Glossary and Vocabulary for Jueding Cang Lun 決定藏論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 179 shēng to be born; to give birth 從正智生
2 179 shēng to live 從正智生
3 179 shēng raw 從正智生
4 179 shēng a student 從正智生
5 179 shēng life 從正智生
6 179 shēng to produce; to give rise 從正智生
7 179 shēng alive 從正智生
8 179 shēng a lifetime 從正智生
9 179 shēng to initiate; to become 從正智生
10 179 shēng to grow 從正智生
11 179 shēng unfamiliar 從正智生
12 179 shēng not experienced 從正智生
13 179 shēng hard; stiff; strong 從正智生
14 179 shēng having academic or professional knowledge 從正智生
15 179 shēng a male role in traditional theatre 從正智生
16 179 shēng gender 從正智生
17 179 shēng to develop; to grow 從正智生
18 179 shēng to set up 從正智生
19 179 shēng a prostitute 從正智生
20 179 shēng a captive 從正智生
21 179 shēng a gentleman 從正智生
22 179 shēng Kangxi radical 100 從正智生
23 179 shēng unripe 從正智生
24 179 shēng nature 從正智生
25 179 shēng to inherit; to succeed 從正智生
26 179 shēng destiny 從正智生
27 179 shēng birth 從正智生
28 129 zhě ca 法如所說者
29 127 to go; to 於淨更無治
30 127 to rely on; to depend on 於淨更無治
31 127 Yu 於淨更無治
32 127 a crow 於淨更無治
33 74 shí knowledge; understanding 盛識普種本
34 74 shí to know; to be familiar with 盛識普種本
35 74 zhì to record 盛識普種本
36 74 shí thought; cognition 盛識普種本
37 74 shí to understand 盛識普種本
38 74 shí experience; common sense 盛識普種本
39 74 shí a good friend 盛識普種本
40 74 zhì to remember; to memorize 盛識普種本
41 74 zhì a label; a mark 盛識普種本
42 74 zhì an inscription 盛識普種本
43 74 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 盛識普種本
44 69 wéi to act as; to serve 靜地道為道
45 69 wéi to change into; to become 靜地道為道
46 69 wéi to be; is 靜地道為道
47 69 wéi to do 靜地道為道
48 69 wèi to support; to help 靜地道為道
49 69 wéi to govern 靜地道為道
50 69 wèi to be; bhū 靜地道為道
51 57 infix potential marker 諸識不俱取境不
52 56 阿羅耶識 aluóyéshí ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness 阿羅耶識普為種本
53 54 Kangxi radical 71 於淨更無治
54 54 to not have; without 於淨更無治
55 54 mo 於淨更無治
56 54 to not have 於淨更無治
57 54 Wu 於淨更無治
58 54 mo 於淨更無治
59 53 zhǒng kind; type 阿羅耶識普為種本
60 53 zhòng to plant; to grow; to cultivate 阿羅耶識普為種本
61 53 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 阿羅耶識普為種本
62 53 zhǒng seed; strain 阿羅耶識普為種本
63 53 zhǒng offspring 阿羅耶識普為種本
64 53 zhǒng breed 阿羅耶識普為種本
65 53 zhǒng race 阿羅耶識普為種本
66 53 zhǒng species 阿羅耶識普為種本
67 53 zhǒng root; source; origin 阿羅耶識普為種本
68 53 zhǒng grit; guts 阿羅耶識普為種本
69 53 zhǒng seed; bīja 阿羅耶識普為種本
70 51 xīn heart [organ] 心欲無異根塵無異
71 51 xīn Kangxi radical 61 心欲無異根塵無異
72 51 xīn mind; consciousness 心欲無異根塵無異
73 51 xīn the center; the core; the middle 心欲無異根塵無異
74 51 xīn one of the 28 star constellations 心欲無異根塵無異
75 51 xīn heart 心欲無異根塵無異
76 51 xīn emotion 心欲無異根塵無異
77 51 xīn intention; consideration 心欲無異根塵無異
78 51 xīn disposition; temperament 心欲無異根塵無異
79 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心欲無異根塵無異
80 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法如所說者
81 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法如所說者
82 51 shuì to persuade 法如所說者
83 51 shuō to teach; to recite; to explain 法如所說者
84 51 shuō a doctrine; a theory 法如所說者
85 51 shuō to claim; to assert 法如所說者
86 51 shuō allocution 法如所說者
87 51 shuō to criticize; to scold 法如所說者
88 51 shuō to indicate; to refer to 法如所說者
89 51 shuō speach; vāda 法如所說者
90 51 shuō to speak; bhāṣate 法如所說者
91 51 shuō to instruct 法如所說者
92 50 method; way 聖僧住於法
93 50 France 聖僧住於法
94 50 the law; rules; regulations 聖僧住於法
95 50 the teachings of the Buddha; Dharma 聖僧住於法
96 50 a standard; a norm 聖僧住於法
97 50 an institution 聖僧住於法
98 50 to emulate 聖僧住於法
99 50 magic; a magic trick 聖僧住於法
100 50 punishment 聖僧住於法
101 50 Fa 聖僧住於法
102 50 a precedent 聖僧住於法
103 50 a classification of some kinds of Han texts 聖僧住於法
104 50 relating to a ceremony or rite 聖僧住於法
105 50 Dharma 聖僧住於法
106 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聖僧住於法
107 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聖僧住於法
108 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聖僧住於法
109 50 quality; characteristic 聖僧住於法
110 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一人欲得見聞
111 50 děi to want to; to need to 一人欲得見聞
112 50 děi must; ought to 一人欲得見聞
113 50 de 一人欲得見聞
114 50 de infix potential marker 一人欲得見聞
115 50 to result in 一人欲得見聞
116 50 to be proper; to fit; to suit 一人欲得見聞
117 50 to be satisfied 一人欲得見聞
118 50 to be finished 一人欲得見聞
119 50 děi satisfying 一人欲得見聞
120 50 to contract 一人欲得見聞
121 50 to hear 一人欲得見聞
122 50 to have; there is 一人欲得見聞
123 50 marks time passed 一人欲得見聞
124 50 obtain; attain; prāpta 一人欲得見聞
125 49 xiàng to observe; to assess 相賴起者
126 49 xiàng appearance; portrait; picture 相賴起者
127 49 xiàng countenance; personage; character; disposition 相賴起者
128 49 xiàng to aid; to help 相賴起者
129 49 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相賴起者
130 49 xiàng a sign; a mark; appearance 相賴起者
131 49 xiāng alternately; in turn 相賴起者
132 49 xiāng Xiang 相賴起者
133 49 xiāng form substance 相賴起者
134 49 xiāng to express 相賴起者
135 49 xiàng to choose 相賴起者
136 49 xiāng Xiang 相賴起者
137 49 xiāng an ancient musical instrument 相賴起者
138 49 xiāng the seventh lunar month 相賴起者
139 49 xiāng to compare 相賴起者
140 49 xiàng to divine 相賴起者
141 49 xiàng to administer 相賴起者
142 49 xiàng helper for a blind person 相賴起者
143 49 xiāng rhythm [music] 相賴起者
144 49 xiāng the upper frets of a pipa 相賴起者
145 49 xiāng coralwood 相賴起者
146 49 xiàng ministry 相賴起者
147 49 xiàng to supplement; to enhance 相賴起者
148 49 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相賴起者
149 49 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相賴起者
150 49 xiàng sign; mark; liṅga 相賴起者
151 49 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相賴起者
152 48 Yi 亦非氣絕者
153 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 善識滅
154 44 miè to submerge 善識滅
155 44 miè to extinguish; to put out 善識滅
156 44 miè to eliminate 善識滅
157 44 miè to disappear; to fade away 善識滅
158 44 miè the cessation of suffering 善識滅
159 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 善識滅
160 44 meaning; sense 地今廣分別解此地義
161 44 justice; right action; righteousness 地今廣分別解此地義
162 44 artificial; man-made; fake 地今廣分別解此地義
163 44 chivalry; generosity 地今廣分別解此地義
164 44 just; righteous 地今廣分別解此地義
165 44 adopted 地今廣分別解此地義
166 44 a relationship 地今廣分別解此地義
167 44 volunteer 地今廣分別解此地義
168 44 something suitable 地今廣分別解此地義
169 44 a martyr 地今廣分別解此地義
170 44 a law 地今廣分別解此地義
171 44 Yi 地今廣分別解此地義
172 44 Righteousness 地今廣分別解此地義
173 44 aim; artha 地今廣分別解此地義
174 43 zhù to dwell; to live; to reside 聖僧住於法
175 43 zhù to stop; to halt 聖僧住於法
176 43 zhù to retain; to remain 聖僧住於法
177 43 zhù to lodge at [temporarily] 聖僧住於法
178 43 zhù verb complement 聖僧住於法
179 43 zhù attaching; abiding; dwelling on 聖僧住於法
180 42 yīn cause; reason 復從現因後諸識生
181 42 yīn to accord with 復從現因後諸識生
182 42 yīn to follow 復從現因後諸識生
183 42 yīn to rely on 復從現因後諸識生
184 42 yīn via; through 復從現因後諸識生
185 42 yīn to continue 復從現因後諸識生
186 42 yīn to receive 復從現因後諸識生
187 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 復從現因後諸識生
188 42 yīn to seize an opportunity 復從現因後諸識生
189 42 yīn to be like 復從現因後諸識生
190 42 yīn a standrd; a criterion 復從現因後諸識生
191 42 yīn cause; hetu 復從現因後諸識生
192 39 běn to be one's own 本已說
193 39 běn origin; source; root; foundation; basis 本已說
194 39 běn the roots of a plant 本已說
195 39 běn capital 本已說
196 39 běn main; central; primary 本已說
197 39 běn according to 本已說
198 39 běn a version; an edition 本已說
199 39 běn a memorial [presented to the emperor] 本已說
200 39 běn a book 本已說
201 39 běn trunk of a tree 本已說
202 39 běn to investigate the root of 本已說
203 39 běn a manuscript for a play 本已說
204 39 běn Ben 本已說
205 39 běn root; origin; mula 本已說
206 39 běn becoming, being, existing; bhava 本已說
207 39 běn former; previous; pūrva 本已說
208 38 míng fame; renown; reputation 故諸根名有
209 38 míng a name; personal name; designation 故諸根名有
210 38 míng rank; position 故諸根名有
211 38 míng an excuse 故諸根名有
212 38 míng life 故諸根名有
213 38 míng to name; to call 故諸根名有
214 38 míng to express; to describe 故諸根名有
215 38 míng to be called; to have the name 故諸根名有
216 38 míng to own; to possess 故諸根名有
217 38 míng famous; renowned 故諸根名有
218 38 míng moral 故諸根名有
219 38 míng name; naman 故諸根名有
220 38 míng fame; renown; yasas 故諸根名有
221 37 ér Kangxi radical 126 而獨
222 37 ér as if; to seem like 而獨
223 37 néng can; able 而獨
224 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獨
225 37 ér to arrive; up to 而獨
226 37 xíng to walk 曾行諸塵
227 37 xíng capable; competent 曾行諸塵
228 37 háng profession 曾行諸塵
229 37 xíng Kangxi radical 144 曾行諸塵
230 37 xíng to travel 曾行諸塵
231 37 xìng actions; conduct 曾行諸塵
232 37 xíng to do; to act; to practice 曾行諸塵
233 37 xíng all right; OK; okay 曾行諸塵
234 37 háng horizontal line 曾行諸塵
235 37 héng virtuous deeds 曾行諸塵
236 37 hàng a line of trees 曾行諸塵
237 37 hàng bold; steadfast 曾行諸塵
238 37 xíng to move 曾行諸塵
239 37 xíng to put into effect; to implement 曾行諸塵
240 37 xíng travel 曾行諸塵
241 37 xíng to circulate 曾行諸塵
242 37 xíng running script; running script 曾行諸塵
243 37 xíng temporary 曾行諸塵
244 37 háng rank; order 曾行諸塵
245 37 háng a business; a shop 曾行諸塵
246 37 xíng to depart; to leave 曾行諸塵
247 37 xíng to experience 曾行諸塵
248 37 xíng path; way 曾行諸塵
249 37 xíng xing; ballad 曾行諸塵
250 37 xíng Xing 曾行諸塵
251 37 xíng Practice 曾行諸塵
252 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 曾行諸塵
253 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 曾行諸塵
254 36 zhī to know 知有
255 36 zhī to comprehend 知有
256 36 zhī to inform; to tell 知有
257 36 zhī to administer 知有
258 36 zhī to distinguish; to discern 知有
259 36 zhī to be close friends 知有
260 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知有
261 36 zhī to receive; to entertain 知有
262 36 zhī knowledge 知有
263 36 zhī consciousness; perception 知有
264 36 zhī a close friend 知有
265 36 zhì wisdom 知有
266 36 zhì Zhi 知有
267 36 zhī Understanding 知有
268 36 zhī know; jña 知有
269 35 jìng boundary; frontier; boundary 諸識不俱取境不
270 35 jìng area; region; place; territory 諸識不俱取境不
271 35 jìng situation; circumstances 諸識不俱取境不
272 35 jìng degree; level 諸識不俱取境不
273 35 jìng the object of one of the six senses 諸識不俱取境不
274 35 jìng sphere; region 諸識不俱取境不
275 34 suǒ a few; various; some 法如所說者
276 34 suǒ a place; a location 法如所說者
277 34 suǒ indicates a passive voice 法如所說者
278 34 suǒ an ordinal number 法如所說者
279 34 suǒ meaning 法如所說者
280 34 suǒ garrison 法如所說者
281 34 suǒ place; pradeśa 法如所說者
282 34 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
283 34 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
284 34 chù an office; a department; a bureau 無有是處
285 34 chù a part; an aspect 無有是處
286 34 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
287 34 chǔ to get along with 無有是處
288 34 chǔ to deal with; to manage 無有是處
289 34 chǔ to punish; to sentence 無有是處
290 34 chǔ to stop; to pause 無有是處
291 34 chǔ to be associated with 無有是處
292 34 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
293 34 chǔ to occupy; to control 無有是處
294 34 chù circumstances; situation 無有是處
295 34 chù an occasion; a time 無有是處
296 34 chù position; sthāna 無有是處
297 33 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 與煩惱俱滅
298 33 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 與煩惱俱滅
299 33 煩惱 fánnǎo defilement 與煩惱俱滅
300 33 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 與煩惱俱滅
301 32 zhōng middle 三者於六識中若有一無記識
302 32 zhōng medium; medium sized 三者於六識中若有一無記識
303 32 zhōng China 三者於六識中若有一無記識
304 32 zhòng to hit the mark 三者於六識中若有一無記識
305 32 zhōng midday 三者於六識中若有一無記識
306 32 zhōng inside 三者於六識中若有一無記識
307 32 zhōng during 三者於六識中若有一無記識
308 32 zhōng Zhong 三者於六識中若有一無記識
309 32 zhōng intermediary 三者於六識中若有一無記識
310 32 zhōng half 三者於六識中若有一無記識
311 32 zhòng to reach; to attain 三者於六識中若有一無記識
312 32 zhòng to suffer; to infect 三者於六識中若有一無記識
313 32 zhòng to obtain 三者於六識中若有一無記識
314 32 zhòng to pass an exam 三者於六識中若有一無記識
315 32 zhōng middle 三者於六識中若有一無記識
316 32 一切 yīqiè temporary 羅耶識即是一切煩惱根本
317 32 一切 yīqiè the same 羅耶識即是一切煩惱根本
318 32 to take; to get; to fetch 諸識不俱取境不
319 32 to obtain 諸識不俱取境不
320 32 to choose; to select 諸識不俱取境不
321 32 to catch; to seize; to capture 諸識不俱取境不
322 32 to accept; to receive 諸識不俱取境不
323 32 to seek 諸識不俱取境不
324 32 to take a bride 諸識不俱取境不
325 32 Qu 諸識不俱取境不
326 32 clinging; grasping; upādāna 諸識不俱取境不
327 29 děng et cetera; and so on 二者善不善等六
328 29 děng to wait 二者善不善等六
329 29 děng to be equal 二者善不善等六
330 29 děng degree; level 二者善不善等六
331 29 děng to compare 二者善不善等六
332 29 děng same; equal; sama 二者善不善等六
333 28 yán to speak; to say; said 言利益
334 28 yán language; talk; words; utterance; speech 言利益
335 28 yán Kangxi radical 149 言利益
336 28 yán phrase; sentence 言利益
337 28 yán a word; a syllable 言利益
338 28 yán a theory; a doctrine 言利益
339 28 yán to regard as 言利益
340 28 yán to act as 言利益
341 28 yán word; vacana 言利益
342 28 yán speak; vad 言利益
343 27 duàn to judge 斷阿羅耶識即轉凡夫性
344 27 duàn to severe; to break 斷阿羅耶識即轉凡夫性
345 27 duàn to stop 斷阿羅耶識即轉凡夫性
346 27 duàn to quit; to give up 斷阿羅耶識即轉凡夫性
347 27 duàn to intercept 斷阿羅耶識即轉凡夫性
348 27 duàn to divide 斷阿羅耶識即轉凡夫性
349 27 duàn to isolate 斷阿羅耶識即轉凡夫性
350 27 to give 若以心識與眼識等為伴取境
351 27 to accompany 若以心識與眼識等為伴取境
352 27 to particate in 若以心識與眼識等為伴取境
353 27 of the same kind 若以心識與眼識等為伴取境
354 27 to help 若以心識與眼識等為伴取境
355 27 for 若以心識與眼識等為伴取境
356 27 yìng to answer; to respond 餘根應無
357 27 yìng to confirm; to verify 餘根應無
358 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 餘根應無
359 27 yìng to accept 餘根應無
360 27 yìng to permit; to allow 餘根應無
361 27 yìng to echo 餘根應無
362 27 yìng to handle; to deal with 餘根應無
363 27 yìng Ying 餘根應無
364 27 未來 wèilái future 者未來欲生之時令受報故
365 27 Kangxi radical 49 本已說
366 27 to bring to an end; to stop 本已說
367 27 to complete 本已說
368 27 to demote; to dismiss 本已說
369 27 to recover from an illness 本已說
370 27 former; pūrvaka 本已說
371 26 ye 云何知耶
372 26 ya 云何知耶
373 26 to arise; to get up 境界相賴起
374 26 to rise; to raise 境界相賴起
375 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 境界相賴起
376 26 to appoint (to an official post); to take up a post 境界相賴起
377 26 to start 境界相賴起
378 26 to establish; to build 境界相賴起
379 26 to draft; to draw up (a plan) 境界相賴起
380 26 opening sentence; opening verse 境界相賴起
381 26 to get out of bed 境界相賴起
382 26 to recover; to heal 境界相賴起
383 26 to take out; to extract 境界相賴起
384 26 marks the beginning of an action 境界相賴起
385 26 marks the sufficiency of an action 境界相賴起
386 26 to call back from mourning 境界相賴起
387 26 to take place; to occur 境界相賴起
388 26 to conjecture 境界相賴起
389 26 stand up; utthāna 境界相賴起
390 26 arising; utpāda 境界相賴起
391 25 to go back; to return 復從現因後諸識生
392 25 to resume; to restart 復從現因後諸識生
393 25 to do in detail 復從現因後諸識生
394 25 to restore 復從現因後諸識生
395 25 to respond; to reply to 復從現因後諸識生
396 25 Fu; Return 復從現因後諸識生
397 25 to retaliate; to reciprocate 復從現因後諸識生
398 25 to avoid forced labor or tax 復從現因後諸識生
399 25 Fu 復從現因後諸識生
400 25 doubled; to overlapping; folded 復從現因後諸識生
401 25 a lined garment with doubled thickness 復從現因後諸識生
402 25 shòu to suffer; to be subjected to 若定心不定心諸受於身種
403 25 shòu to transfer; to confer 若定心不定心諸受於身種
404 25 shòu to receive; to accept 若定心不定心諸受於身種
405 25 shòu to tolerate 若定心不定心諸受於身種
406 25 shòu feelings; sensations 若定心不定心諸受於身種
407 24 yuán fate; predestined affinity 不如緣現則易明了
408 24 yuán hem 不如緣現則易明了
409 24 yuán to revolve around 不如緣現則易明了
410 24 yuán to climb up 不如緣現則易明了
411 24 yuán cause; origin; reason 不如緣現則易明了
412 24 yuán along; to follow 不如緣現則易明了
413 24 yuán to depend on 不如緣現則易明了
414 24 yuán margin; edge; rim 不如緣現則易明了
415 24 yuán Condition 不如緣現則易明了
416 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 不如緣現則易明了
417 24 to depend on; to lean on 四者諸識各依根
418 24 to comply with; to follow 四者諸識各依根
419 24 to help 四者諸識各依根
420 24 flourishing 四者諸識各依根
421 24 lovable 四者諸識各依根
422 24 bonds; substratum; upadhi 四者諸識各依根
423 24 refuge; śaraṇa 四者諸識各依根
424 24 reliance; pratiśaraṇa 四者諸識各依根
425 24 cóng to follow 從正智生
426 24 cóng to comply; to submit; to defer 從正智生
427 24 cóng to participate in something 從正智生
428 24 cóng to use a certain method or principle 從正智生
429 24 cóng something secondary 從正智生
430 24 cóng remote relatives 從正智生
431 24 cóng secondary 從正智生
432 24 cóng to go on; to advance 從正智生
433 24 cōng at ease; informal 從正智生
434 24 zòng a follower; a supporter 從正智生
435 24 zòng to release 從正智生
436 24 zòng perpendicular; longitudinal 從正智生
437 23 rén person; people; a human being 欲造論益無知人倒見疑者
438 23 rén Kangxi radical 9 欲造論益無知人倒見疑者
439 23 rén a kind of person 欲造論益無知人倒見疑者
440 23 rén everybody 欲造論益無知人倒見疑者
441 23 rén adult 欲造論益無知人倒見疑者
442 23 rén somebody; others 欲造論益無知人倒見疑者
443 23 rén an upright person 欲造論益無知人倒見疑者
444 23 rén person; manuṣya 欲造論益無知人倒見疑者
445 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 義則不然
446 23 a grade; a level 義則不然
447 23 an example; a model 義則不然
448 23 a weighing device 義則不然
449 23 to grade; to rank 義則不然
450 23 to copy; to imitate; to follow 義則不然
451 23 to do 義則不然
452 23 koan; kōan; gong'an 義則不然
453 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善答問難
454 23 shàn happy 善答問難
455 23 shàn good 善答問難
456 23 shàn kind-hearted 善答問難
457 23 shàn to be skilled at something 善答問難
458 23 shàn familiar 善答問難
459 23 shàn to repair 善答問難
460 23 shàn to admire 善答問難
461 23 shàn to praise 善答問難
462 23 shàn Shan 善答問難
463 23 shàn wholesome; virtuous 善答問難
464 22 fēi Kangxi radical 175 種本非是事
465 22 fēi wrong; bad; untruthful 種本非是事
466 22 fēi different 種本非是事
467 22 fēi to not be; to not have 種本非是事
468 22 fēi to violate; to be contrary to 種本非是事
469 22 fēi Africa 種本非是事
470 22 fēi to slander 種本非是事
471 22 fěi to avoid 種本非是事
472 22 fēi must 種本非是事
473 22 fēi an error 種本非是事
474 22 fēi a problem; a question 種本非是事
475 22 fēi evil 種本非是事
476 22 one 三者於六識中若有一無記識
477 22 Kangxi radical 1 三者於六識中若有一無記識
478 22 pure; concentrated 三者於六識中若有一無記識
479 22 first 三者於六識中若有一無記識
480 22 the same 三者於六識中若有一無記識
481 22 sole; single 三者於六識中若有一無記識
482 22 a very small amount 三者於六識中若有一無記識
483 22 Yi 三者於六識中若有一無記識
484 22 other 三者於六識中若有一無記識
485 22 to unify 三者於六識中若有一無記識
486 22 accidentally; coincidentally 三者於六識中若有一無記識
487 22 abruptly; suddenly 三者於六識中若有一無記識
488 22 one; eka 三者於六識中若有一無記識
489 22 wèi to call 謂於意識
490 22 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於意識
491 22 wèi to speak to; to address 謂於意識
492 22 wèi to treat as; to regard as 謂於意識
493 22 wèi introducing a condition situation 謂於意識
494 22 wèi to speak to; to address 謂於意識
495 22 wèi to think 謂於意識
496 22 wèi for; is to be 謂於意識
497 22 wèi to make; to cause 謂於意識
498 22 wèi principle; reason 謂於意識
499 22 wèi Wei 謂於意識
500 22 無常 wúcháng irregular 阿羅耶識是無常

Frequencies of all Words

Top 1165

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 shēng to be born; to give birth 從正智生
2 179 shēng to live 從正智生
3 179 shēng raw 從正智生
4 179 shēng a student 從正智生
5 179 shēng life 從正智生
6 179 shēng to produce; to give rise 從正智生
7 179 shēng alive 從正智生
8 179 shēng a lifetime 從正智生
9 179 shēng to initiate; to become 從正智生
10 179 shēng to grow 從正智生
11 179 shēng unfamiliar 從正智生
12 179 shēng not experienced 從正智生
13 179 shēng hard; stiff; strong 從正智生
14 179 shēng very; extremely 從正智生
15 179 shēng having academic or professional knowledge 從正智生
16 179 shēng a male role in traditional theatre 從正智生
17 179 shēng gender 從正智生
18 179 shēng to develop; to grow 從正智生
19 179 shēng to set up 從正智生
20 179 shēng a prostitute 從正智生
21 179 shēng a captive 從正智生
22 179 shēng a gentleman 從正智生
23 179 shēng Kangxi radical 100 從正智生
24 179 shēng unripe 從正智生
25 179 shēng nature 從正智生
26 179 shēng to inherit; to succeed 從正智生
27 179 shēng destiny 從正智生
28 179 shēng birth 從正智生
29 129 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法如所說者
30 129 zhě that 法如所說者
31 129 zhě nominalizing function word 法如所說者
32 129 zhě used to mark a definition 法如所說者
33 129 zhě used to mark a pause 法如所說者
34 129 zhě topic marker; that; it 法如所說者
35 129 zhuó according to 法如所說者
36 129 zhě ca 法如所說者
37 127 in; at 於淨更無治
38 127 in; at 於淨更無治
39 127 in; at; to; from 於淨更無治
40 127 to go; to 於淨更無治
41 127 to rely on; to depend on 於淨更無治
42 127 to go to; to arrive at 於淨更無治
43 127 from 於淨更無治
44 127 give 於淨更無治
45 127 oppposing 於淨更無治
46 127 and 於淨更無治
47 127 compared to 於淨更無治
48 127 by 於淨更無治
49 127 and; as well as 於淨更無治
50 127 for 於淨更無治
51 127 Yu 於淨更無治
52 127 a crow 於淨更無治
53 127 whew; wow 於淨更無治
54 127 near to; antike 於淨更無治
55 125 shì is; are; am; to be 此是如來藏說
56 125 shì is exactly 此是如來藏說
57 125 shì is suitable; is in contrast 此是如來藏說
58 125 shì this; that; those 此是如來藏說
59 125 shì really; certainly 此是如來藏說
60 125 shì correct; yes; affirmative 此是如來藏說
61 125 shì true 此是如來藏說
62 125 shì is; has; exists 此是如來藏說
63 125 shì used between repetitions of a word 此是如來藏說
64 125 shì a matter; an affair 此是如來藏說
65 125 shì Shi 此是如來藏說
66 125 shì is; bhū 此是如來藏說
67 125 shì this; idam 此是如來藏說
68 120 yǒu is; are; to exist 知有
69 120 yǒu to have; to possess 知有
70 120 yǒu indicates an estimate 知有
71 120 yǒu indicates a large quantity 知有
72 120 yǒu indicates an affirmative response 知有
73 120 yǒu a certain; used before a person, time, or place 知有
74 120 yǒu used to compare two things 知有
75 120 yǒu used in a polite formula before certain verbs 知有
76 120 yǒu used before the names of dynasties 知有
77 120 yǒu a certain thing; what exists 知有
78 120 yǒu multiple of ten and ... 知有
79 120 yǒu abundant 知有
80 120 yǒu purposeful 知有
81 120 yǒu You 知有
82 120 yǒu 1. existence; 2. becoming 知有
83 120 yǒu becoming; bhava 知有
84 119 zhū all; many; various 若諸大士夫
85 119 zhū Zhu 若諸大士夫
86 119 zhū all; members of the class 若諸大士夫
87 119 zhū interrogative particle 若諸大士夫
88 119 zhū him; her; them; it 若諸大士夫
89 119 zhū of; in 若諸大士夫
90 119 zhū all; many; sarva 若諸大士夫
91 117 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 果道道果故
92 117 old; ancient; former; past 果道道果故
93 117 reason; cause; purpose 果道道果故
94 117 to die 果道道果故
95 117 so; therefore; hence 果道道果故
96 117 original 果道道果故
97 117 accident; happening; instance 果道道果故
98 117 a friend; an acquaintance; friendship 果道道果故
99 117 something in the past 果道道果故
100 117 deceased; dead 果道道果故
101 117 still; yet 果道道果故
102 117 therefore; tasmāt 果道道果故
103 95 this; these 未解此三法
104 95 in this way 未解此三法
105 95 otherwise; but; however; so 未解此三法
106 95 at this time; now; here 未解此三法
107 95 this; here; etad 未解此三法
108 74 shí knowledge; understanding 盛識普種本
109 74 shí to know; to be familiar with 盛識普種本
110 74 zhì to record 盛識普種本
111 74 shí thought; cognition 盛識普種本
112 74 shí to understand 盛識普種本
113 74 shí experience; common sense 盛識普種本
114 74 shí a good friend 盛識普種本
115 74 zhì to remember; to memorize 盛識普種本
116 74 zhì a label; a mark 盛識普種本
117 74 zhì an inscription 盛識普種本
118 74 zhì just now 盛識普種本
119 74 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 盛識普種本
120 69 wèi for; to 靜地道為道
121 69 wèi because of 靜地道為道
122 69 wéi to act as; to serve 靜地道為道
123 69 wéi to change into; to become 靜地道為道
124 69 wéi to be; is 靜地道為道
125 69 wéi to do 靜地道為道
126 69 wèi for 靜地道為道
127 69 wèi because of; for; to 靜地道為道
128 69 wèi to 靜地道為道
129 69 wéi in a passive construction 靜地道為道
130 69 wéi forming a rehetorical question 靜地道為道
131 69 wéi forming an adverb 靜地道為道
132 69 wéi to add emphasis 靜地道為道
133 69 wèi to support; to help 靜地道為道
134 69 wéi to govern 靜地道為道
135 69 wèi to be; bhū 靜地道為道
136 61 ruò to seem; to be like; as 若諸大士夫
137 61 ruò seemingly 若諸大士夫
138 61 ruò if 若諸大士夫
139 61 ruò you 若諸大士夫
140 61 ruò this; that 若諸大士夫
141 61 ruò and; or 若諸大士夫
142 61 ruò as for; pertaining to 若諸大士夫
143 61 pomegranite 若諸大士夫
144 61 ruò to choose 若諸大士夫
145 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸大士夫
146 61 ruò thus 若諸大士夫
147 61 ruò pollia 若諸大士夫
148 61 ruò Ruo 若諸大士夫
149 61 ruò only then 若諸大士夫
150 61 ja 若諸大士夫
151 61 jñā 若諸大士夫
152 61 ruò if; yadi 若諸大士夫
153 57 not; no 諸識不俱取境不
154 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸識不俱取境不
155 57 as a correlative 諸識不俱取境不
156 57 no (answering a question) 諸識不俱取境不
157 57 forms a negative adjective from a noun 諸識不俱取境不
158 57 at the end of a sentence to form a question 諸識不俱取境不
159 57 to form a yes or no question 諸識不俱取境不
160 57 infix potential marker 諸識不俱取境不
161 57 no; na 諸識不俱取境不
162 56 阿羅耶識 aluóyéshí ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness 阿羅耶識普為種本
163 54 no 於淨更無治
164 54 Kangxi radical 71 於淨更無治
165 54 to not have; without 於淨更無治
166 54 has not yet 於淨更無治
167 54 mo 於淨更無治
168 54 do not 於淨更無治
169 54 not; -less; un- 於淨更無治
170 54 regardless of 於淨更無治
171 54 to not have 於淨更無治
172 54 um 於淨更無治
173 54 Wu 於淨更無治
174 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於淨更無治
175 54 not; non- 於淨更無治
176 54 mo 於淨更無治
177 53 zhǒng kind; type 阿羅耶識普為種本
178 53 zhòng to plant; to grow; to cultivate 阿羅耶識普為種本
179 53 zhǒng kind; type 阿羅耶識普為種本
180 53 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 阿羅耶識普為種本
181 53 zhǒng seed; strain 阿羅耶識普為種本
182 53 zhǒng offspring 阿羅耶識普為種本
183 53 zhǒng breed 阿羅耶識普為種本
184 53 zhǒng race 阿羅耶識普為種本
185 53 zhǒng species 阿羅耶識普為種本
186 53 zhǒng root; source; origin 阿羅耶識普為種本
187 53 zhǒng grit; guts 阿羅耶識普為種本
188 53 zhǒng seed; bīja 阿羅耶識普為種本
189 51 xīn heart [organ] 心欲無異根塵無異
190 51 xīn Kangxi radical 61 心欲無異根塵無異
191 51 xīn mind; consciousness 心欲無異根塵無異
192 51 xīn the center; the core; the middle 心欲無異根塵無異
193 51 xīn one of the 28 star constellations 心欲無異根塵無異
194 51 xīn heart 心欲無異根塵無異
195 51 xīn emotion 心欲無異根塵無異
196 51 xīn intention; consideration 心欲無異根塵無異
197 51 xīn disposition; temperament 心欲無異根塵無異
198 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心欲無異根塵無異
199 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法如所說者
200 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法如所說者
201 51 shuì to persuade 法如所說者
202 51 shuō to teach; to recite; to explain 法如所說者
203 51 shuō a doctrine; a theory 法如所說者
204 51 shuō to claim; to assert 法如所說者
205 51 shuō allocution 法如所說者
206 51 shuō to criticize; to scold 法如所說者
207 51 shuō to indicate; to refer to 法如所說者
208 51 shuō speach; vāda 法如所說者
209 51 shuō to speak; bhāṣate 法如所說者
210 51 shuō to instruct 法如所說者
211 50 method; way 聖僧住於法
212 50 France 聖僧住於法
213 50 the law; rules; regulations 聖僧住於法
214 50 the teachings of the Buddha; Dharma 聖僧住於法
215 50 a standard; a norm 聖僧住於法
216 50 an institution 聖僧住於法
217 50 to emulate 聖僧住於法
218 50 magic; a magic trick 聖僧住於法
219 50 punishment 聖僧住於法
220 50 Fa 聖僧住於法
221 50 a precedent 聖僧住於法
222 50 a classification of some kinds of Han texts 聖僧住於法
223 50 relating to a ceremony or rite 聖僧住於法
224 50 Dharma 聖僧住於法
225 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聖僧住於法
226 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聖僧住於法
227 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聖僧住於法
228 50 quality; characteristic 聖僧住於法
229 50 de potential marker 一人欲得見聞
230 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一人欲得見聞
231 50 děi must; ought to 一人欲得見聞
232 50 děi to want to; to need to 一人欲得見聞
233 50 děi must; ought to 一人欲得見聞
234 50 de 一人欲得見聞
235 50 de infix potential marker 一人欲得見聞
236 50 to result in 一人欲得見聞
237 50 to be proper; to fit; to suit 一人欲得見聞
238 50 to be satisfied 一人欲得見聞
239 50 to be finished 一人欲得見聞
240 50 de result of degree 一人欲得見聞
241 50 de marks completion of an action 一人欲得見聞
242 50 děi satisfying 一人欲得見聞
243 50 to contract 一人欲得見聞
244 50 marks permission or possibility 一人欲得見聞
245 50 expressing frustration 一人欲得見聞
246 50 to hear 一人欲得見聞
247 50 to have; there is 一人欲得見聞
248 50 marks time passed 一人欲得見聞
249 50 obtain; attain; prāpta 一人欲得見聞
250 49 xiāng each other; one another; mutually 相賴起者
251 49 xiàng to observe; to assess 相賴起者
252 49 xiàng appearance; portrait; picture 相賴起者
253 49 xiàng countenance; personage; character; disposition 相賴起者
254 49 xiàng to aid; to help 相賴起者
255 49 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相賴起者
256 49 xiàng a sign; a mark; appearance 相賴起者
257 49 xiāng alternately; in turn 相賴起者
258 49 xiāng Xiang 相賴起者
259 49 xiāng form substance 相賴起者
260 49 xiāng to express 相賴起者
261 49 xiàng to choose 相賴起者
262 49 xiāng Xiang 相賴起者
263 49 xiāng an ancient musical instrument 相賴起者
264 49 xiāng the seventh lunar month 相賴起者
265 49 xiāng to compare 相賴起者
266 49 xiàng to divine 相賴起者
267 49 xiàng to administer 相賴起者
268 49 xiàng helper for a blind person 相賴起者
269 49 xiāng rhythm [music] 相賴起者
270 49 xiāng the upper frets of a pipa 相賴起者
271 49 xiāng coralwood 相賴起者
272 49 xiàng ministry 相賴起者
273 49 xiàng to supplement; to enhance 相賴起者
274 49 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相賴起者
275 49 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相賴起者
276 49 xiàng sign; mark; liṅga 相賴起者
277 49 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相賴起者
278 48 also; too 亦非氣絕者
279 48 but 亦非氣絕者
280 48 this; he; she 亦非氣絕者
281 48 although; even though 亦非氣絕者
282 48 already 亦非氣絕者
283 48 particle with no meaning 亦非氣絕者
284 48 Yi 亦非氣絕者
285 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 善識滅
286 44 miè to submerge 善識滅
287 44 miè to extinguish; to put out 善識滅
288 44 miè to eliminate 善識滅
289 44 miè to disappear; to fade away 善識滅
290 44 miè the cessation of suffering 善識滅
291 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 善識滅
292 44 meaning; sense 地今廣分別解此地義
293 44 justice; right action; righteousness 地今廣分別解此地義
294 44 artificial; man-made; fake 地今廣分別解此地義
295 44 chivalry; generosity 地今廣分別解此地義
296 44 just; righteous 地今廣分別解此地義
297 44 adopted 地今廣分別解此地義
298 44 a relationship 地今廣分別解此地義
299 44 volunteer 地今廣分別解此地義
300 44 something suitable 地今廣分別解此地義
301 44 a martyr 地今廣分別解此地義
302 44 a law 地今廣分別解此地義
303 44 Yi 地今廣分別解此地義
304 44 Righteousness 地今廣分別解此地義
305 44 aim; artha 地今廣分別解此地義
306 43 zhù to dwell; to live; to reside 聖僧住於法
307 43 zhù to stop; to halt 聖僧住於法
308 43 zhù to retain; to remain 聖僧住於法
309 43 zhù to lodge at [temporarily] 聖僧住於法
310 43 zhù firmly; securely 聖僧住於法
311 43 zhù verb complement 聖僧住於法
312 43 zhù attaching; abiding; dwelling on 聖僧住於法
313 42 yīn because 復從現因後諸識生
314 42 yīn cause; reason 復從現因後諸識生
315 42 yīn to accord with 復從現因後諸識生
316 42 yīn to follow 復從現因後諸識生
317 42 yīn to rely on 復從現因後諸識生
318 42 yīn via; through 復從現因後諸識生
319 42 yīn to continue 復從現因後諸識生
320 42 yīn to receive 復從現因後諸識生
321 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 復從現因後諸識生
322 42 yīn to seize an opportunity 復從現因後諸識生
323 42 yīn to be like 復從現因後諸識生
324 42 yīn from; because of 復從現因後諸識生
325 42 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 復從現因後諸識生
326 42 yīn a standrd; a criterion 復從現因後諸識生
327 42 yīn Cause 復從現因後諸識生
328 42 yīn cause; hetu 復從現因後諸識生
329 39 such as; for example; for instance 世轉如輪轉
330 39 if 世轉如輪轉
331 39 in accordance with 世轉如輪轉
332 39 to be appropriate; should; with regard to 世轉如輪轉
333 39 this 世轉如輪轉
334 39 it is so; it is thus; can be compared with 世轉如輪轉
335 39 to go to 世轉如輪轉
336 39 to meet 世轉如輪轉
337 39 to appear; to seem; to be like 世轉如輪轉
338 39 at least as good as 世轉如輪轉
339 39 and 世轉如輪轉
340 39 or 世轉如輪轉
341 39 but 世轉如輪轉
342 39 then 世轉如輪轉
343 39 naturally 世轉如輪轉
344 39 expresses a question or doubt 世轉如輪轉
345 39 you 世轉如輪轉
346 39 the second lunar month 世轉如輪轉
347 39 in; at 世轉如輪轉
348 39 Ru 世轉如輪轉
349 39 Thus 世轉如輪轉
350 39 thus; tathā 世轉如輪轉
351 39 like; iva 世轉如輪轉
352 39 suchness; tathatā 世轉如輪轉
353 39 běn measure word for books 本已說
354 39 běn this (city, week, etc) 本已說
355 39 běn originally; formerly 本已說
356 39 běn to be one's own 本已說
357 39 běn origin; source; root; foundation; basis 本已說
358 39 běn the roots of a plant 本已說
359 39 běn self 本已說
360 39 běn measure word for flowering plants 本已說
361 39 běn capital 本已說
362 39 běn main; central; primary 本已說
363 39 běn according to 本已說
364 39 běn a version; an edition 本已說
365 39 běn a memorial [presented to the emperor] 本已說
366 39 běn a book 本已說
367 39 běn trunk of a tree 本已說
368 39 běn to investigate the root of 本已說
369 39 běn a manuscript for a play 本已說
370 39 běn Ben 本已說
371 39 běn root; origin; mula 本已說
372 39 běn becoming, being, existing; bhava 本已說
373 39 běn former; previous; pūrva 本已說
374 38 míng measure word for people 故諸根名有
375 38 míng fame; renown; reputation 故諸根名有
376 38 míng a name; personal name; designation 故諸根名有
377 38 míng rank; position 故諸根名有
378 38 míng an excuse 故諸根名有
379 38 míng life 故諸根名有
380 38 míng to name; to call 故諸根名有
381 38 míng to express; to describe 故諸根名有
382 38 míng to be called; to have the name 故諸根名有
383 38 míng to own; to possess 故諸根名有
384 38 míng famous; renowned 故諸根名有
385 38 míng moral 故諸根名有
386 38 míng name; naman 故諸根名有
387 38 míng fame; renown; yasas 故諸根名有
388 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而獨
389 37 ér Kangxi radical 126 而獨
390 37 ér you 而獨
391 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而獨
392 37 ér right away; then 而獨
393 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而獨
394 37 ér if; in case; in the event that 而獨
395 37 ér therefore; as a result; thus 而獨
396 37 ér how can it be that? 而獨
397 37 ér so as to 而獨
398 37 ér only then 而獨
399 37 ér as if; to seem like 而獨
400 37 néng can; able 而獨
401 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獨
402 37 ér me 而獨
403 37 ér to arrive; up to 而獨
404 37 ér possessive 而獨
405 37 ér and; ca 而獨
406 37 xíng to walk 曾行諸塵
407 37 xíng capable; competent 曾行諸塵
408 37 háng profession 曾行諸塵
409 37 háng line; row 曾行諸塵
410 37 xíng Kangxi radical 144 曾行諸塵
411 37 xíng to travel 曾行諸塵
412 37 xìng actions; conduct 曾行諸塵
413 37 xíng to do; to act; to practice 曾行諸塵
414 37 xíng all right; OK; okay 曾行諸塵
415 37 háng horizontal line 曾行諸塵
416 37 héng virtuous deeds 曾行諸塵
417 37 hàng a line of trees 曾行諸塵
418 37 hàng bold; steadfast 曾行諸塵
419 37 xíng to move 曾行諸塵
420 37 xíng to put into effect; to implement 曾行諸塵
421 37 xíng travel 曾行諸塵
422 37 xíng to circulate 曾行諸塵
423 37 xíng running script; running script 曾行諸塵
424 37 xíng temporary 曾行諸塵
425 37 xíng soon 曾行諸塵
426 37 háng rank; order 曾行諸塵
427 37 háng a business; a shop 曾行諸塵
428 37 xíng to depart; to leave 曾行諸塵
429 37 xíng to experience 曾行諸塵
430 37 xíng path; way 曾行諸塵
431 37 xíng xing; ballad 曾行諸塵
432 37 xíng a round [of drinks] 曾行諸塵
433 37 xíng Xing 曾行諸塵
434 37 xíng moreover; also 曾行諸塵
435 37 xíng Practice 曾行諸塵
436 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 曾行諸塵
437 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 曾行諸塵
438 36 zhī to know 知有
439 36 zhī to comprehend 知有
440 36 zhī to inform; to tell 知有
441 36 zhī to administer 知有
442 36 zhī to distinguish; to discern 知有
443 36 zhī to be close friends 知有
444 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知有
445 36 zhī to receive; to entertain 知有
446 36 zhī knowledge 知有
447 36 zhī consciousness; perception 知有
448 36 zhī a close friend 知有
449 36 zhì wisdom 知有
450 36 zhì Zhi 知有
451 36 zhī Understanding 知有
452 36 zhī know; jña 知有
453 35 jìng boundary; frontier; boundary 諸識不俱取境不
454 35 jìng area; region; place; territory 諸識不俱取境不
455 35 jìng situation; circumstances 諸識不俱取境不
456 35 jìng degree; level 諸識不俱取境不
457 35 jìng the object of one of the six senses 諸識不俱取境不
458 35 jìng sphere; region 諸識不俱取境不
459 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 法如所說者
460 34 suǒ an office; an institute 法如所說者
461 34 suǒ introduces a relative clause 法如所說者
462 34 suǒ it 法如所說者
463 34 suǒ if; supposing 法如所說者
464 34 suǒ a few; various; some 法如所說者
465 34 suǒ a place; a location 法如所說者
466 34 suǒ indicates a passive voice 法如所說者
467 34 suǒ that which 法如所說者
468 34 suǒ an ordinal number 法如所說者
469 34 suǒ meaning 法如所說者
470 34 suǒ garrison 法如所說者
471 34 suǒ place; pradeśa 法如所說者
472 34 suǒ that which; yad 法如所說者
473 34 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
474 34 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
475 34 chù location 無有是處
476 34 chù an office; a department; a bureau 無有是處
477 34 chù a part; an aspect 無有是處
478 34 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
479 34 chǔ to get along with 無有是處
480 34 chǔ to deal with; to manage 無有是處
481 34 chǔ to punish; to sentence 無有是處
482 34 chǔ to stop; to pause 無有是處
483 34 chǔ to be associated with 無有是處
484 34 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
485 34 chǔ to occupy; to control 無有是處
486 34 chù circumstances; situation 無有是處
487 34 chù an occasion; a time 無有是處
488 34 chù position; sthāna 無有是處
489 33 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 與煩惱俱滅
490 33 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 與煩惱俱滅
491 33 煩惱 fánnǎo defilement 與煩惱俱滅
492 33 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 與煩惱俱滅
493 32 zhōng middle 三者於六識中若有一無記識
494 32 zhōng medium; medium sized 三者於六識中若有一無記識
495 32 zhōng China 三者於六識中若有一無記識
496 32 zhòng to hit the mark 三者於六識中若有一無記識
497 32 zhōng in; amongst 三者於六識中若有一無記識
498 32 zhōng midday 三者於六識中若有一無記識
499 32 zhōng inside 三者於六識中若有一無記識
500 32 zhōng during 三者於六識中若有一無記識

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
zhě ca
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
therefore; tasmāt
this; here; etad
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
悉檀多 120 Siddhanta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
正生 122 Zhengsheng
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗耶识 阿羅耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
鼻识 鼻識 98 sense of smell
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
麁恶 麁惡 99 disgusting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏相 壞相 104 state of destruction
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
近缘 近緣 106 immediate cause
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生苦 115 suffering due to birth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄心 攝心 115 to concentrate
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
四种姓 四種姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
五大 119 the five elements
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心业 心業 120 the mental karma
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业种 業種 121 karmic seed
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲心 121 a lustful heart
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作根 122 an organ of action; karmendriya