Glossary and Vocabulary for Viṁśatikāvṛtti (Weishi Lun) 唯識論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見毛月等事 |
2 | 181 | 等 | děng | to wait | 見毛月等事 |
3 | 181 | 等 | děng | to be equal | 見毛月等事 |
4 | 181 | 等 | děng | degree; level | 見毛月等事 |
5 | 181 | 等 | děng | to compare | 見毛月等事 |
6 | 181 | 等 | děng | same; equal; sama | 見毛月等事 |
7 | 130 | 義 | yì | meaning; sense | 非我思量義 |
8 | 130 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 非我思量義 |
9 | 130 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 非我思量義 |
10 | 130 | 義 | yì | chivalry; generosity | 非我思量義 |
11 | 130 | 義 | yì | just; righteous | 非我思量義 |
12 | 130 | 義 | yì | adopted | 非我思量義 |
13 | 130 | 義 | yì | a relationship | 非我思量義 |
14 | 130 | 義 | yì | volunteer | 非我思量義 |
15 | 130 | 義 | yì | something suitable | 非我思量義 |
16 | 130 | 義 | yì | a martyr | 非我思量義 |
17 | 130 | 義 | yì | a law | 非我思量義 |
18 | 130 | 義 | yì | Yi | 非我思量義 |
19 | 130 | 義 | yì | Righteousness | 非我思量義 |
20 | 130 | 義 | yì | aim; artha | 非我思量義 |
21 | 111 | 者 | zhě | ca | 見虛妄夢者 |
22 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無塵妄見 |
23 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以無塵妄見 |
24 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以無塵妄見 |
25 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以無塵妄見 |
26 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無塵妄見 |
27 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無塵妄見 |
28 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無塵妄見 |
29 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以無塵妄見 |
30 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以無塵妄見 |
31 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無塵妄見 |
32 | 94 | 見 | jiàn | to see | 見毛月等事 |
33 | 94 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毛月等事 |
34 | 94 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毛月等事 |
35 | 94 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毛月等事 |
36 | 94 | 見 | jiàn | to listen to | 見毛月等事 |
37 | 94 | 見 | jiàn | to meet | 見毛月等事 |
38 | 94 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毛月等事 |
39 | 94 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毛月等事 |
40 | 94 | 見 | jiàn | Jian | 見毛月等事 |
41 | 94 | 見 | xiàn | to appear | 見毛月等事 |
42 | 94 | 見 | xiàn | to introduce | 見毛月等事 |
43 | 94 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毛月等事 |
44 | 94 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毛月等事 |
45 | 89 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何事驗得 |
46 | 89 | 何 | hé | what | 以何事驗得 |
47 | 89 | 何 | hé | He | 以何事驗得 |
48 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何故離心說 |
49 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何故離心說 |
50 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 何故離心說 |
51 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何故離心說 |
52 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何故離心說 |
53 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何故離心說 |
54 | 78 | 說 | shuō | allocution | 何故離心說 |
55 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何故離心說 |
56 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何故離心說 |
57 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 何故離心說 |
58 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何故離心說 |
59 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 何故離心說 |
60 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言有化生 |
61 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言有化生 |
62 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言有化生 |
63 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言有化生 |
64 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言有化生 |
65 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言有化生 |
66 | 78 | 言 | yán | to regard as | 說言有化生 |
67 | 78 | 言 | yán | to act as | 說言有化生 |
68 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 說言有化生 |
69 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 說言有化生 |
70 | 65 | 色 | sè | color | 說色等諸入 |
71 | 65 | 色 | sè | form; matter | 說色等諸入 |
72 | 65 | 色 | shǎi | dice | 說色等諸入 |
73 | 65 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說色等諸入 |
74 | 65 | 色 | sè | countenance | 說色等諸入 |
75 | 65 | 色 | sè | scene; sight | 說色等諸入 |
76 | 65 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說色等諸入 |
77 | 65 | 色 | sè | kind; type | 說色等諸入 |
78 | 65 | 色 | sè | quality | 說色等諸入 |
79 | 65 | 色 | sè | to be angry | 說色等諸入 |
80 | 65 | 色 | sè | to seek; to search for | 說色等諸入 |
81 | 65 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說色等諸入 |
82 | 65 | 色 | sè | form; rupa | 說色等諸入 |
83 | 64 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 唯識無境界 |
84 | 64 | 境界 | jìngjiè | place; area | 唯識無境界 |
85 | 64 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 唯識無境界 |
86 | 64 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 唯識無境界 |
87 | 64 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 唯識無境界 |
88 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 若一行不次 |
89 | 63 | 於 | yú | to go; to | 業熏於異法 |
90 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 業熏於異法 |
91 | 63 | 於 | yú | Yu | 業熏於異法 |
92 | 63 | 於 | wū | a crow | 業熏於異法 |
93 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 四大如是變 |
94 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯識無境界 |
95 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 唯識無境界 |
96 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
97 | 62 | 無 | wú | to not have | 唯識無境界 |
98 | 62 | 無 | wú | Wu | 唯識無境界 |
99 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
100 | 60 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處時定不定 |
101 | 60 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處時定不定 |
102 | 60 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處時定不定 |
103 | 60 | 處 | chù | a part; an aspect | 處時定不定 |
104 | 60 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處時定不定 |
105 | 60 | 處 | chǔ | to get along with | 處時定不定 |
106 | 60 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處時定不定 |
107 | 60 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處時定不定 |
108 | 60 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處時定不定 |
109 | 60 | 處 | chǔ | to be associated with | 處時定不定 |
110 | 60 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處時定不定 |
111 | 60 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處時定不定 |
112 | 60 | 處 | chù | circumstances; situation | 處時定不定 |
113 | 60 | 處 | chù | an occasion; a time | 處時定不定 |
114 | 60 | 處 | chù | position; sthāna | 處時定不定 |
115 | 58 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 如偈言 |
116 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 處時定不定 |
117 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 處時定不定 |
118 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 處時定不定 |
119 | 57 | 時 | shí | fashionable | 處時定不定 |
120 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 處時定不定 |
121 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 處時定不定 |
122 | 57 | 時 | shí | tense | 處時定不定 |
123 | 57 | 時 | shí | particular; special | 處時定不定 |
124 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 處時定不定 |
125 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 處時定不定 |
126 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 處時定不定 |
127 | 57 | 時 | shí | seasonal | 處時定不定 |
128 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 處時定不定 |
129 | 57 | 時 | shí | hour | 處時定不定 |
130 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 處時定不定 |
131 | 57 | 時 | shí | Shi | 處時定不定 |
132 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 處時定不定 |
133 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 處時定不定 |
134 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 處時定不定 |
135 | 56 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 依業虛妄見 |
136 | 56 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 依業虛妄見 |
137 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依業虛妄見 |
138 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依業虛妄見 |
139 | 52 | 依 | yī | to help | 依業虛妄見 |
140 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依業虛妄見 |
141 | 52 | 依 | yī | lovable | 依業虛妄見 |
142 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依業虛妄見 |
143 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依業虛妄見 |
144 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依業虛妄見 |
145 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼所逼惱 |
146 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼所逼惱 |
147 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為彼所逼惱 |
148 | 51 | 為 | wéi | to do | 為彼所逼惱 |
149 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼所逼惱 |
150 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為彼所逼惱 |
151 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼所逼惱 |
152 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 若但心無塵 |
153 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若但心無塵 |
154 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若但心無塵 |
155 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若但心無塵 |
156 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若但心無塵 |
157 | 47 | 心 | xīn | heart | 若但心無塵 |
158 | 47 | 心 | xīn | emotion | 若但心無塵 |
159 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 若但心無塵 |
160 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若但心無塵 |
161 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若但心無塵 |
162 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若但心無塵 |
163 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若但心無塵 |
164 | 47 | 外 | wài | outside | 色香等外諸境界 |
165 | 47 | 外 | wài | external; outer | 色香等外諸境界 |
166 | 47 | 外 | wài | foreign countries | 色香等外諸境界 |
167 | 47 | 外 | wài | exterior; outer surface | 色香等外諸境界 |
168 | 47 | 外 | wài | a remote place | 色香等外諸境界 |
169 | 47 | 外 | wài | husband | 色香等外諸境界 |
170 | 47 | 外 | wài | other | 色香等外諸境界 |
171 | 47 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 色香等外諸境界 |
172 | 47 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 色香等外諸境界 |
173 | 47 | 外 | wài | role of an old man | 色香等外諸境界 |
174 | 47 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 色香等外諸境界 |
175 | 47 | 外 | wài | to betray; to forsake | 色香等外諸境界 |
176 | 47 | 外 | wài | outside; exterior | 色香等外諸境界 |
177 | 46 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 若微塵不合 |
178 | 46 | 微塵 | wēichén | fine dust | 若微塵不合 |
179 | 46 | 微塵 | wēichén | an atom | 若微塵不合 |
180 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此初偈者明何等義 |
181 | 42 | 明 | míng | Ming | 此初偈者明何等義 |
182 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此初偈者明何等義 |
183 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此初偈者明何等義 |
184 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此初偈者明何等義 |
185 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此初偈者明何等義 |
186 | 42 | 明 | míng | consecrated | 此初偈者明何等義 |
187 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此初偈者明何等義 |
188 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此初偈者明何等義 |
189 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此初偈者明何等義 |
190 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此初偈者明何等義 |
191 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 此初偈者明何等義 |
192 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 此初偈者明何等義 |
193 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 此初偈者明何等義 |
194 | 42 | 明 | míng | open; public | 此初偈者明何等義 |
195 | 42 | 明 | míng | clear | 此初偈者明何等義 |
196 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 此初偈者明何等義 |
197 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 此初偈者明何等義 |
198 | 42 | 明 | míng | virtuous | 此初偈者明何等義 |
199 | 42 | 明 | míng | open and honest | 此初偈者明何等義 |
200 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 此初偈者明何等義 |
201 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此初偈者明何等義 |
202 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 此初偈者明何等義 |
203 | 42 | 明 | míng | positive | 此初偈者明何等義 |
204 | 42 | 明 | míng | Clear | 此初偈者明何等義 |
205 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此初偈者明何等義 |
206 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 塵則有六廂 |
207 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 塵則有六廂 |
208 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 塵則有六廂 |
209 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 塵則有六廂 |
210 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 塵則有六廂 |
211 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 塵則有六廂 |
212 | 42 | 則 | zé | to do | 塵則有六廂 |
213 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 塵則有六廂 |
214 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
215 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如夢中無女 |
216 | 40 | 中 | zhōng | China | 如夢中無女 |
217 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如夢中無女 |
218 | 40 | 中 | zhōng | midday | 如夢中無女 |
219 | 40 | 中 | zhōng | inside | 如夢中無女 |
220 | 40 | 中 | zhōng | during | 如夢中無女 |
221 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 如夢中無女 |
222 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 如夢中無女 |
223 | 40 | 中 | zhōng | half | 如夢中無女 |
224 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如夢中無女 |
225 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如夢中無女 |
226 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 如夢中無女 |
227 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如夢中無女 |
228 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
229 | 38 | 一 | yī | one | 唯識論一卷 |
230 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯識論一卷 |
231 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯識論一卷 |
232 | 38 | 一 | yī | first | 唯識論一卷 |
233 | 38 | 一 | yī | the same | 唯識論一卷 |
234 | 38 | 一 | yī | sole; single | 唯識論一卷 |
235 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 唯識論一卷 |
236 | 38 | 一 | yī | Yi | 唯識論一卷 |
237 | 38 | 一 | yī | other | 唯識論一卷 |
238 | 38 | 一 | yī | to unify | 唯識論一卷 |
239 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯識論一卷 |
240 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯識論一卷 |
241 | 38 | 一 | yī | one; eka | 唯識論一卷 |
242 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若依眾生業 |
243 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若依眾生業 |
244 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若依眾生業 |
245 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若依眾生業 |
246 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人目有瞖 |
247 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人目有瞖 |
248 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 如人目有瞖 |
249 | 37 | 人 | rén | everybody | 如人目有瞖 |
250 | 37 | 人 | rén | adult | 如人目有瞖 |
251 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 如人目有瞖 |
252 | 37 | 人 | rén | an upright person | 如人目有瞖 |
253 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人目有瞖 |
254 | 36 | 亦 | yì | Yi | 多亦不可見 |
255 | 35 | 入 | rù | to enter | 說色等諸入 |
256 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說色等諸入 |
257 | 35 | 入 | rù | radical | 說色等諸入 |
258 | 35 | 入 | rù | income | 說色等諸入 |
259 | 35 | 入 | rù | to conform with | 說色等諸入 |
260 | 35 | 入 | rù | to descend | 說色等諸入 |
261 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 說色等諸入 |
262 | 35 | 入 | rù | to pay | 說色等諸入 |
263 | 35 | 入 | rù | to join | 說色等諸入 |
264 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 說色等諸入 |
265 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說色等諸入 |
266 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但虛妄見而有受用色香味等 |
267 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 但虛妄見而有受用色香味等 |
268 | 35 | 而 | néng | can; able | 但虛妄見而有受用色香味等 |
269 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但虛妄見而有受用色香味等 |
270 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
271 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼一非可見 |
272 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼一非可見 |
273 | 34 | 非 | fēi | different | 彼一非可見 |
274 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼一非可見 |
275 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼一非可見 |
276 | 34 | 非 | fēi | Africa | 彼一非可見 |
277 | 34 | 非 | fēi | to slander | 彼一非可見 |
278 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 彼一非可見 |
279 | 34 | 非 | fēi | must | 彼一非可見 |
280 | 34 | 非 | fēi | an error | 彼一非可見 |
281 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼一非可見 |
282 | 34 | 非 | fēi | evil | 彼一非可見 |
283 | 33 | 塵 | chén | dust; dirt | 以無塵妄見 |
284 | 33 | 塵 | chén | a trace; a track | 以無塵妄見 |
285 | 33 | 塵 | chén | ashes; cinders | 以無塵妄見 |
286 | 33 | 塵 | chén | a war; a battle | 以無塵妄見 |
287 | 33 | 塵 | chén | this world | 以無塵妄見 |
288 | 33 | 塵 | chén | Chen | 以無塵妄見 |
289 | 33 | 塵 | chén | to pollute | 以無塵妄見 |
290 | 33 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 以無塵妄見 |
291 | 33 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 以無塵妄見 |
292 | 31 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大如是變 |
293 | 31 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大如是變 |
294 | 31 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大如是變 |
295 | 31 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大如是變 |
296 | 30 | 實 | shí | real; true | 不如實覺知 |
297 | 30 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 不如實覺知 |
298 | 30 | 實 | shí | substance; content; material | 不如實覺知 |
299 | 30 | 實 | shí | honest; sincere | 不如實覺知 |
300 | 30 | 實 | shí | vast; extensive | 不如實覺知 |
301 | 30 | 實 | shí | solid | 不如實覺知 |
302 | 30 | 實 | shí | abundant; prosperous | 不如實覺知 |
303 | 30 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 不如實覺知 |
304 | 30 | 實 | shí | wealth; property | 不如實覺知 |
305 | 30 | 實 | shí | effect; result | 不如實覺知 |
306 | 30 | 實 | shí | an honest person | 不如實覺知 |
307 | 30 | 實 | shí | to fill | 不如實覺知 |
308 | 30 | 實 | shí | complete | 不如實覺知 |
309 | 30 | 實 | shí | to strengthen | 不如實覺知 |
310 | 30 | 實 | shí | to practice | 不如實覺知 |
311 | 30 | 實 | shí | namely | 不如實覺知 |
312 | 30 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 不如實覺知 |
313 | 30 | 實 | shí | full; at capacity | 不如實覺知 |
314 | 30 | 實 | shí | supplies; goods | 不如實覺知 |
315 | 30 | 實 | shí | Shichen | 不如實覺知 |
316 | 30 | 實 | shí | Real | 不如實覺知 |
317 | 30 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 不如實覺知 |
318 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄不如是 |
319 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄不如是 |
320 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄不如是 |
321 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
322 | 28 | 及 | jí | to reach | 人及所作事 |
323 | 28 | 及 | jí | to attain | 人及所作事 |
324 | 28 | 及 | jí | to understand | 人及所作事 |
325 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及所作事 |
326 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及所作事 |
327 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及所作事 |
328 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 人及所作事 |
329 | 28 | 偈 | jì | a verse | 此初偈者明何等義 |
330 | 28 | 偈 | jié | martial | 此初偈者明何等義 |
331 | 28 | 偈 | jié | brave | 此初偈者明何等義 |
332 | 28 | 偈 | jié | swift; hasty | 此初偈者明何等義 |
333 | 28 | 偈 | jié | forceful | 此初偈者明何等義 |
334 | 28 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此初偈者明何等義 |
335 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識妄取外境 |
336 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識妄取外境 |
337 | 28 | 識 | zhì | to record | 識妄取外境 |
338 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 識妄取外境 |
339 | 28 | 識 | shí | to understand | 識妄取外境 |
340 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 識妄取外境 |
341 | 28 | 識 | shí | a good friend | 識妄取外境 |
342 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識妄取外境 |
343 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 識妄取外境 |
344 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 識妄取外境 |
345 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識妄取外境 |
346 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人及所作事 |
347 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 人及所作事 |
348 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人及所作事 |
349 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人及所作事 |
350 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 人及所作事 |
351 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 人及所作事 |
352 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人及所作事 |
353 | 28 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
354 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復有義 |
355 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝言 |
356 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝言 |
357 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 彼合何所成 |
358 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 彼合何所成 |
359 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 彼合何所成 |
360 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 彼合何所成 |
361 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 彼合何所成 |
362 | 24 | 成 | chéng | whole | 彼合何所成 |
363 | 24 | 成 | chéng | set; established | 彼合何所成 |
364 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 彼合何所成 |
365 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 彼合何所成 |
366 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 彼合何所成 |
367 | 24 | 成 | chéng | composed of | 彼合何所成 |
368 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 彼合何所成 |
369 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 彼合何所成 |
370 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 彼合何所成 |
371 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 彼合何所成 |
372 | 24 | 成 | chéng | Become | 彼合何所成 |
373 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 彼合何所成 |
374 | 23 | 我 | wǒ | self | 我是作罪人 |
375 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是作罪人 |
376 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我是作罪人 |
377 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是作罪人 |
378 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我是作罪人 |
379 | 22 | 物 | wù | thing; matter | 實無有物故 |
380 | 22 | 物 | wù | physics | 實無有物故 |
381 | 22 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 實無有物故 |
382 | 22 | 物 | wù | contents; properties; elements | 實無有物故 |
383 | 22 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 實無有物故 |
384 | 22 | 物 | wù | mottling | 實無有物故 |
385 | 22 | 物 | wù | variety | 實無有物故 |
386 | 22 | 物 | wù | an institution | 實無有物故 |
387 | 22 | 物 | wù | to select; to choose | 實無有物故 |
388 | 22 | 物 | wù | to seek | 實無有物故 |
389 | 22 | 物 | wù | thing; vastu | 實無有物故 |
390 | 21 | 主 | zhǔ | owner | 獄中種種主 |
391 | 21 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 獄中種種主 |
392 | 21 | 主 | zhǔ | master | 獄中種種主 |
393 | 21 | 主 | zhǔ | host | 獄中種種主 |
394 | 21 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 獄中種種主 |
395 | 21 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 獄中種種主 |
396 | 21 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 獄中種種主 |
397 | 21 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 獄中種種主 |
398 | 21 | 主 | zhǔ | oneself | 獄中種種主 |
399 | 21 | 主 | zhǔ | a person; a party | 獄中種種主 |
400 | 21 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 獄中種種主 |
401 | 21 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 獄中種種主 |
402 | 21 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 獄中種種主 |
403 | 21 | 主 | zhǔ | princess | 獄中種種主 |
404 | 21 | 主 | zhǔ | chairperson | 獄中種種主 |
405 | 21 | 主 | zhǔ | fundamental | 獄中種種主 |
406 | 21 | 主 | zhǔ | Zhu | 獄中種種主 |
407 | 21 | 主 | zhù | to pour | 獄中種種主 |
408 | 21 | 主 | zhǔ | host; svamin | 獄中種種主 |
409 | 21 | 主 | zhǔ | abbot | 獄中種種主 |
410 | 21 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色等外法 |
411 | 21 | 外境界 | wài jìngjiè | external realm | 知色等外境界無 |
412 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 見毛月等事 |
413 | 21 | 事 | shì | to serve | 見毛月等事 |
414 | 21 | 事 | shì | a government post | 見毛月等事 |
415 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 見毛月等事 |
416 | 21 | 事 | shì | occupation | 見毛月等事 |
417 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見毛月等事 |
418 | 21 | 事 | shì | an accident | 見毛月等事 |
419 | 21 | 事 | shì | to attend | 見毛月等事 |
420 | 21 | 事 | shì | an allusion | 見毛月等事 |
421 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見毛月等事 |
422 | 21 | 事 | shì | to engage in | 見毛月等事 |
423 | 21 | 事 | shì | to enslave | 見毛月等事 |
424 | 21 | 事 | shì | to pursue | 見毛月等事 |
425 | 21 | 事 | shì | to administer | 見毛月等事 |
426 | 21 | 事 | shì | to appoint | 見毛月等事 |
427 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 見毛月等事 |
428 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 見毛月等事 |
429 | 21 | 知 | zhī | to know | 他心知於境 |
430 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 他心知於境 |
431 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 他心知於境 |
432 | 21 | 知 | zhī | to administer | 他心知於境 |
433 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 他心知於境 |
434 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 他心知於境 |
435 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 他心知於境 |
436 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 他心知於境 |
437 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 他心知於境 |
438 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 他心知於境 |
439 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 他心知於境 |
440 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 他心知於境 |
441 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 他心知於境 |
442 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 他心知於境 |
443 | 21 | 知 | zhī | to make known | 他心知於境 |
444 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 他心知於境 |
445 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 他心知於境 |
446 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 他心知於境 |
447 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 他心知於境 |
448 | 21 | 業 | yè | business; industry | 依業虛妄見 |
449 | 21 | 業 | yè | activity; actions | 依業虛妄見 |
450 | 21 | 業 | yè | order; sequence | 依業虛妄見 |
451 | 21 | 業 | yè | to continue | 依業虛妄見 |
452 | 21 | 業 | yè | to start; to create | 依業虛妄見 |
453 | 21 | 業 | yè | karma | 依業虛妄見 |
454 | 21 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 依業虛妄見 |
455 | 21 | 業 | yè | a course of study; training | 依業虛妄見 |
456 | 21 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 依業虛妄見 |
457 | 21 | 業 | yè | an estate; a property | 依業虛妄見 |
458 | 21 | 業 | yè | an achievement | 依業虛妄見 |
459 | 21 | 業 | yè | to engage in | 依業虛妄見 |
460 | 21 | 業 | yè | Ye | 依業虛妄見 |
461 | 21 | 業 | yè | a horizontal board | 依業虛妄見 |
462 | 21 | 業 | yè | an occupation | 依業虛妄見 |
463 | 21 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 依業虛妄見 |
464 | 21 | 業 | yè | a book | 依業虛妄見 |
465 | 21 | 業 | yè | actions; karma; karman | 依業虛妄見 |
466 | 21 | 業 | yè | activity; kriyā | 依業虛妄見 |
467 | 20 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 以汝虛妄分別說言 |
468 | 20 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 以汝虛妄分別說言 |
469 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 所謂一切煩惱 |
470 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 所謂一切煩惱 |
471 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是故如來說 |
472 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是故如來說 |
473 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是故如來說 |
474 | 19 | 夢 | mèng | a dream | 人夢及餓鬼 |
475 | 19 | 夢 | mèng | to dream | 人夢及餓鬼 |
476 | 19 | 夢 | mèng | grassland | 人夢及餓鬼 |
477 | 19 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 人夢及餓鬼 |
478 | 19 | 夢 | mèng | dream; svapna | 人夢及餓鬼 |
479 | 18 | 寤 | wù | empty; deserted | 未寤則不知 |
480 | 18 | 寤 | wù | to wake up | 未寤則不知 |
481 | 18 | 寤 | wù | to realize | 未寤則不知 |
482 | 18 | 寤 | wù | few; scarce | 未寤則不知 |
483 | 18 | 寤 | wù | waking; jāgarita | 未寤則不知 |
484 | 18 | 別 | bié | other | 有法方所別 |
485 | 18 | 別 | bié | special | 有法方所別 |
486 | 18 | 別 | bié | to leave | 有法方所別 |
487 | 18 | 別 | bié | to distinguish | 有法方所別 |
488 | 18 | 別 | bié | to pin | 有法方所別 |
489 | 18 | 別 | bié | to insert; to jam | 有法方所別 |
490 | 18 | 別 | bié | to turn | 有法方所別 |
491 | 18 | 別 | bié | Bie | 有法方所別 |
492 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離外境妄見 |
493 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 離外境妄見 |
494 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離外境妄見 |
495 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離外境妄見 |
496 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離外境妄見 |
497 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 離外境妄見 |
498 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離外境妄見 |
499 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離外境妄見 |
500 | 18 | 離 | lí | to cut off | 離外境妄見 |
Frequencies of all Words
Top 983
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見毛月等事 |
2 | 181 | 等 | děng | to wait | 見毛月等事 |
3 | 181 | 等 | děng | degree; kind | 見毛月等事 |
4 | 181 | 等 | děng | plural | 見毛月等事 |
5 | 181 | 等 | děng | to be equal | 見毛月等事 |
6 | 181 | 等 | děng | degree; level | 見毛月等事 |
7 | 181 | 等 | děng | to compare | 見毛月等事 |
8 | 181 | 等 | děng | same; equal; sama | 見毛月等事 |
9 | 167 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故夢寤果別 |
10 | 167 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故夢寤果別 |
11 | 167 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故夢寤果別 |
12 | 167 | 故 | gù | to die | 故夢寤果別 |
13 | 167 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故夢寤果別 |
14 | 167 | 故 | gù | original | 故夢寤果別 |
15 | 167 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故夢寤果別 |
16 | 167 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故夢寤果別 |
17 | 167 | 故 | gù | something in the past | 故夢寤果別 |
18 | 167 | 故 | gù | deceased; dead | 故夢寤果別 |
19 | 167 | 故 | gù | still; yet | 故夢寤果別 |
20 | 167 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故夢寤果別 |
21 | 130 | 義 | yì | meaning; sense | 非我思量義 |
22 | 130 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 非我思量義 |
23 | 130 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 非我思量義 |
24 | 130 | 義 | yì | chivalry; generosity | 非我思量義 |
25 | 130 | 義 | yì | just; righteous | 非我思量義 |
26 | 130 | 義 | yì | adopted | 非我思量義 |
27 | 130 | 義 | yì | a relationship | 非我思量義 |
28 | 130 | 義 | yì | volunteer | 非我思量義 |
29 | 130 | 義 | yì | something suitable | 非我思量義 |
30 | 130 | 義 | yì | a martyr | 非我思量義 |
31 | 130 | 義 | yì | a law | 非我思量義 |
32 | 130 | 義 | yì | Yi | 非我思量義 |
33 | 130 | 義 | yì | Righteousness | 非我思量義 |
34 | 130 | 義 | yì | aim; artha | 非我思量義 |
35 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼所逼惱 |
36 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼所逼惱 |
37 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼所逼惱 |
38 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 見虛妄夢者 |
39 | 111 | 者 | zhě | that | 見虛妄夢者 |
40 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 見虛妄夢者 |
41 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 見虛妄夢者 |
42 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 見虛妄夢者 |
43 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 見虛妄夢者 |
44 | 111 | 者 | zhuó | according to | 見虛妄夢者 |
45 | 111 | 者 | zhě | ca | 見虛妄夢者 |
46 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無塵妄見 |
47 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無塵妄見 |
48 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無塵妄見 |
49 | 107 | 以 | yǐ | according to | 以無塵妄見 |
50 | 107 | 以 | yǐ | because of | 以無塵妄見 |
51 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無塵妄見 |
52 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無塵妄見 |
53 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以無塵妄見 |
54 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以無塵妄見 |
55 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以無塵妄見 |
56 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無塵妄見 |
57 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無塵妄見 |
58 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無塵妄見 |
59 | 107 | 以 | yǐ | very | 以無塵妄見 |
60 | 107 | 以 | yǐ | already | 以無塵妄見 |
61 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 以無塵妄見 |
62 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無塵妄見 |
63 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以無塵妄見 |
64 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以無塵妄見 |
65 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無塵妄見 |
66 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 作此唯識論 |
67 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 作此唯識論 |
68 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作此唯識論 |
69 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作此唯識論 |
70 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作此唯識論 |
71 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如人目有瞖 |
72 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如人目有瞖 |
73 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如人目有瞖 |
74 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如人目有瞖 |
75 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如人目有瞖 |
76 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如人目有瞖 |
77 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如人目有瞖 |
78 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如人目有瞖 |
79 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如人目有瞖 |
80 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如人目有瞖 |
81 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如人目有瞖 |
82 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 如人目有瞖 |
83 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 如人目有瞖 |
84 | 94 | 有 | yǒu | You | 如人目有瞖 |
85 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如人目有瞖 |
86 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如人目有瞖 |
87 | 94 | 見 | jiàn | to see | 見毛月等事 |
88 | 94 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毛月等事 |
89 | 94 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毛月等事 |
90 | 94 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毛月等事 |
91 | 94 | 見 | jiàn | passive marker | 見毛月等事 |
92 | 94 | 見 | jiàn | to listen to | 見毛月等事 |
93 | 94 | 見 | jiàn | to meet | 見毛月等事 |
94 | 94 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毛月等事 |
95 | 94 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毛月等事 |
96 | 94 | 見 | jiàn | Jian | 見毛月等事 |
97 | 94 | 見 | xiàn | to appear | 見毛月等事 |
98 | 94 | 見 | xiàn | to introduce | 見毛月等事 |
99 | 94 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毛月等事 |
100 | 94 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毛月等事 |
101 | 89 | 何 | hé | what; where; which | 以何事驗得 |
102 | 89 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何事驗得 |
103 | 89 | 何 | hé | who | 以何事驗得 |
104 | 89 | 何 | hé | what | 以何事驗得 |
105 | 89 | 何 | hé | why | 以何事驗得 |
106 | 89 | 何 | hé | how | 以何事驗得 |
107 | 89 | 何 | hé | how much | 以何事驗得 |
108 | 89 | 何 | hé | He | 以何事驗得 |
109 | 89 | 何 | hé | what; kim | 以何事驗得 |
110 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但心無塵 |
111 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若但心無塵 |
112 | 81 | 若 | ruò | if | 若但心無塵 |
113 | 81 | 若 | ruò | you | 若但心無塵 |
114 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若但心無塵 |
115 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若但心無塵 |
116 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但心無塵 |
117 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若但心無塵 |
118 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若但心無塵 |
119 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但心無塵 |
120 | 81 | 若 | ruò | thus | 若但心無塵 |
121 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若但心無塵 |
122 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若但心無塵 |
123 | 81 | 若 | ruò | only then | 若但心無塵 |
124 | 81 | 若 | rě | ja | 若但心無塵 |
125 | 81 | 若 | rě | jñā | 若但心無塵 |
126 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若但心無塵 |
127 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何故離心說 |
128 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何故離心說 |
129 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 何故離心說 |
130 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何故離心說 |
131 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何故離心說 |
132 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何故離心說 |
133 | 78 | 說 | shuō | allocution | 何故離心說 |
134 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何故離心說 |
135 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何故離心說 |
136 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 何故離心說 |
137 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何故離心說 |
138 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 何故離心說 |
139 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言有化生 |
140 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言有化生 |
141 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言有化生 |
142 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 說言有化生 |
143 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言有化生 |
144 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言有化生 |
145 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言有化生 |
146 | 78 | 言 | yán | to regard as | 說言有化生 |
147 | 78 | 言 | yán | to act as | 說言有化生 |
148 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 說言有化生 |
149 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 說言有化生 |
150 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 地獄不如是 |
151 | 70 | 是 | shì | is exactly | 地獄不如是 |
152 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 地獄不如是 |
153 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 地獄不如是 |
154 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 地獄不如是 |
155 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 地獄不如是 |
156 | 70 | 是 | shì | true | 地獄不如是 |
157 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 地獄不如是 |
158 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 地獄不如是 |
159 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 地獄不如是 |
160 | 70 | 是 | shì | Shi | 地獄不如是 |
161 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 地獄不如是 |
162 | 70 | 是 | shì | this; idam | 地獄不如是 |
163 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 說色等諸入 |
164 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 說色等諸入 |
165 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 說色等諸入 |
166 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 說色等諸入 |
167 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 說色等諸入 |
168 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 說色等諸入 |
169 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 說色等諸入 |
170 | 65 | 色 | sè | color | 說色等諸入 |
171 | 65 | 色 | sè | form; matter | 說色等諸入 |
172 | 65 | 色 | shǎi | dice | 說色等諸入 |
173 | 65 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說色等諸入 |
174 | 65 | 色 | sè | countenance | 說色等諸入 |
175 | 65 | 色 | sè | scene; sight | 說色等諸入 |
176 | 65 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說色等諸入 |
177 | 65 | 色 | sè | kind; type | 說色等諸入 |
178 | 65 | 色 | sè | quality | 說色等諸入 |
179 | 65 | 色 | sè | to be angry | 說色等諸入 |
180 | 65 | 色 | sè | to seek; to search for | 說色等諸入 |
181 | 65 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說色等諸入 |
182 | 65 | 色 | sè | form; rupa | 說色等諸入 |
183 | 64 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 唯識無境界 |
184 | 64 | 境界 | jìngjiè | place; area | 唯識無境界 |
185 | 64 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 唯識無境界 |
186 | 64 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 唯識無境界 |
187 | 64 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 唯識無境界 |
188 | 63 | 不 | bù | not; no | 若一行不次 |
189 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若一行不次 |
190 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 若一行不次 |
191 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 若一行不次 |
192 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若一行不次 |
193 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若一行不次 |
194 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若一行不次 |
195 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 若一行不次 |
196 | 63 | 不 | bù | no; na | 若一行不次 |
197 | 63 | 於 | yú | in; at | 業熏於異法 |
198 | 63 | 於 | yú | in; at | 業熏於異法 |
199 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 業熏於異法 |
200 | 63 | 於 | yú | to go; to | 業熏於異法 |
201 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 業熏於異法 |
202 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 業熏於異法 |
203 | 63 | 於 | yú | from | 業熏於異法 |
204 | 63 | 於 | yú | give | 業熏於異法 |
205 | 63 | 於 | yú | oppposing | 業熏於異法 |
206 | 63 | 於 | yú | and | 業熏於異法 |
207 | 63 | 於 | yú | compared to | 業熏於異法 |
208 | 63 | 於 | yú | by | 業熏於異法 |
209 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 業熏於異法 |
210 | 63 | 於 | yú | for | 業熏於異法 |
211 | 63 | 於 | yú | Yu | 業熏於異法 |
212 | 63 | 於 | wū | a crow | 業熏於異法 |
213 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 業熏於異法 |
214 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 業熏於異法 |
215 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 四大如是變 |
216 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 四大如是變 |
217 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 四大如是變 |
218 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 四大如是變 |
219 | 62 | 無 | wú | no | 唯識無境界 |
220 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯識無境界 |
221 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 唯識無境界 |
222 | 62 | 無 | wú | has not yet | 唯識無境界 |
223 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
224 | 62 | 無 | wú | do not | 唯識無境界 |
225 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯識無境界 |
226 | 62 | 無 | wú | regardless of | 唯識無境界 |
227 | 62 | 無 | wú | to not have | 唯識無境界 |
228 | 62 | 無 | wú | um | 唯識無境界 |
229 | 62 | 無 | wú | Wu | 唯識無境界 |
230 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯識無境界 |
231 | 62 | 無 | wú | not; non- | 唯識無境界 |
232 | 62 | 無 | mó | mo | 唯識無境界 |
233 | 60 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處時定不定 |
234 | 60 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處時定不定 |
235 | 60 | 處 | chù | location | 處時定不定 |
236 | 60 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處時定不定 |
237 | 60 | 處 | chù | a part; an aspect | 處時定不定 |
238 | 60 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處時定不定 |
239 | 60 | 處 | chǔ | to get along with | 處時定不定 |
240 | 60 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處時定不定 |
241 | 60 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處時定不定 |
242 | 60 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處時定不定 |
243 | 60 | 處 | chǔ | to be associated with | 處時定不定 |
244 | 60 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處時定不定 |
245 | 60 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處時定不定 |
246 | 60 | 處 | chù | circumstances; situation | 處時定不定 |
247 | 60 | 處 | chù | an occasion; a time | 處時定不定 |
248 | 60 | 處 | chù | position; sthāna | 處時定不定 |
249 | 58 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 如偈言 |
250 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 處時定不定 |
251 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 處時定不定 |
252 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 處時定不定 |
253 | 57 | 時 | shí | at that time | 處時定不定 |
254 | 57 | 時 | shí | fashionable | 處時定不定 |
255 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 處時定不定 |
256 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 處時定不定 |
257 | 57 | 時 | shí | tense | 處時定不定 |
258 | 57 | 時 | shí | particular; special | 處時定不定 |
259 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 處時定不定 |
260 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 處時定不定 |
261 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 處時定不定 |
262 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 處時定不定 |
263 | 57 | 時 | shí | seasonal | 處時定不定 |
264 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 處時定不定 |
265 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 處時定不定 |
266 | 57 | 時 | shí | on time | 處時定不定 |
267 | 57 | 時 | shí | this; that | 處時定不定 |
268 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 處時定不定 |
269 | 57 | 時 | shí | hour | 處時定不定 |
270 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 處時定不定 |
271 | 57 | 時 | shí | Shi | 處時定不定 |
272 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 處時定不定 |
273 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 處時定不定 |
274 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 處時定不定 |
275 | 57 | 時 | shí | then; atha | 處時定不定 |
276 | 57 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故如來說 |
277 | 56 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 依業虛妄見 |
278 | 56 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 依業虛妄見 |
279 | 52 | 依 | yī | according to | 依業虛妄見 |
280 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依業虛妄見 |
281 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依業虛妄見 |
282 | 52 | 依 | yī | to help | 依業虛妄見 |
283 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依業虛妄見 |
284 | 52 | 依 | yī | lovable | 依業虛妄見 |
285 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依業虛妄見 |
286 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依業虛妄見 |
287 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依業虛妄見 |
288 | 51 | 為 | wèi | for; to | 為彼所逼惱 |
289 | 51 | 為 | wèi | because of | 為彼所逼惱 |
290 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼所逼惱 |
291 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼所逼惱 |
292 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為彼所逼惱 |
293 | 51 | 為 | wéi | to do | 為彼所逼惱 |
294 | 51 | 為 | wèi | for | 為彼所逼惱 |
295 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼所逼惱 |
296 | 51 | 為 | wèi | to | 為彼所逼惱 |
297 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼所逼惱 |
298 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼所逼惱 |
299 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼所逼惱 |
300 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼所逼惱 |
301 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼所逼惱 |
302 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為彼所逼惱 |
303 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼所逼惱 |
304 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 若但心無塵 |
305 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若但心無塵 |
306 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若但心無塵 |
307 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若但心無塵 |
308 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若但心無塵 |
309 | 47 | 心 | xīn | heart | 若但心無塵 |
310 | 47 | 心 | xīn | emotion | 若但心無塵 |
311 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 若但心無塵 |
312 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若但心無塵 |
313 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若但心無塵 |
314 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若但心無塵 |
315 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若但心無塵 |
316 | 47 | 外 | wài | outside | 色香等外諸境界 |
317 | 47 | 外 | wài | out; outer | 色香等外諸境界 |
318 | 47 | 外 | wài | external; outer | 色香等外諸境界 |
319 | 47 | 外 | wài | foreign countries | 色香等外諸境界 |
320 | 47 | 外 | wài | exterior; outer surface | 色香等外諸境界 |
321 | 47 | 外 | wài | a remote place | 色香等外諸境界 |
322 | 47 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 色香等外諸境界 |
323 | 47 | 外 | wài | husband | 色香等外諸境界 |
324 | 47 | 外 | wài | other | 色香等外諸境界 |
325 | 47 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 色香等外諸境界 |
326 | 47 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 色香等外諸境界 |
327 | 47 | 外 | wài | role of an old man | 色香等外諸境界 |
328 | 47 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 色香等外諸境界 |
329 | 47 | 外 | wài | to betray; to forsake | 色香等外諸境界 |
330 | 47 | 外 | wài | outside; exterior | 色香等外諸境界 |
331 | 46 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 若微塵不合 |
332 | 46 | 微塵 | wēichén | fine dust | 若微塵不合 |
333 | 46 | 微塵 | wēichén | an atom | 若微塵不合 |
334 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此初偈者明何等義 |
335 | 42 | 明 | míng | Ming | 此初偈者明何等義 |
336 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此初偈者明何等義 |
337 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此初偈者明何等義 |
338 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此初偈者明何等義 |
339 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此初偈者明何等義 |
340 | 42 | 明 | míng | consecrated | 此初偈者明何等義 |
341 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此初偈者明何等義 |
342 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此初偈者明何等義 |
343 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此初偈者明何等義 |
344 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此初偈者明何等義 |
345 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 此初偈者明何等義 |
346 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 此初偈者明何等義 |
347 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 此初偈者明何等義 |
348 | 42 | 明 | míng | open; public | 此初偈者明何等義 |
349 | 42 | 明 | míng | clear | 此初偈者明何等義 |
350 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 此初偈者明何等義 |
351 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 此初偈者明何等義 |
352 | 42 | 明 | míng | virtuous | 此初偈者明何等義 |
353 | 42 | 明 | míng | open and honest | 此初偈者明何等義 |
354 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 此初偈者明何等義 |
355 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此初偈者明何等義 |
356 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 此初偈者明何等義 |
357 | 42 | 明 | míng | positive | 此初偈者明何等義 |
358 | 42 | 明 | míng | Clear | 此初偈者明何等義 |
359 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此初偈者明何等義 |
360 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 塵則有六廂 |
361 | 42 | 則 | zé | then | 塵則有六廂 |
362 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 塵則有六廂 |
363 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 塵則有六廂 |
364 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 塵則有六廂 |
365 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 塵則有六廂 |
366 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 塵則有六廂 |
367 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 塵則有六廂 |
368 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 塵則有六廂 |
369 | 42 | 則 | zé | to do | 塵則有六廂 |
370 | 42 | 則 | zé | only | 塵則有六廂 |
371 | 42 | 則 | zé | immediately | 塵則有六廂 |
372 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 塵則有六廂 |
373 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 塵則有六廂 |
374 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
375 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如夢中無女 |
376 | 40 | 中 | zhōng | China | 如夢中無女 |
377 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如夢中無女 |
378 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 如夢中無女 |
379 | 40 | 中 | zhōng | midday | 如夢中無女 |
380 | 40 | 中 | zhōng | inside | 如夢中無女 |
381 | 40 | 中 | zhōng | during | 如夢中無女 |
382 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 如夢中無女 |
383 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 如夢中無女 |
384 | 40 | 中 | zhōng | half | 如夢中無女 |
385 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如夢中無女 |
386 | 40 | 中 | zhōng | while | 如夢中無女 |
387 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如夢中無女 |
388 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如夢中無女 |
389 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 如夢中無女 |
390 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如夢中無女 |
391 | 40 | 中 | zhōng | middle | 如夢中無女 |
392 | 38 | 一 | yī | one | 唯識論一卷 |
393 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯識論一卷 |
394 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 唯識論一卷 |
395 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯識論一卷 |
396 | 38 | 一 | yì | whole; all | 唯識論一卷 |
397 | 38 | 一 | yī | first | 唯識論一卷 |
398 | 38 | 一 | yī | the same | 唯識論一卷 |
399 | 38 | 一 | yī | each | 唯識論一卷 |
400 | 38 | 一 | yī | certain | 唯識論一卷 |
401 | 38 | 一 | yī | throughout | 唯識論一卷 |
402 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 唯識論一卷 |
403 | 38 | 一 | yī | sole; single | 唯識論一卷 |
404 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 唯識論一卷 |
405 | 38 | 一 | yī | Yi | 唯識論一卷 |
406 | 38 | 一 | yī | other | 唯識論一卷 |
407 | 38 | 一 | yī | to unify | 唯識論一卷 |
408 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯識論一卷 |
409 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯識論一卷 |
410 | 38 | 一 | yī | or | 唯識論一卷 |
411 | 38 | 一 | yī | one; eka | 唯識論一卷 |
412 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若依眾生業 |
413 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若依眾生業 |
414 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若依眾生業 |
415 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若依眾生業 |
416 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人目有瞖 |
417 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人目有瞖 |
418 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 如人目有瞖 |
419 | 37 | 人 | rén | everybody | 如人目有瞖 |
420 | 37 | 人 | rén | adult | 如人目有瞖 |
421 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 如人目有瞖 |
422 | 37 | 人 | rén | an upright person | 如人目有瞖 |
423 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人目有瞖 |
424 | 36 | 亦 | yì | also; too | 多亦不可見 |
425 | 36 | 亦 | yì | but | 多亦不可見 |
426 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 多亦不可見 |
427 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 多亦不可見 |
428 | 36 | 亦 | yì | already | 多亦不可見 |
429 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 多亦不可見 |
430 | 36 | 亦 | yì | Yi | 多亦不可見 |
431 | 35 | 入 | rù | to enter | 說色等諸入 |
432 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說色等諸入 |
433 | 35 | 入 | rù | radical | 說色等諸入 |
434 | 35 | 入 | rù | income | 說色等諸入 |
435 | 35 | 入 | rù | to conform with | 說色等諸入 |
436 | 35 | 入 | rù | to descend | 說色等諸入 |
437 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 說色等諸入 |
438 | 35 | 入 | rù | to pay | 說色等諸入 |
439 | 35 | 入 | rù | to join | 說色等諸入 |
440 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 說色等諸入 |
441 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說色等諸入 |
442 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 但虛妄見而有受用色香味等 |
443 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但虛妄見而有受用色香味等 |
444 | 35 | 而 | ér | you | 但虛妄見而有受用色香味等 |
445 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 但虛妄見而有受用色香味等 |
446 | 35 | 而 | ér | right away; then | 但虛妄見而有受用色香味等 |
447 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 但虛妄見而有受用色香味等 |
448 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 但虛妄見而有受用色香味等 |
449 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 但虛妄見而有受用色香味等 |
450 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 但虛妄見而有受用色香味等 |
451 | 35 | 而 | ér | so as to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
452 | 35 | 而 | ér | only then | 但虛妄見而有受用色香味等 |
453 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 但虛妄見而有受用色香味等 |
454 | 35 | 而 | néng | can; able | 但虛妄見而有受用色香味等 |
455 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但虛妄見而有受用色香味等 |
456 | 35 | 而 | ér | me | 但虛妄見而有受用色香味等 |
457 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 但虛妄見而有受用色香味等 |
458 | 35 | 而 | ér | possessive | 但虛妄見而有受用色香味等 |
459 | 35 | 而 | ér | and; ca | 但虛妄見而有受用色香味等 |
460 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有三義 |
461 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有三義 |
462 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有三義 |
463 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 彼一非可見 |
464 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼一非可見 |
465 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼一非可見 |
466 | 34 | 非 | fēi | different | 彼一非可見 |
467 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼一非可見 |
468 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼一非可見 |
469 | 34 | 非 | fēi | Africa | 彼一非可見 |
470 | 34 | 非 | fēi | to slander | 彼一非可見 |
471 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 彼一非可見 |
472 | 34 | 非 | fēi | must | 彼一非可見 |
473 | 34 | 非 | fēi | an error | 彼一非可見 |
474 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼一非可見 |
475 | 34 | 非 | fēi | evil | 彼一非可見 |
476 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 彼一非可見 |
477 | 34 | 非 | fēi | not | 彼一非可見 |
478 | 33 | 塵 | chén | dust; dirt | 以無塵妄見 |
479 | 33 | 塵 | chén | a trace; a track | 以無塵妄見 |
480 | 33 | 塵 | chén | ashes; cinders | 以無塵妄見 |
481 | 33 | 塵 | chén | a war; a battle | 以無塵妄見 |
482 | 33 | 塵 | chén | this world | 以無塵妄見 |
483 | 33 | 塵 | chén | Chen | 以無塵妄見 |
484 | 33 | 塵 | chén | to pollute | 以無塵妄見 |
485 | 33 | 塵 | chén | long term; permanent | 以無塵妄見 |
486 | 33 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 以無塵妄見 |
487 | 33 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 以無塵妄見 |
488 | 31 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大如是變 |
489 | 31 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大如是變 |
490 | 31 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大如是變 |
491 | 31 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大如是變 |
492 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人目有瞖 |
493 | 30 | 如 | rú | if | 如人目有瞖 |
494 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如人目有瞖 |
495 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人目有瞖 |
496 | 30 | 如 | rú | this | 如人目有瞖 |
497 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人目有瞖 |
498 | 30 | 如 | rú | to go to | 如人目有瞖 |
499 | 30 | 如 | rú | to meet | 如人目有瞖 |
500 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人目有瞖 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
等 | děng | same; equal; sama | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
义 | 義 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
者 | zhě | ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
何 | hé | what; kim |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
河中 | 104 | Hezhong | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘摩 | 112 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
摩灯伽 | 摩燈伽 | 109 | untouchable; dalit |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
群生 | 113 | all living beings | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
外法 | 119 |
|
|
外境界 | 119 | external realm | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
唯有内识 | 唯有內識 | 119 | there is only inner consciousness |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
言依 | 121 | dependence on words | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
一切法 | 121 |
|
|
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |