint | 諸比丘以是事白佛 |
| 491 | 43 | 事 | shì | a piece | 諸比丘以是事白佛 |
| 492 | 43 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸比丘以是事白佛 |
| 493 | 43 | 事 | shì | actions; karma | 諸比丘以是事白佛 |
| 494 | 42 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 495 | 42 | 服 | fú | funary clothes | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 496 | 42 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 497 | 42 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 498 | 42 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 499 | 42 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 當以何藥與服令差色力還復 |
| 500 | 42 | 服 | fú | to harness | 當以何藥與服令差色力還復 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 甘地 | 103 | (Mahatma) Gandhi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 迦师 | 迦師 | 106 | Kashgar |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 马大 | 馬大 | 109 | Martha |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三民 | 115 | Sanmin | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 越语 | 越語 | 121 | Vietnamese |
| 越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗树 | 波羅樹 | 98 | pāṭali tree |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法夏 | 102 | Dharma year; years since ordination | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 坐具 | 122 |
|