Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Xuanzang tr.) 攝大乘論本

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 287 suǒ a few; various; some 明所治障故
2 287 suǒ a place; a location 明所治障故
3 287 suǒ indicates a passive voice 明所治障故
4 287 suǒ an ordinal number 明所治障故
5 287 suǒ meaning 明所治障故
6 287 suǒ garrison 明所治障故
7 287 suǒ place; pradeśa 明所治障故
8 262 to go; to 以於十相所知法界
9 262 to rely on; to depend on 以於十相所知法界
10 262 Yu 以於十相所知法界
11 262 a crow 以於十相所知法界
12 234 yóu Kangxi radical 102
13 234 yóu to follow along
14 234 yóu cause; reason
15 234 yóu You
16 196 wéi to act as; to serve 何等為十
17 196 wéi to change into; to become 何等為十
18 196 wéi to be; is 何等為十
19 196 wéi to do 何等為十
20 196 wèi to support; to help 何等為十
21 196 wéi to govern 何等為十
22 196 wèi to be; bhū 何等為十
23 179 wèi to call
24 179 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
25 179 wèi to speak to; to address
26 179 wèi to treat as; to regard as
27 179 wèi introducing a condition situation
28 179 wèi to speak to; to address
29 179 wèi to think
30 179 wèi for; is to be
31 179 wèi to make; to cause
32 179 wèi principle; reason
33 179 wèi Wei
34 179 Kangxi radical 71 為欲對治十種無
35 179 to not have; without 為欲對治十種無
36 179 mo 為欲對治十種無
37 179 to not have 為欲對治十種無
38 179 Wu 為欲對治十種無
39 179 mo 為欲對治十種無
40 177 zhōng middle 初地中由遍行義
41 177 zhōng medium; medium sized 初地中由遍行義
42 177 zhōng China 初地中由遍行義
43 177 zhòng to hit the mark 初地中由遍行義
44 177 zhōng midday 初地中由遍行義
45 177 zhōng inside 初地中由遍行義
46 177 zhōng during 初地中由遍行義
47 177 zhōng Zhong 初地中由遍行義
48 177 zhōng intermediary 初地中由遍行義
49 177 zhōng half 初地中由遍行義
50 177 zhòng to reach; to attain 初地中由遍行義
51 177 zhòng to suffer; to infect 初地中由遍行義
52 177 zhòng to obtain 初地中由遍行義
53 177 zhòng to pass an exam 初地中由遍行義
54 177 zhōng middle 初地中由遍行義
55 175 shí knowledge; understanding 自在淨識為相
56 175 shí to know; to be familiar with 自在淨識為相
57 175 zhì to record 自在淨識為相
58 175 shí thought; cognition 自在淨識為相
59 175 shí to understand 自在淨識為相
60 175 shí experience; common sense 自在淨識為相
61 175 shí a good friend 自在淨識為相
62 175 zhì to remember; to memorize 自在淨識為相
63 175 zhì a label; a mark 自在淨識為相
64 175 zhì an inscription 自在淨識為相
65 175 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 自在淨識為相
66 170 yìng to answer; to respond 應知如是無明
67 170 yìng to confirm; to verify 應知如是無明
68 170 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知如是無明
69 170 yìng to accept 應知如是無明
70 170 yìng to permit; to allow 應知如是無明
71 170 yìng to echo 應知如是無明
72 170 yìng to handle; to deal with 應知如是無明
73 170 yìng Ying 應知如是無明
74 169 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說彼入因果
75 169 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說彼入因果
76 169 shuì to persuade 如是已說彼入因果
77 169 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說彼入因果
78 169 shuō a doctrine; a theory 如是已說彼入因果
79 169 shuō to claim; to assert 如是已說彼入因果
80 169 shuō allocution 如是已說彼入因果
81 169 shuō to criticize; to scold 如是已說彼入因果
82 169 shuō to indicate; to refer to 如是已說彼入因果
83 169 shuō speach; vāda 如是已說彼入因果
84 169 shuō to speak; bhāṣate 如是已說彼入因果
85 169 shuō to instruct 如是已說彼入因果
86 156 一切 yīqiè temporary 滅一切障故
87 156 一切 yīqiè the same 滅一切障故
88 146 to depend on; to lean on 四自在依義
89 146 to comply with; to follow 四自在依義
90 146 to help 四自在依義
91 146 flourishing 四自在依義
92 146 lovable 四自在依義
93 146 bonds; substratum; upadhi 四自在依義
94 146 refuge; śaraṇa 四自在依義
95 146 reliance; pratiśaraṇa 四自在依義
96 129 néng can; able 由此最初得能成
97 129 néng ability; capacity 由此最初得能成
98 129 néng a mythical bear-like beast 由此最初得能成
99 129 néng energy 由此最初得能成
100 129 néng function; use 由此最初得能成
101 129 néng talent 由此最初得能成
102 129 néng expert at 由此最初得能成
103 129 néng to be in harmony 由此最初得能成
104 129 néng to tend to; to care for 由此最初得能成
105 129 néng to reach; to arrive at 由此最初得能成
106 129 néng to be able; śak 由此最初得能成
107 129 néng skilful; pravīṇa 由此最初得能成
108 127 xiàng to observe; to assess 以於十相所知法界
109 127 xiàng appearance; portrait; picture 以於十相所知法界
110 127 xiàng countenance; personage; character; disposition 以於十相所知法界
111 127 xiàng to aid; to help 以於十相所知法界
112 127 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以於十相所知法界
113 127 xiàng a sign; a mark; appearance 以於十相所知法界
114 127 xiāng alternately; in turn 以於十相所知法界
115 127 xiāng Xiang 以於十相所知法界
116 127 xiāng form substance 以於十相所知法界
117 127 xiāng to express 以於十相所知法界
118 127 xiàng to choose 以於十相所知法界
119 127 xiāng Xiang 以於十相所知法界
120 127 xiāng an ancient musical instrument 以於十相所知法界
121 127 xiāng the seventh lunar month 以於十相所知法界
122 127 xiāng to compare 以於十相所知法界
123 127 xiàng to divine 以於十相所知法界
124 127 xiàng to administer 以於十相所知法界
125 127 xiàng helper for a blind person 以於十相所知法界
126 127 xiāng rhythm [music] 以於十相所知法界
127 127 xiāng the upper frets of a pipa 以於十相所知法界
128 127 xiāng coralwood 以於十相所知法界
129 127 xiàng ministry 以於十相所知法界
130 127 xiàng to supplement; to enhance 以於十相所知法界
131 127 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以於十相所知法界
132 127 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以於十相所知法界
133 127 xiàng sign; mark; liṅga 以於十相所知法界
134 127 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以於十相所知法界
135 126 zhě ca 差別殊勝者
136 120 meaning; sense 初地中由遍行義
137 120 justice; right action; righteousness 初地中由遍行義
138 120 artificial; man-made; fake 初地中由遍行義
139 120 chivalry; generosity 初地中由遍行義
140 120 just; righteous 初地中由遍行義
141 120 adopted 初地中由遍行義
142 120 a relationship 初地中由遍行義
143 120 volunteer 初地中由遍行義
144 120 something suitable 初地中由遍行義
145 120 a martyr 初地中由遍行義
146 120 a law 初地中由遍行義
147 120 Yi 初地中由遍行義
148 120 Righteousness 初地中由遍行義
149 120 aim; artha 初地中由遍行義
150 115 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此最初得能成
151 115 děi to want to; to need to 由此最初得能成
152 115 děi must; ought to 由此最初得能成
153 115 de 由此最初得能成
154 115 de infix potential marker 由此最初得能成
155 115 to result in 由此最初得能成
156 115 to be proper; to fit; to suit 由此最初得能成
157 115 to be satisfied 由此最初得能成
158 115 to be finished 由此最初得能成
159 115 děi satisfying 由此最初得能成
160 115 to contract 由此最初得能成
161 115 to hear 由此最初得能成
162 115 to have; there is 由此最初得能成
163 115 marks time passed 由此最初得能成
164 115 obtain; attain; prāpta 由此最初得能成
165 115 infix potential marker 不染污無明
166 113 差別 chābié a difference; a distinction 彼修差別分第六
167 113 差別 chābié discrimination 彼修差別分第六
168 113 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼修差別分第六
169 113 差別 chābié distinction 彼修差別分第六
170 110 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說彼入因果
171 110 fēi Kangxi radical 175 於聲聞等非染污
172 110 fēi wrong; bad; untruthful 於聲聞等非染污
173 110 fēi different 於聲聞等非染污
174 110 fēi to not be; to not have 於聲聞等非染污
175 110 fēi to violate; to be contrary to 於聲聞等非染污
176 110 fēi Africa 於聲聞等非染污
177 110 fēi to slander 於聲聞等非染污
178 110 fěi to avoid 於聲聞等非染污
179 110 fēi must 於聲聞等非染污
180 110 fēi an error 於聲聞等非染污
181 110 fēi a problem; a question 於聲聞等非染污
182 110 fēi evil 於聲聞等非染污
183 108 zhǒng kind; type 為欲對治十種無
184 108 zhòng to plant; to grow; to cultivate 為欲對治十種無
185 108 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 為欲對治十種無
186 108 zhǒng seed; strain 為欲對治十種無
187 108 zhǒng offspring 為欲對治十種無
188 108 zhǒng breed 為欲對治十種無
189 108 zhǒng race 為欲對治十種無
190 108 zhǒng species 為欲對治十種無
191 108 zhǒng root; source; origin 為欲對治十種無
192 108 zhǒng grit; guts 為欲對治十種無
193 108 zhǒng seed; bīja 為欲對治十種無
194 107 míng fame; renown; reputation 何故初地說名極喜
195 107 míng a name; personal name; designation 何故初地說名極喜
196 107 míng rank; position 何故初地說名極喜
197 107 míng an excuse 何故初地說名極喜
198 107 míng life 何故初地說名極喜
199 107 míng to name; to call 何故初地說名極喜
200 107 míng to express; to describe 何故初地說名極喜
201 107 míng to be called; to have the name 何故初地說名極喜
202 107 míng to own; to possess 何故初地說名極喜
203 107 míng famous; renowned 何故初地說名極喜
204 107 míng moral 何故初地說名極喜
205 107 míng name; naman 何故初地說名極喜
206 107 míng fame; renown; yasas 何故初地說名極喜
207 105 zhī to know 應知如是無明
208 105 zhī to comprehend 應知如是無明
209 105 zhī to inform; to tell 應知如是無明
210 105 zhī to administer 應知如是無明
211 105 zhī to distinguish; to discern 應知如是無明
212 105 zhī to be close friends 應知如是無明
213 105 zhī to feel; to sense; to perceive 應知如是無明
214 105 zhī to receive; to entertain 應知如是無明
215 105 zhī knowledge 應知如是無明
216 105 zhī consciousness; perception 應知如是無明
217 105 zhī a close friend 應知如是無明
218 105 zhì wisdom 應知如是無明
219 105 zhì Zhi 應知如是無明
220 105 zhī Understanding 應知如是無明
221 105 zhī know; jña 應知如是無明
222 95 děng et cetera; and so on 於聲聞等非染污
223 95 děng to wait 於聲聞等非染污
224 95 děng to be equal 於聲聞等非染污
225 95 děng degree; level 於聲聞等非染污
226 95 děng to compare 於聲聞等非染污
227 95 děng same; equal; sama 於聲聞等非染污
228 94 sān three
229 94 sān third
230 94 sān more than two
231 94 sān very few
232 94 sān San
233 94 sān three; tri
234 94 sān sa
235 94 sān three kinds; trividha
236 93 to reach 及與勝流義
237 93 to attain 及與勝流義
238 93 to understand 及與勝流義
239 93 able to be compared to; to catch up with 及與勝流義
240 93 to be involved with; to associate with 及與勝流義
241 93 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與勝流義
242 93 and; ca; api 及與勝流義
243 93 èr two
244 93 èr Kangxi radical 7
245 93 èr second
246 93 èr twice; double; di-
247 93 èr more than one kind
248 93 èr two; dvā; dvi
249 93 èr both; dvaya
250 91 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由此最初得能成
251 91 chéng to become; to turn into 由此最初得能成
252 91 chéng to grow up; to ripen; to mature 由此最初得能成
253 91 chéng to set up; to establish; to develop; to form 由此最初得能成
254 91 chéng a full measure of 由此最初得能成
255 91 chéng whole 由此最初得能成
256 91 chéng set; established 由此最初得能成
257 91 chéng to reache a certain degree; to amount to 由此最初得能成
258 91 chéng to reconcile 由此最初得能成
259 91 chéng to resmble; to be similar to 由此最初得能成
260 91 chéng composed of 由此最初得能成
261 91 chéng a result; a harvest; an achievement 由此最初得能成
262 91 chéng capable; able; accomplished 由此最初得能成
263 91 chéng to help somebody achieve something 由此最初得能成
264 91 chéng Cheng 由此最初得能成
265 91 chéng Become 由此最初得能成
266 91 chéng becoming; bhāva 由此最初得能成
267 89 yòu Kangxi radical 29 又於法身能圓滿故
268 87 shēng to be born; to give birth 生無量福
269 87 shēng to live 生無量福
270 87 shēng raw 生無量福
271 87 shēng a student 生無量福
272 87 shēng life 生無量福
273 87 shēng to produce; to give rise 生無量福
274 87 shēng alive 生無量福
275 87 shēng a lifetime 生無量福
276 87 shēng to initiate; to become 生無量福
277 87 shēng to grow 生無量福
278 87 shēng unfamiliar 生無量福
279 87 shēng not experienced 生無量福
280 87 shēng hard; stiff; strong 生無量福
281 87 shēng having academic or professional knowledge 生無量福
282 87 shēng a male role in traditional theatre 生無量福
283 87 shēng gender 生無量福
284 87 shēng to develop; to grow 生無量福
285 87 shēng to set up 生無量福
286 87 shēng a prostitute 生無量福
287 87 shēng a captive 生無量福
288 87 shēng a gentleman 生無量福
289 87 shēng Kangxi radical 100 生無量福
290 87 shēng unripe 生無量福
291 87 shēng nature 生無量福
292 87 shēng to inherit; to succeed 生無量福
293 87 shēng destiny 生無量福
294 87 shēng birth 生無量福
295 86 xìng gender 若一切處遍行邪性皆如實
296 86 xìng nature; disposition 若一切處遍行邪性皆如實
297 86 xìng grammatical gender 若一切處遍行邪性皆如實
298 86 xìng a property; a quality 若一切處遍行邪性皆如實
299 86 xìng life; destiny 若一切處遍行邪性皆如實
300 86 xìng sexual desire 若一切處遍行邪性皆如實
301 86 xìng scope 若一切處遍行邪性皆如實
302 86 xìng nature 若一切處遍行邪性皆如實
303 86 method; way 第七地中由種種法無差別義
304 86 France 第七地中由種種法無差別義
305 86 the law; rules; regulations 第七地中由種種法無差別義
306 86 the teachings of the Buddha; Dharma 第七地中由種種法無差別義
307 86 a standard; a norm 第七地中由種種法無差別義
308 86 an institution 第七地中由種種法無差別義
309 86 to emulate 第七地中由種種法無差別義
310 86 magic; a magic trick 第七地中由種種法無差別義
311 86 punishment 第七地中由種種法無差別義
312 86 Fa 第七地中由種種法無差別義
313 86 a precedent 第七地中由種種法無差別義
314 86 a classification of some kinds of Han texts 第七地中由種種法無差別義
315 86 relating to a ceremony or rite 第七地中由種種法無差別義
316 86 Dharma 第七地中由種種法無差別義
317 86 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第七地中由種種法無差別義
318 86 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第七地中由種種法無差別義
319 86 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第七地中由種種法無差別義
320 86 quality; characteristic 第七地中由種種法無差別義
321 83 自性 zìxìng Self-Nature 若自性
322 83 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若自性
323 83 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若自性
324 80 one
325 80 Kangxi radical 1
326 80 pure; concentrated
327 80 first
328 80 the same
329 80 sole; single
330 80 a very small amount
331 80 Yi
332 80 other
333 80 to unify
334 80 accidentally; coincidentally
335 80 abruptly; suddenly
336 80 one; eka
337 75 Yi 是故菩薩心亦有犯非諸聲聞
338 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩是染污
339 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩是染污
340 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩是染污
341 70 biàn all; complete 遍能通達一切地故
342 70 biàn to be covered with 遍能通達一切地故
343 70 biàn everywhere; sarva 遍能通達一切地故
344 70 biàn pervade; visva 遍能通達一切地故
345 70 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍能通達一切地故
346 70 biàn everywhere; spharaṇa 遍能通達一切地故
347 70 to calculate; to compute; to count 離於真義異計
348 70 to haggle over 離於真義異計
349 70 a plan; a scheme; an idea 離於真義異計
350 70 a gauge; a meter 離於真義異計
351 70 to add up to; to amount to 離於真義異計
352 70 to plan; to scheme 離於真義異計
353 70 to settle an account 離於真義異計
354 70 accounting books; records of tax obligations 離於真義異計
355 70 an official responsible for presenting accounting books 離於真義異計
356 70 to appraise; to assess 離於真義異計
357 70 to register 離於真義異計
358 70 to estimate 離於真義異計
359 70 Ji 離於真義異計
360 70 ketu 離於真義異計
361 70 to prepare; kḷp 離於真義異計
362 70 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 無退轉等持
363 70 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 無退轉等持
364 70 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 無退轉等持
365 70 zhuǎn to turn; to rotate 無退轉等持
366 70 zhuǎi to use many literary allusions 無退轉等持
367 70 zhuǎn to transfer 無退轉等持
368 70 zhuǎn to move forward; pravartana 無退轉等持
369 70 種子 zhǒngzi seed 謂阿賴耶識為種子
370 70 種子 zhǒngzi son 謂阿賴耶識為種子
371 70 種子 zhǒngzi seed 謂阿賴耶識為種子
372 70 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 謂阿賴耶識為種子
373 70 Kangxi radical 49 如是已說彼入因果
374 70 to bring to an end; to stop 如是已說彼入因果
375 70 to complete 如是已說彼入因果
376 70 to demote; to dismiss 如是已說彼入因果
377 70 to recover from an illness 如是已說彼入因果
378 70 former; pūrvaka 如是已說彼入因果
379 68 other; another; some other 辦自他義利勝功能故
380 68 other 辦自他義利勝功能故
381 68 tha 辦自他義利勝功能故
382 68 ṭha 辦自他義利勝功能故
383 68 other; anya 辦自他義利勝功能故
384 68 liù six
385 68 liù sixth
386 68 liù a note on the Gongche scale
387 68 liù six; ṣaṭ
388 66 to arise; to get up 常起一切有情一
389 66 to rise; to raise 常起一切有情一
390 66 to grow out of; to bring forth; to emerge 常起一切有情一
391 66 to appoint (to an official post); to take up a post 常起一切有情一
392 66 to start 常起一切有情一
393 66 to establish; to build 常起一切有情一
394 66 to draft; to draw up (a plan) 常起一切有情一
395 66 opening sentence; opening verse 常起一切有情一
396 66 to get out of bed 常起一切有情一
397 66 to recover; to heal 常起一切有情一
398 66 to take out; to extract 常起一切有情一
399 66 marks the beginning of an action 常起一切有情一
400 66 marks the sufficiency of an action 常起一切有情一
401 66 to call back from mourning 常起一切有情一
402 66 to take place; to occur 常起一切有情一
403 66 to conjecture 常起一切有情一
404 66 stand up; utthāna 常起一切有情一
405 66 arising; utpāda 常起一切有情一
406 65 shè to absorb; to assimilate 如是無攝義
407 65 shè to take a photo 如是無攝義
408 65 shè a broad rhyme class 如是無攝義
409 65 shè to act for; to represent 如是無攝義
410 65 shè to administer 如是無攝義
411 65 shè to conserve 如是無攝義
412 65 shè to hold; to support 如是無攝義
413 65 shè to get close to 如是無攝義
414 65 shè to help 如是無攝義
415 65 niè peaceful 如是無攝義
416 65 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如是無攝義
417 63 xiū to decorate; to embellish 彼修差別分第六
418 63 xiū to study; to cultivate 彼修差別分第六
419 63 xiū to repair 彼修差別分第六
420 63 xiū long; slender 彼修差別分第六
421 63 xiū to write; to compile 彼修差別分第六
422 63 xiū to build; to construct; to shape 彼修差別分第六
423 63 xiū to practice 彼修差別分第六
424 63 xiū to cut 彼修差別分第六
425 63 xiū virtuous; wholesome 彼修差別分第六
426 63 xiū a virtuous person 彼修差別分第六
427 63 xiū Xiu 彼修差別分第六
428 63 xiū to unknot 彼修差別分第六
429 63 xiū to prepare; to put in order 彼修差別分第六
430 63 xiū excellent 彼修差別分第六
431 63 xiū to perform [a ceremony] 彼修差別分第六
432 63 xiū Cultivation 彼修差別分第六
433 63 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼修差別分第六
434 63 xiū pratipanna; spiritual practice 彼修差別分第六
435 63 shí time; a point or period of time 界時
436 63 shí a season; a quarter of a year 界時
437 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 界時
438 63 shí fashionable 界時
439 63 shí fate; destiny; luck 界時
440 63 shí occasion; opportunity; chance 界時
441 63 shí tense 界時
442 63 shí particular; special 界時
443 63 shí to plant; to cultivate 界時
444 63 shí an era; a dynasty 界時
445 63 shí time [abstract] 界時
446 63 shí seasonal 界時
447 63 shí to wait upon 界時
448 63 shí hour 界時
449 63 shí appropriate; proper; timely 界時
450 63 shí Shi 界時
451 63 shí a present; currentlt 界時
452 63 shí time; kāla 界時
453 63 shí at that time; samaya 界時
454 63 to use; to grasp 以於十相所知法界
455 63 to rely on 以於十相所知法界
456 63 to regard 以於十相所知法界
457 63 to be able to 以於十相所知法界
458 63 to order; to command 以於十相所知法界
459 63 used after a verb 以於十相所知法界
460 63 a reason; a cause 以於十相所知法界
461 63 Israel 以於十相所知法界
462 63 Yi 以於十相所知法界
463 63 use; yogena 以於十相所知法界
464 61 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 遣阿賴耶識中一切障麁重故
465 59 ér Kangxi radical 126 而無有罪
466 59 ér as if; to seem like 而無有罪
467 59 néng can; able 而無有罪
468 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無有罪
469 59 ér to arrive; up to 而無有罪
470 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨義
471 58 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨義
472 58 清淨 qīngjìng concise 清淨義
473 58 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨義
474 58 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨義
475 58 清淨 qīngjìng purity 清淨義
476 58 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨義
477 57 four
478 57 note a musical scale
479 57 fourth
480 57 Si
481 57 four; catur
482 56 chù a place; location; a spot; a point 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
483 56 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
484 56 chù an office; a department; a bureau 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
485 56 chù a part; an aspect 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
486 56 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
487 56 chǔ to get along with 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
488 56 chǔ to deal with; to manage 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
489 56 chǔ to punish; to sentence 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
490 56 chǔ to stop; to pause 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
491 56 chǔ to be associated with 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
492 56 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
493 56 chǔ to occupy; to control 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
494 56 chù circumstances; situation 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
495 56 chù an occasion; a time 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
496 56 chù position; sthāna 菩薩安住般若波羅蜜多非處相應
497 55 xīn heart [organ] 堅固心
498 55 xīn Kangxi radical 61 堅固心
499 55 xīn mind; consciousness 堅固心
500 55 xīn the center; the core; the middle 堅固心

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 503 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 明所治障故
2 503 old; ancient; former; past 明所治障故
3 503 reason; cause; purpose 明所治障故
4 503 to die 明所治障故
5 503 so; therefore; hence 明所治障故
6 503 original 明所治障故
7 503 accident; happening; instance 明所治障故
8 503 a friend; an acquaintance; friendship 明所治障故
9 503 something in the past 明所治障故
10 503 deceased; dead 明所治障故
11 503 still; yet 明所治障故
12 503 therefore; tasmāt 明所治障故
13 296 this; these 此中有三頌
14 296 in this way 此中有三頌
15 296 otherwise; but; however; so 此中有三頌
16 296 at this time; now; here 此中有三頌
17 296 this; here; etad 此中有三頌
18 287 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 明所治障故
19 287 suǒ an office; an institute 明所治障故
20 287 suǒ introduces a relative clause 明所治障故
21 287 suǒ it 明所治障故
22 287 suǒ if; supposing 明所治障故
23 287 suǒ a few; various; some 明所治障故
24 287 suǒ a place; a location 明所治障故
25 287 suǒ indicates a passive voice 明所治障故
26 287 suǒ that which 明所治障故
27 287 suǒ an ordinal number 明所治障故
28 287 suǒ meaning 明所治障故
29 287 suǒ garrison 明所治障故
30 287 suǒ place; pradeśa 明所治障故
31 287 suǒ that which; yad 明所治障故
32 262 in; at 以於十相所知法界
33 262 in; at 以於十相所知法界
34 262 in; at; to; from 以於十相所知法界
35 262 to go; to 以於十相所知法界
36 262 to rely on; to depend on 以於十相所知法界
37 262 to go to; to arrive at 以於十相所知法界
38 262 from 以於十相所知法界
39 262 give 以於十相所知法界
40 262 oppposing 以於十相所知法界
41 262 and 以於十相所知法界
42 262 compared to 以於十相所知法界
43 262 by 以於十相所知法界
44 262 and; as well as 以於十相所知法界
45 262 for 以於十相所知法界
46 262 Yu 以於十相所知法界
47 262 a crow 以於十相所知法界
48 262 whew; wow 以於十相所知法界
49 262 near to; antike 以於十相所知法界
50 234 yóu follow; from; it is for...to
51 234 yóu Kangxi radical 102
52 234 yóu to follow along
53 234 yóu cause; reason
54 234 yóu by somebody; up to somebody
55 234 yóu from a starting point
56 234 yóu You
57 234 yóu because; yasmāt
58 213 yǒu is; are; to exist 有十無明所治障住
59 213 yǒu to have; to possess 有十無明所治障住
60 213 yǒu indicates an estimate 有十無明所治障住
61 213 yǒu indicates a large quantity 有十無明所治障住
62 213 yǒu indicates an affirmative response 有十無明所治障住
63 213 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十無明所治障住
64 213 yǒu used to compare two things 有十無明所治障住
65 213 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十無明所治障住
66 213 yǒu used before the names of dynasties 有十無明所治障住
67 213 yǒu a certain thing; what exists 有十無明所治障住
68 213 yǒu multiple of ten and ... 有十無明所治障住
69 213 yǒu abundant 有十無明所治障住
70 213 yǒu purposeful 有十無明所治障住
71 213 yǒu You 有十無明所治障住
72 213 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十無明所治障住
73 213 yǒu becoming; bhava 有十無明所治障住
74 196 wèi for; to 何等為十
75 196 wèi because of 何等為十
76 196 wéi to act as; to serve 何等為十
77 196 wéi to change into; to become 何等為十
78 196 wéi to be; is 何等為十
79 196 wéi to do 何等為十
80 196 wèi for 何等為十
81 196 wèi because of; for; to 何等為十
82 196 wèi to 何等為十
83 196 wéi in a passive construction 何等為十
84 196 wéi forming a rehetorical question 何等為十
85 196 wéi forming an adverb 何等為十
86 196 wéi to add emphasis 何等為十
87 196 wèi to support; to help 何等為十
88 196 wéi to govern 何等為十
89 196 wèi to be; bhū 何等為十
90 179 wèi to call
91 179 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
92 179 wèi to speak to; to address
93 179 wèi to treat as; to regard as
94 179 wèi introducing a condition situation
95 179 wèi to speak to; to address
96 179 wèi to think
97 179 wèi for; is to be
98 179 wèi to make; to cause
99 179 wèi and
100 179 wèi principle; reason
101 179 wèi Wei
102 179 wèi which; what; yad
103 179 wèi to say; iti
104 179 no 為欲對治十種無
105 179 Kangxi radical 71 為欲對治十種無
106 179 to not have; without 為欲對治十種無
107 179 has not yet 為欲對治十種無
108 179 mo 為欲對治十種無
109 179 do not 為欲對治十種無
110 179 not; -less; un- 為欲對治十種無
111 179 regardless of 為欲對治十種無
112 179 to not have 為欲對治十種無
113 179 um 為欲對治十種無
114 179 Wu 為欲對治十種無
115 179 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 為欲對治十種無
116 179 not; non- 為欲對治十種無
117 179 mo 為欲對治十種無
118 177 zhōng middle 初地中由遍行義
119 177 zhōng medium; medium sized 初地中由遍行義
120 177 zhōng China 初地中由遍行義
121 177 zhòng to hit the mark 初地中由遍行義
122 177 zhōng in; amongst 初地中由遍行義
123 177 zhōng midday 初地中由遍行義
124 177 zhōng inside 初地中由遍行義
125 177 zhōng during 初地中由遍行義
126 177 zhōng Zhong 初地中由遍行義
127 177 zhōng intermediary 初地中由遍行義
128 177 zhōng half 初地中由遍行義
129 177 zhōng just right; suitably 初地中由遍行義
130 177 zhōng while 初地中由遍行義
131 177 zhòng to reach; to attain 初地中由遍行義
132 177 zhòng to suffer; to infect 初地中由遍行義
133 177 zhòng to obtain 初地中由遍行義
134 177 zhòng to pass an exam 初地中由遍行義
135 177 zhōng middle 初地中由遍行義
136 175 shí knowledge; understanding 自在淨識為相
137 175 shí to know; to be familiar with 自在淨識為相
138 175 zhì to record 自在淨識為相
139 175 shí thought; cognition 自在淨識為相
140 175 shí to understand 自在淨識為相
141 175 shí experience; common sense 自在淨識為相
142 175 shí a good friend 自在淨識為相
143 175 zhì to remember; to memorize 自在淨識為相
144 175 zhì a label; a mark 自在淨識為相
145 175 zhì an inscription 自在淨識為相
146 175 zhì just now 自在淨識為相
147 175 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 自在淨識為相
148 170 yīng should; ought 應知如是無明
149 170 yìng to answer; to respond 應知如是無明
150 170 yìng to confirm; to verify 應知如是無明
151 170 yīng soon; immediately 應知如是無明
152 170 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知如是無明
153 170 yìng to accept 應知如是無明
154 170 yīng or; either 應知如是無明
155 170 yìng to permit; to allow 應知如是無明
156 170 yìng to echo 應知如是無明
157 170 yìng to handle; to deal with 應知如是無明
158 170 yìng Ying 應知如是無明
159 170 yīng suitable; yukta 應知如是無明
160 169 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說彼入因果
161 169 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說彼入因果
162 169 shuì to persuade 如是已說彼入因果
163 169 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說彼入因果
164 169 shuō a doctrine; a theory 如是已說彼入因果
165 169 shuō to claim; to assert 如是已說彼入因果
166 169 shuō allocution 如是已說彼入因果
167 169 shuō to criticize; to scold 如是已說彼入因果
168 169 shuō to indicate; to refer to 如是已說彼入因果
169 169 shuō speach; vāda 如是已說彼入因果
170 169 shuō to speak; bhāṣate 如是已說彼入因果
171 169 shuō to instruct 如是已說彼入因果
172 160 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩無少所施
173 160 ruò seemingly 若諸菩薩無少所施
174 160 ruò if 若諸菩薩無少所施
175 160 ruò you 若諸菩薩無少所施
176 160 ruò this; that 若諸菩薩無少所施
177 160 ruò and; or 若諸菩薩無少所施
178 160 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩無少所施
179 160 pomegranite 若諸菩薩無少所施
180 160 ruò to choose 若諸菩薩無少所施
181 160 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩無少所施
182 160 ruò thus 若諸菩薩無少所施
183 160 ruò pollia 若諸菩薩無少所施
184 160 ruò Ruo 若諸菩薩無少所施
185 160 ruò only then 若諸菩薩無少所施
186 160 ja 若諸菩薩無少所施
187 160 jñā 若諸菩薩無少所施
188 160 ruò if; yadi 若諸菩薩無少所施
189 156 一切 yīqiè all; every; everything 滅一切障故
190 156 一切 yīqiè temporary 滅一切障故
191 156 一切 yīqiè the same 滅一切障故
192 156 一切 yīqiè generally 滅一切障故
193 156 一切 yīqiè all, everything 滅一切障故
194 156 一切 yīqiè all; sarva 滅一切障故
195 146 according to 四自在依義
196 146 to depend on; to lean on 四自在依義
197 146 to comply with; to follow 四自在依義
198 146 to help 四自在依義
199 146 flourishing 四自在依義
200 146 lovable 四自在依義
201 146 bonds; substratum; upadhi 四自在依義
202 146 refuge; śaraṇa 四自在依義
203 146 reliance; pratiśaraṇa 四自在依義
204 144 shì is; are; am; to be 菩薩是染污
205 144 shì is exactly 菩薩是染污
206 144 shì is suitable; is in contrast 菩薩是染污
207 144 shì this; that; those 菩薩是染污
208 144 shì really; certainly 菩薩是染污
209 144 shì correct; yes; affirmative 菩薩是染污
210 144 shì true 菩薩是染污
211 144 shì is; has; exists 菩薩是染污
212 144 shì used between repetitions of a word 菩薩是染污
213 144 shì a matter; an affair 菩薩是染污
214 144 shì Shi 菩薩是染污
215 144 shì is; bhū 菩薩是染污
216 144 shì this; idam 菩薩是染污
217 140 zhū all; many; various 諸地安立為十
218 140 zhū Zhu 諸地安立為十
219 140 zhū all; members of the class 諸地安立為十
220 140 zhū interrogative particle 諸地安立為十
221 140 zhū him; her; them; it 諸地安立為十
222 140 zhū of; in 諸地安立為十
223 140 zhū all; many; sarva 諸地安立為十
224 139 that; those 彼修差別分第六
225 139 another; the other 彼修差別分第六
226 139 that; tad 彼修差別分第六
227 129 néng can; able 由此最初得能成
228 129 néng ability; capacity 由此最初得能成
229 129 néng a mythical bear-like beast 由此最初得能成
230 129 néng energy 由此最初得能成
231 129 néng function; use 由此最初得能成
232 129 néng may; should; permitted to 由此最初得能成
233 129 néng talent 由此最初得能成
234 129 néng expert at 由此最初得能成
235 129 néng to be in harmony 由此最初得能成
236 129 néng to tend to; to care for 由此最初得能成
237 129 néng to reach; to arrive at 由此最初得能成
238 129 néng as long as; only 由此最初得能成
239 129 néng even if 由此最初得能成
240 129 néng but 由此最初得能成
241 129 néng in this way 由此最初得能成
242 129 néng to be able; śak 由此最初得能成
243 129 néng skilful; pravīṇa 由此最初得能成
244 127 xiāng each other; one another; mutually 以於十相所知法界
245 127 xiàng to observe; to assess 以於十相所知法界
246 127 xiàng appearance; portrait; picture 以於十相所知法界
247 127 xiàng countenance; personage; character; disposition 以於十相所知法界
248 127 xiàng to aid; to help 以於十相所知法界
249 127 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以於十相所知法界
250 127 xiàng a sign; a mark; appearance 以於十相所知法界
251 127 xiāng alternately; in turn 以於十相所知法界
252 127 xiāng Xiang 以於十相所知法界
253 127 xiāng form substance 以於十相所知法界
254 127 xiāng to express 以於十相所知法界
255 127 xiàng to choose 以於十相所知法界
256 127 xiāng Xiang 以於十相所知法界
257 127 xiāng an ancient musical instrument 以於十相所知法界
258 127 xiāng the seventh lunar month 以於十相所知法界
259 127 xiāng to compare 以於十相所知法界
260 127 xiàng to divine 以於十相所知法界
261 127 xiàng to administer 以於十相所知法界
262 127 xiàng helper for a blind person 以於十相所知法界
263 127 xiāng rhythm [music] 以於十相所知法界
264 127 xiāng the upper frets of a pipa 以於十相所知法界
265 127 xiāng coralwood 以於十相所知法界
266 127 xiàng ministry 以於十相所知法界
267 127 xiàng to supplement; to enhance 以於十相所知法界
268 127 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以於十相所知法界
269 127 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以於十相所知法界
270 127 xiàng sign; mark; liṅga 以於十相所知法界
271 127 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以於十相所知法界
272 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 差別殊勝者
273 126 zhě that 差別殊勝者
274 126 zhě nominalizing function word 差別殊勝者
275 126 zhě used to mark a definition 差別殊勝者
276 126 zhě used to mark a pause 差別殊勝者
277 126 zhě topic marker; that; it 差別殊勝者
278 126 zhuó according to 差別殊勝者
279 126 zhě ca 差別殊勝者
280 120 such as; for example; for instance 譬如大雲能覆如空廣大障
281 120 if 譬如大雲能覆如空廣大障
282 120 in accordance with 譬如大雲能覆如空廣大障
283 120 to be appropriate; should; with regard to 譬如大雲能覆如空廣大障
284 120 this 譬如大雲能覆如空廣大障
285 120 it is so; it is thus; can be compared with 譬如大雲能覆如空廣大障
286 120 to go to 譬如大雲能覆如空廣大障
287 120 to meet 譬如大雲能覆如空廣大障
288 120 to appear; to seem; to be like 譬如大雲能覆如空廣大障
289 120 at least as good as 譬如大雲能覆如空廣大障
290 120 and 譬如大雲能覆如空廣大障
291 120 or 譬如大雲能覆如空廣大障
292 120 but 譬如大雲能覆如空廣大障
293 120 then 譬如大雲能覆如空廣大障
294 120 naturally 譬如大雲能覆如空廣大障
295 120 expresses a question or doubt 譬如大雲能覆如空廣大障
296 120 you 譬如大雲能覆如空廣大障
297 120 the second lunar month 譬如大雲能覆如空廣大障
298 120 in; at 譬如大雲能覆如空廣大障
299 120 Ru 譬如大雲能覆如空廣大障
300 120 Thus 譬如大雲能覆如空廣大障
301 120 thus; tathā 譬如大雲能覆如空廣大障
302 120 like; iva 譬如大雲能覆如空廣大障
303 120 suchness; tathatā 譬如大雲能覆如空廣大障
304 120 meaning; sense 初地中由遍行義
305 120 justice; right action; righteousness 初地中由遍行義
306 120 artificial; man-made; fake 初地中由遍行義
307 120 chivalry; generosity 初地中由遍行義
308 120 just; righteous 初地中由遍行義
309 120 adopted 初地中由遍行義
310 120 a relationship 初地中由遍行義
311 120 volunteer 初地中由遍行義
312 120 something suitable 初地中由遍行義
313 120 a martyr 初地中由遍行義
314 120 a law 初地中由遍行義
315 120 Yi 初地中由遍行義
316 120 Righteousness 初地中由遍行義
317 120 aim; artha 初地中由遍行義
318 115 de potential marker 由此最初得能成
319 115 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此最初得能成
320 115 děi must; ought to 由此最初得能成
321 115 děi to want to; to need to 由此最初得能成
322 115 děi must; ought to 由此最初得能成
323 115 de 由此最初得能成
324 115 de infix potential marker 由此最初得能成
325 115 to result in 由此最初得能成
326 115 to be proper; to fit; to suit 由此最初得能成
327 115 to be satisfied 由此最初得能成
328 115 to be finished 由此最初得能成
329 115 de result of degree 由此最初得能成
330 115 de marks completion of an action 由此最初得能成
331 115 děi satisfying 由此最初得能成
332 115 to contract 由此最初得能成
333 115 marks permission or possibility 由此最初得能成
334 115 expressing frustration 由此最初得能成
335 115 to hear 由此最初得能成
336 115 to have; there is 由此最初得能成
337 115 marks time passed 由此最初得能成
338 115 obtain; attain; prāpta 由此最初得能成
339 115 not; no 不染污無明
340 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染污無明
341 115 as a correlative 不染污無明
342 115 no (answering a question) 不染污無明
343 115 forms a negative adjective from a noun 不染污無明
344 115 at the end of a sentence to form a question 不染污無明
345 115 to form a yes or no question 不染污無明
346 115 infix potential marker 不染污無明
347 115 no; na 不染污無明
348 113 差別 chābié a difference; a distinction 彼修差別分第六
349 113 差別 chābié discrimination 彼修差別分第六
350 113 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼修差別分第六
351 113 差別 chābié distinction 彼修差別分第六
352 110 如是 rúshì thus; so 如是已說彼入因果
353 110 如是 rúshì thus, so 如是已說彼入因果
354 110 如是 rúshì thus; evam 如是已說彼入因果
355 110 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說彼入因果
356 110 fēi not; non-; un- 於聲聞等非染污
357 110 fēi Kangxi radical 175 於聲聞等非染污
358 110 fēi wrong; bad; untruthful 於聲聞等非染污
359 110 fēi different 於聲聞等非染污
360 110 fēi to not be; to not have 於聲聞等非染污
361 110 fēi to violate; to be contrary to 於聲聞等非染污
362 110 fēi Africa 於聲聞等非染污
363 110 fēi to slander 於聲聞等非染污
364 110 fěi to avoid 於聲聞等非染污
365 110 fēi must 於聲聞等非染污
366 110 fēi an error 於聲聞等非染污
367 110 fēi a problem; a question 於聲聞等非染污
368 110 fēi evil 於聲聞等非染污
369 110 fēi besides; except; unless 於聲聞等非染污
370 108 zhǒng kind; type 為欲對治十種無
371 108 zhòng to plant; to grow; to cultivate 為欲對治十種無
372 108 zhǒng kind; type 為欲對治十種無
373 108 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 為欲對治十種無
374 108 zhǒng seed; strain 為欲對治十種無
375 108 zhǒng offspring 為欲對治十種無
376 108 zhǒng breed 為欲對治十種無
377 108 zhǒng race 為欲對治十種無
378 108 zhǒng species 為欲對治十種無
379 108 zhǒng root; source; origin 為欲對治十種無
380 108 zhǒng grit; guts 為欲對治十種無
381 108 zhǒng seed; bīja 為欲對治十種無
382 107 míng measure word for people 何故初地說名極喜
383 107 míng fame; renown; reputation 何故初地說名極喜
384 107 míng a name; personal name; designation 何故初地說名極喜
385 107 míng rank; position 何故初地說名極喜
386 107 míng an excuse 何故初地說名極喜
387 107 míng life 何故初地說名極喜
388 107 míng to name; to call 何故初地說名極喜
389 107 míng to express; to describe 何故初地說名極喜
390 107 míng to be called; to have the name 何故初地說名極喜
391 107 míng to own; to possess 何故初地說名極喜
392 107 míng famous; renowned 何故初地說名極喜
393 107 míng moral 何故初地說名極喜
394 107 míng name; naman 何故初地說名極喜
395 107 míng fame; renown; yasas 何故初地說名極喜
396 105 zhī to know 應知如是無明
397 105 zhī to comprehend 應知如是無明
398 105 zhī to inform; to tell 應知如是無明
399 105 zhī to administer 應知如是無明
400 105 zhī to distinguish; to discern 應知如是無明
401 105 zhī to be close friends 應知如是無明
402 105 zhī to feel; to sense; to perceive 應知如是無明
403 105 zhī to receive; to entertain 應知如是無明
404 105 zhī knowledge 應知如是無明
405 105 zhī consciousness; perception 應知如是無明
406 105 zhī a close friend 應知如是無明
407 105 zhì wisdom 應知如是無明
408 105 zhì Zhi 應知如是無明
409 105 zhī Understanding 應知如是無明
410 105 zhī know; jña 應知如是無明
411 98 云何 yúnhé why; how 彼修差別云何可見
412 98 云何 yúnhé how; katham 彼修差別云何可見
413 95 děng et cetera; and so on 於聲聞等非染污
414 95 děng to wait 於聲聞等非染污
415 95 děng degree; kind 於聲聞等非染污
416 95 děng plural 於聲聞等非染污
417 95 děng to be equal 於聲聞等非染污
418 95 děng degree; level 於聲聞等非染污
419 95 děng to compare 於聲聞等非染污
420 95 děng same; equal; sama 於聲聞等非染污
421 94 sān three
422 94 sān third
423 94 sān more than two
424 94 sān very few
425 94 sān repeatedly
426 94 sān San
427 94 sān three; tri
428 94 sān sa
429 94 sān three kinds; trividha
430 93 to reach 及與勝流義
431 93 and 及與勝流義
432 93 coming to; when 及與勝流義
433 93 to attain 及與勝流義
434 93 to understand 及與勝流義
435 93 able to be compared to; to catch up with 及與勝流義
436 93 to be involved with; to associate with 及與勝流義
437 93 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與勝流義
438 93 and; ca; api 及與勝流義
439 93 èr two
440 93 èr Kangxi radical 7
441 93 èr second
442 93 èr twice; double; di-
443 93 èr another; the other
444 93 èr more than one kind
445 93 èr two; dvā; dvi
446 93 èr both; dvaya
447 91 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由此最初得能成
448 91 chéng one tenth 由此最初得能成
449 91 chéng to become; to turn into 由此最初得能成
450 91 chéng to grow up; to ripen; to mature 由此最初得能成
451 91 chéng to set up; to establish; to develop; to form 由此最初得能成
452 91 chéng a full measure of 由此最初得能成
453 91 chéng whole 由此最初得能成
454 91 chéng set; established 由此最初得能成
455 91 chéng to reache a certain degree; to amount to 由此最初得能成
456 91 chéng to reconcile 由此最初得能成
457 91 chéng alright; OK 由此最初得能成
458 91 chéng an area of ten square miles 由此最初得能成
459 91 chéng to resmble; to be similar to 由此最初得能成
460 91 chéng composed of 由此最初得能成
461 91 chéng a result; a harvest; an achievement 由此最初得能成
462 91 chéng capable; able; accomplished 由此最初得能成
463 91 chéng to help somebody achieve something 由此最初得能成
464 91 chéng Cheng 由此最初得能成
465 91 chéng Become 由此最初得能成
466 91 chéng becoming; bhāva 由此最初得能成
467 89 yòu again; also 又於法身能圓滿故
468 89 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於法身能圓滿故
469 89 yòu Kangxi radical 29 又於法身能圓滿故
470 89 yòu and 又於法身能圓滿故
471 89 yòu furthermore 又於法身能圓滿故
472 89 yòu in addition 又於法身能圓滿故
473 89 yòu but 又於法身能圓滿故
474 89 yòu again; also; moreover; punar 又於法身能圓滿故
475 87 shēng to be born; to give birth 生無量福
476 87 shēng to live 生無量福
477 87 shēng raw 生無量福
478 87 shēng a student 生無量福
479 87 shēng life 生無量福
480 87 shēng to produce; to give rise 生無量福
481 87 shēng alive 生無量福
482 87 shēng a lifetime 生無量福
483 87 shēng to initiate; to become 生無量福
484 87 shēng to grow 生無量福
485 87 shēng unfamiliar 生無量福
486 87 shēng not experienced 生無量福
487 87 shēng hard; stiff; strong 生無量福
488 87 shēng very; extremely 生無量福
489 87 shēng having academic or professional knowledge 生無量福
490 87 shēng a male role in traditional theatre 生無量福
491 87 shēng gender 生無量福
492 87 shēng to develop; to grow 生無量福
493 87 shēng to set up 生無量福
494 87 shēng a prostitute 生無量福
495 87 shēng a captive 生無量福
496 87 shēng a gentleman 生無量福
497 87 shēng Kangxi radical 100 生無量福
498 87 shēng unripe 生無量福
499 87 shēng nature 生無量福
500 87 shēng to inherit; to succeed 生無量福

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
yóu because; yasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿僧伽 97 Asaṅga
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本寂 98 Benji
遍智 98 Bian Zhi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
定王 100 King Ding of Zhou
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
乐清 樂清 108 Yueqing
力波 108 Reeb beer
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善慧 115 Shan Hui
善寂 115 Shan Ji
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
四清 115 the Four Cleanups Movement
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无边音声 無邊音聲 119 Anantasvaraghosa
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智周 122 Zhi Zhou
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中平 122 Zhongping
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 575.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿素洛 196 an asura
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别知 別知 98 distinguish
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
健达缚 健達縛 106 a gandharva
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
揭路荼 106 garuda
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
金相 106 Golden Form
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
莫呼洛伽 109 mahoraga
末那 109 manas; mind
末尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
内种子 內種子 110 inner seeds
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善处 善處 115 a happy state
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二支缘起 十二支緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺忍 順忍 115 obedient patience
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
体大 體大 116 great in substance
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一界 121 one world
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异生法 異生法 121 unlike each other
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
意处 意處 121 mental basis of cognition
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
一一各有 121 each one has; pratyeka
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月喻 121 the moon simile
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
遮罪 122 proscribed misconduct
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执藏 執藏 122 the process of storing
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds