Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於現身中得壽命長遠 |
2 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於現身中得壽命長遠 |
3 | 47 | 於 | yú | Yu | 於現身中得壽命長遠 |
4 | 47 | 於 | wū | a crow | 於現身中得壽命長遠 |
5 | 46 | 者 | zhě | ca | 者 |
6 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不希取非法之利 |
7 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切智心亦復如是 |
8 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切智心亦復如是 |
9 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切智心亦復如是 |
10 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切智心亦復如是 |
11 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切智心亦復如是 |
12 | 29 | 心 | xīn | heart | 一切智心亦復如是 |
13 | 29 | 心 | xīn | emotion | 一切智心亦復如是 |
14 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切智心亦復如是 |
15 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切智心亦復如是 |
16 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切智心亦復如是 |
17 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切智心亦復如是 |
18 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切智心亦復如是 |
19 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
20 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
21 | 24 | 樂 | lè | Le | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
22 | 24 | 樂 | yuè | music | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
23 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
24 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
25 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
26 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
27 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
28 | 24 | 樂 | lào | Lao | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
29 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
30 | 24 | 樂 | lè | Joy | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
31 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
32 | 24 | 我 | wǒ | self | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
33 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
34 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
35 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
36 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
37 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
38 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
39 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
40 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
41 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
42 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
43 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
44 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
45 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
46 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
47 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
48 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
49 | 22 | 無 | mó | mo | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
50 | 22 | 無 | wú | to not have | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
51 | 22 | 無 | wú | Wu | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
52 | 22 | 無 | mó | mo | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
53 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 之所愛樂 |
54 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 之所愛樂 |
55 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 之所愛樂 |
56 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 之所愛樂 |
57 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 之所愛樂 |
58 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 之所愛樂 |
59 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 之所愛樂 |
60 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 後轉女身 |
61 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 後轉女身 |
62 | 20 | 身 | shēn | self | 後轉女身 |
63 | 20 | 身 | shēn | life | 後轉女身 |
64 | 20 | 身 | shēn | an object | 後轉女身 |
65 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 後轉女身 |
66 | 20 | 身 | shēn | moral character | 後轉女身 |
67 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 後轉女身 |
68 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 後轉女身 |
69 | 20 | 身 | juān | India | 後轉女身 |
70 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 後轉女身 |
71 | 18 | 亦 | yì | Yi | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
72 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於自財利而行喜 |
73 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 於自財利而行喜 |
74 | 18 | 而 | néng | can; able | 於自財利而行喜 |
75 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於自財利而行喜 |
76 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 於自財利而行喜 |
77 | 18 | 云 | yún | cloud | 彼經又云 |
78 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 彼經又云 |
79 | 18 | 云 | yún | Yun | 彼經又云 |
80 | 18 | 云 | yún | to say | 彼經又云 |
81 | 18 | 云 | yún | to have | 彼經又云 |
82 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 彼經又云 |
83 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 彼經又云 |
84 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 亦能對壞自 |
85 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 亦能對壞自 |
86 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 亦能對壞自 |
87 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 亦能對壞自 |
88 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 亦能對壞自 |
89 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 亦能對壞自 |
90 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 亦能對壞自 |
91 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
92 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
93 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
94 | 17 | 得 | dé | de | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
95 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
96 | 17 | 得 | dé | to result in | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
97 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
98 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
99 | 17 | 得 | dé | to be finished | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
100 | 17 | 得 | děi | satisfying | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
101 | 17 | 得 | dé | to contract | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
102 | 17 | 得 | dé | to hear | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
103 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
104 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
105 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
106 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十不善業道 |
107 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
108 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
109 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
110 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及於菩薩所起瞋等 |
111 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及於菩薩所起瞋等 |
112 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及於菩薩所起瞋等 |
113 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及於菩薩所起瞋等 |
114 | 17 | 起 | qǐ | to start | 及於菩薩所起瞋等 |
115 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及於菩薩所起瞋等 |
116 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及於菩薩所起瞋等 |
117 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及於菩薩所起瞋等 |
118 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及於菩薩所起瞋等 |
119 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及於菩薩所起瞋等 |
120 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及於菩薩所起瞋等 |
121 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及於菩薩所起瞋等 |
122 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及於菩薩所起瞋等 |
123 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及於菩薩所起瞋等 |
124 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及於菩薩所起瞋等 |
125 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 及於菩薩所起瞋等 |
126 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及於菩薩所起瞋等 |
127 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及於菩薩所起瞋等 |
128 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對治行略如前說 |
129 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對治行略如前說 |
130 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 對治行略如前說 |
131 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對治行略如前說 |
132 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對治行略如前說 |
133 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對治行略如前說 |
134 | 16 | 說 | shuō | allocution | 對治行略如前說 |
135 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對治行略如前說 |
136 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對治行略如前說 |
137 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 對治行略如前說 |
138 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對治行略如前說 |
139 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 對治行略如前說 |
140 | 16 | 及 | jí | to reach | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
141 | 16 | 及 | jí | to attain | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
142 | 16 | 及 | jí | to understand | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
143 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
144 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
145 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
146 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
147 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 彼經又云 |
148 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 謂安住苦忍 |
149 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 謂安住苦忍 |
150 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 謂安住苦忍 |
151 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 謂安住苦忍 |
152 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 謂安住苦忍 |
153 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 謂安住苦忍 |
154 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 謂安住苦忍 |
155 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 謂安住苦忍 |
156 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 謂安住苦忍 |
157 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 謂安住苦忍 |
158 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 障能令一切智心而為煩惱 |
159 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 障能令一切智心而為煩惱 |
160 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 障能令一切智心而為煩惱 |
161 | 15 | 為 | wéi | to do | 障能令一切智心而為煩惱 |
162 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 障能令一切智心而為煩惱 |
163 | 15 | 為 | wéi | to govern | 障能令一切智心而為煩惱 |
164 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 障能令一切智心而為煩惱 |
165 | 14 | 能 | néng | can; able | 亦能對壞自 |
166 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能對壞自 |
167 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能對壞自 |
168 | 14 | 能 | néng | energy | 亦能對壞自 |
169 | 14 | 能 | néng | function; use | 亦能對壞自 |
170 | 14 | 能 | néng | talent | 亦能對壞自 |
171 | 14 | 能 | néng | expert at | 亦能對壞自 |
172 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能對壞自 |
173 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能對壞自 |
174 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能對壞自 |
175 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能對壞自 |
176 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能對壞自 |
177 | 13 | 作 | zuò | to do | 自作教他及 |
178 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作教他及 |
179 | 13 | 作 | zuò | to start | 自作教他及 |
180 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作教他及 |
181 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作教他及 |
182 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 自作教他及 |
183 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 自作教他及 |
184 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作教他及 |
185 | 13 | 作 | zuò | to rise | 自作教他及 |
186 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 自作教他及 |
187 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作教他及 |
188 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 自作教他及 |
189 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作教他及 |
190 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼經又云 |
191 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼經又云 |
192 | 12 | 經 | jīng | warp | 彼經又云 |
193 | 12 | 經 | jīng | longitude | 彼經又云 |
194 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼經又云 |
195 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 彼經又云 |
196 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼經又云 |
197 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼經又云 |
198 | 12 | 經 | jīng | classics | 彼經又云 |
199 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼經又云 |
200 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼經又云 |
201 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼經又云 |
202 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼經又云 |
203 | 12 | 經 | jīng | to measure | 彼經又云 |
204 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 彼經又云 |
205 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼經又云 |
206 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼經又云 |
207 | 12 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然於彼菩薩勿起惡作 |
208 | 12 | 然 | rán | to burn | 然於彼菩薩勿起惡作 |
209 | 12 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然於彼菩薩勿起惡作 |
210 | 12 | 然 | rán | Ran | 然於彼菩薩勿起惡作 |
211 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
212 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
213 | 12 | 中 | zhōng | China | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
214 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
215 | 12 | 中 | zhōng | midday | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
216 | 12 | 中 | zhōng | inside | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
217 | 12 | 中 | zhōng | during | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
218 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
219 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
220 | 12 | 中 | zhōng | half | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
221 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
222 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
223 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
224 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
225 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
226 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
227 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
228 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
229 | 12 | 時 | shí | fashionable | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
230 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
231 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
232 | 12 | 時 | shí | tense | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
233 | 12 | 時 | shí | particular; special | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
234 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
235 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
236 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
237 | 12 | 時 | shí | seasonal | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
238 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
239 | 12 | 時 | shí | hour | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
240 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
241 | 12 | 時 | shí | Shi | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
242 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
243 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
244 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
245 | 12 | 之 | zhī | to go | 清淨品第八之三 |
246 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨品第八之三 |
247 | 12 | 之 | zhī | is | 清淨品第八之三 |
248 | 12 | 之 | zhī | to use | 清淨品第八之三 |
249 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 清淨品第八之三 |
250 | 12 | 之 | zhī | winding | 清淨品第八之三 |
251 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
252 | 12 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
253 | 12 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
254 | 12 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
255 | 12 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
256 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
257 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 樂想 |
258 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 樂想 |
259 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 樂想 |
260 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 樂想 |
261 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 樂想 |
262 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 樂想 |
263 | 12 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
264 | 12 | 忍 | rěn | callous; heartless | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
265 | 12 | 忍 | rěn | Patience | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
266 | 12 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
267 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 若法若僧亦同上說 |
268 | 12 | 法 | fǎ | France | 若法若僧亦同上說 |
269 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法若僧亦同上說 |
270 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法若僧亦同上說 |
271 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法若僧亦同上說 |
272 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 若法若僧亦同上說 |
273 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 若法若僧亦同上說 |
274 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法若僧亦同上說 |
275 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 若法若僧亦同上說 |
276 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 若法若僧亦同上說 |
277 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 若法若僧亦同上說 |
278 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法若僧亦同上說 |
279 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法若僧亦同上說 |
280 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 若法若僧亦同上說 |
281 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法若僧亦同上說 |
282 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法若僧亦同上說 |
283 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法若僧亦同上說 |
284 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法若僧亦同上說 |
285 | 12 | 發 | fà | hair | 此發 |
286 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 此發 |
287 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 此發 |
288 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 此發 |
289 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 此發 |
290 | 12 | 發 | fā | to open | 此發 |
291 | 12 | 發 | fā | to requisition | 此發 |
292 | 12 | 發 | fā | to occur | 此發 |
293 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 此發 |
294 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 此發 |
295 | 12 | 發 | fā | to excavate | 此發 |
296 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 此發 |
297 | 12 | 發 | fā | to get rich | 此發 |
298 | 12 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 此發 |
299 | 12 | 發 | fā | to sell | 此發 |
300 | 12 | 發 | fā | to shoot with a bow | 此發 |
301 | 12 | 發 | fā | to rise in revolt | 此發 |
302 | 12 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 此發 |
303 | 12 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 此發 |
304 | 12 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 此發 |
305 | 12 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 此發 |
306 | 12 | 發 | fā | to sing; to play | 此發 |
307 | 12 | 發 | fā | to feel; to sense | 此發 |
308 | 12 | 發 | fā | to act; to do | 此發 |
309 | 12 | 發 | fà | grass and moss | 此發 |
310 | 12 | 發 | fà | Fa | 此發 |
311 | 12 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 此發 |
312 | 12 | 發 | fā | hair; keśa | 此發 |
313 | 11 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 聞瞋滅罪者 |
314 | 11 | 瞋 | chēn | to be angry | 聞瞋滅罪者 |
315 | 11 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 聞瞋滅罪者 |
316 | 11 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 聞瞋滅罪者 |
317 | 11 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 聞瞋滅罪者 |
318 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 我應復說如是次 |
319 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 我應復說如是次 |
320 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 我應復說如是次 |
321 | 11 | 復 | fù | to restore | 我應復說如是次 |
322 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我應復說如是次 |
323 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 我應復說如是次 |
324 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我應復說如是次 |
325 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我應復說如是次 |
326 | 11 | 復 | fù | Fu | 我應復說如是次 |
327 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我應復說如是次 |
328 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我應復說如是次 |
329 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能成辦此果得三摩地 |
330 | 11 | 即 | jí | at that time | 即能成辦此果得三摩地 |
331 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能成辦此果得三摩地 |
332 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能成辦此果得三摩地 |
333 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能成辦此果得三摩地 |
334 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 造身語意一切業障 |
335 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 造身語意一切業障 |
336 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
337 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
338 | 11 | 修 | xiū | to repair | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
339 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
340 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
341 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
342 | 11 | 修 | xiū | to practice | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
343 | 11 | 修 | xiū | to cut | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
344 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
345 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
346 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
347 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
348 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
349 | 11 | 修 | xiū | excellent | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
350 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
351 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
352 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
353 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 況餘淨諸煩惱設修此觀亦亡少 |
354 | 11 | 其 | qí | Qi | 不受其報 |
355 | 11 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
356 | 11 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
357 | 11 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
358 | 11 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
359 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
360 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
361 | 10 | 行 | xíng | to walk | 對治行略如前說 |
362 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 對治行略如前說 |
363 | 10 | 行 | háng | profession | 對治行略如前說 |
364 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 對治行略如前說 |
365 | 10 | 行 | xíng | to travel | 對治行略如前說 |
366 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 對治行略如前說 |
367 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 對治行略如前說 |
368 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 對治行略如前說 |
369 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 對治行略如前說 |
370 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 對治行略如前說 |
371 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 對治行略如前說 |
372 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 對治行略如前說 |
373 | 10 | 行 | xíng | to move | 對治行略如前說 |
374 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 對治行略如前說 |
375 | 10 | 行 | xíng | travel | 對治行略如前說 |
376 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 對治行略如前說 |
377 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 對治行略如前說 |
378 | 10 | 行 | xíng | temporary | 對治行略如前說 |
379 | 10 | 行 | háng | rank; order | 對治行略如前說 |
380 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 對治行略如前說 |
381 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 對治行略如前說 |
382 | 10 | 行 | xíng | to experience | 對治行略如前說 |
383 | 10 | 行 | xíng | path; way | 對治行略如前說 |
384 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 對治行略如前說 |
385 | 10 | 行 | xíng | 對治行略如前說 | |
386 | 10 | 行 | xíng | Practice | 對治行略如前說 |
387 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 對治行略如前說 |
388 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 對治行略如前說 |
389 | 10 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 當中日分時不捨 |
390 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 自作教他及 |
391 | 10 | 他 | tā | other | 自作教他及 |
392 | 10 | 他 | tā | tha | 自作教他及 |
393 | 10 | 他 | tā | ṭha | 自作教他及 |
394 | 10 | 他 | tā | other; anya | 自作教他及 |
395 | 10 | 謂 | wèi | to call | 謂失戒蘊 |
396 | 10 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂失戒蘊 |
397 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂失戒蘊 |
398 | 10 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂失戒蘊 |
399 | 10 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂失戒蘊 |
400 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂失戒蘊 |
401 | 10 | 謂 | wèi | to think | 謂失戒蘊 |
402 | 10 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂失戒蘊 |
403 | 10 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂失戒蘊 |
404 | 10 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂失戒蘊 |
405 | 10 | 謂 | wèi | Wei | 謂失戒蘊 |
406 | 9 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 彼脩行者 |
407 | 9 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 彼脩行者 |
408 | 9 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 彼脩行者 |
409 | 9 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 彼脩行者 |
410 | 9 | 脩 | xiū | Xiu | 彼脩行者 |
411 | 9 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 彼脩行者 |
412 | 9 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 彼脩行者 |
413 | 9 | 脩 | xiū | long; far | 彼脩行者 |
414 | 9 | 脩 | xiū | beautiful and good | 彼脩行者 |
415 | 9 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 彼脩行者 |
416 | 9 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 於自財利而行喜 |
417 | 9 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 於自財利而行喜 |
418 | 9 | 喜 | xǐ | suitable | 於自財利而行喜 |
419 | 9 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 於自財利而行喜 |
420 | 9 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 於自財利而行喜 |
421 | 9 | 喜 | xǐ | Xi | 於自財利而行喜 |
422 | 9 | 喜 | xǐ | easy | 於自財利而行喜 |
423 | 9 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 於自財利而行喜 |
424 | 9 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 於自財利而行喜 |
425 | 9 | 喜 | xǐ | Joy | 於自財利而行喜 |
426 | 9 | 喜 | xǐ | joy; priti | 於自財利而行喜 |
427 | 9 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
428 | 9 | 遇 | yù | an opportunity | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
429 | 9 | 遇 | yù | Yu | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
430 | 9 | 遇 | yù | to handle; to treat | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
431 | 9 | 遇 | yù | to get along with | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
432 | 9 | 遇 | ǒu | to succeed | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
433 | 9 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
434 | 9 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 遇會極為痛惱使勿為冤 |
435 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
436 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
437 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
438 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
439 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
440 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 與無量百千萬俱胝眾住十善業道 |
441 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸天及人 |
442 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸天及人 |
443 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 諸天及人 |
444 | 8 | 人 | rén | everybody | 諸天及人 |
445 | 8 | 人 | rén | adult | 諸天及人 |
446 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 諸天及人 |
447 | 8 | 人 | rén | an upright person | 諸天及人 |
448 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸天及人 |
449 | 8 | 一 | yī | one | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
450 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
451 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
452 | 8 | 一 | yī | first | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
453 | 8 | 一 | yī | the same | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
454 | 8 | 一 | yī | sole; single | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
455 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
456 | 8 | 一 | yī | Yi | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
457 | 8 | 一 | yī | other | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
458 | 8 | 一 | yī | to unify | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
459 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
460 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
461 | 8 | 一 | yī | one; eka | 至譬若有人以喝吒迦汁一兩點 |
462 | 8 | 少 | shǎo | few | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
463 | 8 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
464 | 8 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
465 | 8 | 少 | shǎo | to be less than | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
466 | 8 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
467 | 8 | 少 | shào | young | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
468 | 8 | 少 | shào | youth | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
469 | 8 | 少 | shào | a youth; a young person | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
470 | 8 | 少 | shào | Shao | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
471 | 8 | 少 | shǎo | few | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
472 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
473 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
474 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
475 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
476 | 8 | 令 | lìng | a season | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
477 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
478 | 8 | 令 | lìng | good | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
479 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
480 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
481 | 8 | 令 | lìng | a commander | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
482 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
483 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
484 | 8 | 令 | lìng | Ling | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
485 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 非彼多鐵能令少汁而返成鐵 |
486 | 8 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應復說如是次 |
487 | 8 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應復說如是次 |
488 | 8 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應復說如是次 |
489 | 8 | 應 | yìng | to accept | 我應復說如是次 |
490 | 8 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應復說如是次 |
491 | 8 | 應 | yìng | to echo | 我應復說如是次 |
492 | 8 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應復說如是次 |
493 | 8 | 應 | yìng | Ying | 我應復說如是次 |
494 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 如入一眾生 |
495 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 如入一眾生 |
496 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 如入一眾生 |
497 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 如入一眾生 |
498 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
499 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
500 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
Frequencies of all Words
Top 1110
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 於 | yú | in; at | 於現身中得壽命長遠 |
2 | 47 | 於 | yú | in; at | 於現身中得壽命長遠 |
3 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 於現身中得壽命長遠 |
4 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於現身中得壽命長遠 |
5 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於現身中得壽命長遠 |
6 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於現身中得壽命長遠 |
7 | 47 | 於 | yú | from | 於現身中得壽命長遠 |
8 | 47 | 於 | yú | give | 於現身中得壽命長遠 |
9 | 47 | 於 | yú | oppposing | 於現身中得壽命長遠 |
10 | 47 | 於 | yú | and | 於現身中得壽命長遠 |
11 | 47 | 於 | yú | compared to | 於現身中得壽命長遠 |
12 | 47 | 於 | yú | by | 於現身中得壽命長遠 |
13 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 於現身中得壽命長遠 |
14 | 47 | 於 | yú | for | 於現身中得壽命長遠 |
15 | 47 | 於 | yú | Yu | 於現身中得壽命長遠 |
16 | 47 | 於 | wū | a crow | 於現身中得壽命長遠 |
17 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 於現身中得壽命長遠 |
18 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 於現身中得壽命長遠 |
19 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
20 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
21 | 47 | 若 | ruò | if | 若 |
22 | 47 | 若 | ruò | you | 若 |
23 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若 |
24 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若 |
25 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
26 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
27 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若 |
28 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
29 | 47 | 若 | ruò | thus | 若 |
30 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若 |
31 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
32 | 47 | 若 | ruò | only then | 若 |
33 | 47 | 若 | rě | ja | 若 |
34 | 47 | 若 | rě | jñā | 若 |
35 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
36 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
37 | 46 | 者 | zhě | that | 者 |
38 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
39 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
40 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
41 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
42 | 46 | 者 | zhuó | according to | 者 |
43 | 46 | 者 | zhě | ca | 者 |
44 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 對治行略如前說 |
45 | 41 | 如 | rú | if | 對治行略如前說 |
46 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 對治行略如前說 |
47 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 對治行略如前說 |
48 | 41 | 如 | rú | this | 對治行略如前說 |
49 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 對治行略如前說 |
50 | 41 | 如 | rú | to go to | 對治行略如前說 |
51 | 41 | 如 | rú | to meet | 對治行略如前說 |
52 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 對治行略如前說 |
53 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 對治行略如前說 |
54 | 41 | 如 | rú | and | 對治行略如前說 |
55 | 41 | 如 | rú | or | 對治行略如前說 |
56 | 41 | 如 | rú | but | 對治行略如前說 |
57 | 41 | 如 | rú | then | 對治行略如前說 |
58 | 41 | 如 | rú | naturally | 對治行略如前說 |
59 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 對治行略如前說 |
60 | 41 | 如 | rú | you | 對治行略如前說 |
61 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 對治行略如前說 |
62 | 41 | 如 | rú | in; at | 對治行略如前說 |
63 | 41 | 如 | rú | Ru | 對治行略如前說 |
64 | 41 | 如 | rú | Thus | 對治行略如前說 |
65 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 對治行略如前說 |
66 | 41 | 如 | rú | like; iva | 對治行略如前說 |
67 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 對治行略如前說 |
68 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
69 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
70 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
71 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
72 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
73 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
74 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 安住忍伏盡諸往昔所造 |
75 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此人身得生天趣 |
76 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此人身得生天趣 |
77 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人身得生天趣 |
78 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人身得生天趣 |
79 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人身得生天趣 |
80 | 32 | 不 | bù | not; no | 終不希取非法之利 |
81 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不希取非法之利 |
82 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 終不希取非法之利 |
83 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不希取非法之利 |
84 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不希取非法之利 |
85 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不希取非法之利 |
86 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不希取非法之利 |
87 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不希取非法之利 |
88 | 32 | 不 | bù | no; na | 終不希取非法之利 |
89 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切智心亦復如是 |
90 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切智心亦復如是 |
91 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切智心亦復如是 |
92 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切智心亦復如是 |
93 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切智心亦復如是 |
94 | 29 | 心 | xīn | heart | 一切智心亦復如是 |
95 | 29 | 心 | xīn | emotion | 一切智心亦復如是 |
96 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切智心亦復如是 |
97 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切智心亦復如是 |
98 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切智心亦復如是 |
99 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切智心亦復如是 |
100 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切智心亦復如是 |
101 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
102 | 26 | 是 | shì | is exactly | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
103 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
104 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
105 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
106 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
107 | 26 | 是 | shì | true | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
108 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
109 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
110 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
111 | 26 | 是 | shì | Shi | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
112 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
113 | 26 | 是 | shì | this; idam | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
114 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
115 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
116 | 24 | 樂 | lè | Le | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
117 | 24 | 樂 | yuè | music | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
118 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
119 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
120 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
121 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
122 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
123 | 24 | 樂 | lào | Lao | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
124 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
125 | 24 | 樂 | lè | Joy | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
126 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得究竟行對治苦怖及得除遣著樂 |
127 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
128 | 24 | 我 | wǒ | self | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
129 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
130 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
131 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
132 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
133 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
134 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
135 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
136 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
137 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
138 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以 |
139 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以 |
140 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
141 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
142 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
143 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
144 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
145 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
146 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
147 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
148 | 22 | 以 | yǐ | very | 以 |
149 | 22 | 以 | yǐ | already | 以 |
150 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
151 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
152 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
153 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
154 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
155 | 22 | 無 | wú | no | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
156 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
157 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
158 | 22 | 無 | wú | has not yet | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
159 | 22 | 無 | mó | mo | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
160 | 22 | 無 | wú | do not | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
161 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
162 | 22 | 無 | wú | regardless of | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
163 | 22 | 無 | wú | to not have | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
164 | 22 | 無 | wú | um | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
165 | 22 | 無 | wú | Wu | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
166 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
167 | 22 | 無 | wú | not; non- | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
168 | 22 | 無 | mó | mo | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
169 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 之所愛樂 |
170 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 之所愛樂 |
171 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 之所愛樂 |
172 | 21 | 所 | suǒ | it | 之所愛樂 |
173 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 之所愛樂 |
174 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 之所愛樂 |
175 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 之所愛樂 |
176 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 之所愛樂 |
177 | 21 | 所 | suǒ | that which | 之所愛樂 |
178 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 之所愛樂 |
179 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 之所愛樂 |
180 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 之所愛樂 |
181 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 之所愛樂 |
182 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 之所愛樂 |
183 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 後轉女身 |
184 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 後轉女身 |
185 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 後轉女身 |
186 | 20 | 身 | shēn | self | 後轉女身 |
187 | 20 | 身 | shēn | life | 後轉女身 |
188 | 20 | 身 | shēn | an object | 後轉女身 |
189 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 後轉女身 |
190 | 20 | 身 | shēn | personally | 後轉女身 |
191 | 20 | 身 | shēn | moral character | 後轉女身 |
192 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 後轉女身 |
193 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 後轉女身 |
194 | 20 | 身 | juān | India | 後轉女身 |
195 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 後轉女身 |
196 | 18 | 亦 | yì | also; too | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
197 | 18 | 亦 | yì | but | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
198 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
199 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
200 | 18 | 亦 | yì | already | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
201 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
202 | 18 | 亦 | yì | Yi | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
203 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於自財利而行喜 |
204 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於自財利而行喜 |
205 | 18 | 而 | ér | you | 於自財利而行喜 |
206 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於自財利而行喜 |
207 | 18 | 而 | ér | right away; then | 於自財利而行喜 |
208 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於自財利而行喜 |
209 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於自財利而行喜 |
210 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於自財利而行喜 |
211 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 於自財利而行喜 |
212 | 18 | 而 | ér | so as to | 於自財利而行喜 |
213 | 18 | 而 | ér | only then | 於自財利而行喜 |
214 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 於自財利而行喜 |
215 | 18 | 而 | néng | can; able | 於自財利而行喜 |
216 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於自財利而行喜 |
217 | 18 | 而 | ér | me | 於自財利而行喜 |
218 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 於自財利而行喜 |
219 | 18 | 而 | ér | possessive | 於自財利而行喜 |
220 | 18 | 而 | ér | and; ca | 於自財利而行喜 |
221 | 18 | 云 | yún | cloud | 彼經又云 |
222 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 彼經又云 |
223 | 18 | 云 | yún | Yun | 彼經又云 |
224 | 18 | 云 | yún | to say | 彼經又云 |
225 | 18 | 云 | yún | to have | 彼經又云 |
226 | 18 | 云 | yún | a particle with no meaning | 彼經又云 |
227 | 18 | 云 | yún | in this way | 彼經又云 |
228 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 彼經又云 |
229 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 彼經又云 |
230 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 亦能對壞自 |
231 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 亦能對壞自 |
232 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 亦能對壞自 |
233 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 亦能對壞自 |
234 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 亦能對壞自 |
235 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 亦能對壞自 |
236 | 18 | 壞 | huài | extremely; very | 亦能對壞自 |
237 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 亦能對壞自 |
238 | 17 | 得 | de | potential marker | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
239 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
240 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
241 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
242 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
243 | 17 | 得 | dé | de | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
244 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
245 | 17 | 得 | dé | to result in | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
246 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
247 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
248 | 17 | 得 | dé | to be finished | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
249 | 17 | 得 | de | result of degree | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
250 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
251 | 17 | 得 | děi | satisfying | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
252 | 17 | 得 | dé | to contract | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
253 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
254 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
255 | 17 | 得 | dé | to hear | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
256 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
257 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
258 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
259 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是十不善業道 |
260 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是十不善業道 |
261 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是十不善業道 |
262 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十不善業道 |
263 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
264 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
265 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我亦恭敬是惠上菩薩 |
266 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及於菩薩所起瞋等 |
267 | 17 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 及於菩薩所起瞋等 |
268 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及於菩薩所起瞋等 |
269 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及於菩薩所起瞋等 |
270 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及於菩薩所起瞋等 |
271 | 17 | 起 | qǐ | to start | 及於菩薩所起瞋等 |
272 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及於菩薩所起瞋等 |
273 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及於菩薩所起瞋等 |
274 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及於菩薩所起瞋等 |
275 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及於菩薩所起瞋等 |
276 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及於菩薩所起瞋等 |
277 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及於菩薩所起瞋等 |
278 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及於菩薩所起瞋等 |
279 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及於菩薩所起瞋等 |
280 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及於菩薩所起瞋等 |
281 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及於菩薩所起瞋等 |
282 | 17 | 起 | qǐ | from | 及於菩薩所起瞋等 |
283 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 及於菩薩所起瞋等 |
284 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及於菩薩所起瞋等 |
285 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及於菩薩所起瞋等 |
286 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對治行略如前說 |
287 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對治行略如前說 |
288 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 對治行略如前說 |
289 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對治行略如前說 |
290 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對治行略如前說 |
291 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對治行略如前說 |
292 | 16 | 說 | shuō | allocution | 對治行略如前說 |
293 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對治行略如前說 |
294 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對治行略如前說 |
295 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 對治行略如前說 |
296 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對治行略如前說 |
297 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 對治行略如前說 |
298 | 16 | 及 | jí | to reach | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
299 | 16 | 及 | jí | and | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
300 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
301 | 16 | 及 | jí | to attain | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
302 | 16 | 及 | jí | to understand | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
303 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
304 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
305 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
306 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 一切眾生無憂無怖及無悲惱驚懾毛竪 |
307 | 16 | 又 | yòu | again; also | 彼經又云 |
308 | 16 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 彼經又云 |
309 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 彼經又云 |
310 | 16 | 又 | yòu | and | 彼經又云 |
311 | 16 | 又 | yòu | furthermore | 彼經又云 |
312 | 16 | 又 | yòu | in addition | 彼經又云 |
313 | 16 | 又 | yòu | but | 彼經又云 |
314 | 16 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 彼經又云 |
315 | 16 | 乃至 | nǎizhì | and even | 一切摧滅乃至 |
316 | 16 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 一切摧滅乃至 |
317 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 謂安住苦忍 |
318 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 謂安住苦忍 |
319 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 謂安住苦忍 |
320 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 謂安住苦忍 |
321 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 謂安住苦忍 |
322 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 謂安住苦忍 |
323 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 謂安住苦忍 |
324 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 謂安住苦忍 |
325 | 16 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 謂安住苦忍 |
326 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 謂安住苦忍 |
327 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 謂安住苦忍 |
328 | 16 | 彼 | bǐ | that; those | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
329 | 16 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
330 | 16 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
331 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
332 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
333 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
334 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
335 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
336 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
337 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
338 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
339 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
340 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
341 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
342 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
343 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
344 | 15 | 有 | yǒu | You | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
345 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
346 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有女人得聞是藥師瑠璃光王如來名號受持 |
347 | 15 | 為 | wèi | for; to | 障能令一切智心而為煩惱 |
348 | 15 | 為 | wèi | because of | 障能令一切智心而為煩惱 |
349 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 障能令一切智心而為煩惱 |
350 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 障能令一切智心而為煩惱 |
351 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 障能令一切智心而為煩惱 |
352 | 15 | 為 | wéi | to do | 障能令一切智心而為煩惱 |
353 | 15 | 為 | wèi | for | 障能令一切智心而為煩惱 |
354 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 障能令一切智心而為煩惱 |
355 | 15 | 為 | wèi | to | 障能令一切智心而為煩惱 |
356 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 障能令一切智心而為煩惱 |
357 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 障能令一切智心而為煩惱 |
358 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 障能令一切智心而為煩惱 |
359 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 障能令一切智心而為煩惱 |
360 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 障能令一切智心而為煩惱 |
361 | 15 | 為 | wéi | to govern | 障能令一切智心而為煩惱 |
362 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 障能令一切智心而為煩惱 |
363 | 14 | 能 | néng | can; able | 亦能對壞自 |
364 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能對壞自 |
365 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能對壞自 |
366 | 14 | 能 | néng | energy | 亦能對壞自 |
367 | 14 | 能 | néng | function; use | 亦能對壞自 |
368 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 亦能對壞自 |
369 | 14 | 能 | néng | talent | 亦能對壞自 |
370 | 14 | 能 | néng | expert at | 亦能對壞自 |
371 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能對壞自 |
372 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能對壞自 |
373 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能對壞自 |
374 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 亦能對壞自 |
375 | 14 | 能 | néng | even if | 亦能對壞自 |
376 | 14 | 能 | néng | but | 亦能對壞自 |
377 | 14 | 能 | néng | in this way | 亦能對壞自 |
378 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能對壞自 |
379 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能對壞自 |
380 | 13 | 作 | zuò | to do | 自作教他及 |
381 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作教他及 |
382 | 13 | 作 | zuò | to start | 自作教他及 |
383 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作教他及 |
384 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作教他及 |
385 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 自作教他及 |
386 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 自作教他及 |
387 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作教他及 |
388 | 13 | 作 | zuò | to rise | 自作教他及 |
389 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 自作教他及 |
390 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作教他及 |
391 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 自作教他及 |
392 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作教他及 |
393 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼經又云 |
394 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼經又云 |
395 | 12 | 經 | jīng | warp | 彼經又云 |
396 | 12 | 經 | jīng | longitude | 彼經又云 |
397 | 12 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 彼經又云 |
398 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼經又云 |
399 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 彼經又云 |
400 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼經又云 |
401 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼經又云 |
402 | 12 | 經 | jīng | classics | 彼經又云 |
403 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼經又云 |
404 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼經又云 |
405 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼經又云 |
406 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼經又云 |
407 | 12 | 經 | jīng | to measure | 彼經又云 |
408 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 彼經又云 |
409 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼經又云 |
410 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼經又云 |
411 | 12 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然於彼菩薩勿起惡作 |
412 | 12 | 然 | rán | so; thus | 然於彼菩薩勿起惡作 |
413 | 12 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然於彼菩薩勿起惡作 |
414 | 12 | 然 | rán | to burn | 然於彼菩薩勿起惡作 |
415 | 12 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然於彼菩薩勿起惡作 |
416 | 12 | 然 | rán | but | 然於彼菩薩勿起惡作 |
417 | 12 | 然 | rán | although; even though | 然於彼菩薩勿起惡作 |
418 | 12 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然於彼菩薩勿起惡作 |
419 | 12 | 然 | rán | used after a verb | 然於彼菩薩勿起惡作 |
420 | 12 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然於彼菩薩勿起惡作 |
421 | 12 | 然 | rán | expresses doubt | 然於彼菩薩勿起惡作 |
422 | 12 | 然 | rán | ok; alright | 然於彼菩薩勿起惡作 |
423 | 12 | 然 | rán | Ran | 然於彼菩薩勿起惡作 |
424 | 12 | 然 | rán | indeed; vā | 然於彼菩薩勿起惡作 |
425 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
426 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
427 | 12 | 中 | zhōng | China | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
428 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
429 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
430 | 12 | 中 | zhōng | midday | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
431 | 12 | 中 | zhōng | inside | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
432 | 12 | 中 | zhōng | during | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
433 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
434 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
435 | 12 | 中 | zhōng | half | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
436 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
437 | 12 | 中 | zhōng | while | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
438 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
439 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
440 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
441 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
442 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼剎帝利婆羅門長者大種族中 |
443 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
444 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
445 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
446 | 12 | 時 | shí | at that time | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
447 | 12 | 時 | shí | fashionable | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
448 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
449 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
450 | 12 | 時 | shí | tense | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
451 | 12 | 時 | shí | particular; special | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
452 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
453 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
454 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
455 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
456 | 12 | 時 | shí | seasonal | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
457 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
458 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
459 | 12 | 時 | shí | on time | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
460 | 12 | 時 | shí | this; that | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
461 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
462 | 12 | 時 | shí | hour | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
463 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
464 | 12 | 時 | shí | Shi | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
465 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
466 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
467 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
468 | 12 | 時 | shí | then; atha | 而劫火起時一切所有無不燒者 |
469 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 清淨品第八之三 |
470 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 清淨品第八之三 |
471 | 12 | 之 | zhī | to go | 清淨品第八之三 |
472 | 12 | 之 | zhī | this; that | 清淨品第八之三 |
473 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 清淨品第八之三 |
474 | 12 | 之 | zhī | it | 清淨品第八之三 |
475 | 12 | 之 | zhī | in; in regards to | 清淨品第八之三 |
476 | 12 | 之 | zhī | all | 清淨品第八之三 |
477 | 12 | 之 | zhī | and | 清淨品第八之三 |
478 | 12 | 之 | zhī | however | 清淨品第八之三 |
479 | 12 | 之 | zhī | if | 清淨品第八之三 |
480 | 12 | 之 | zhī | then | 清淨品第八之三 |
481 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨品第八之三 |
482 | 12 | 之 | zhī | is | 清淨品第八之三 |
483 | 12 | 之 | zhī | to use | 清淨品第八之三 |
484 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 清淨品第八之三 |
485 | 12 | 之 | zhī | winding | 清淨品第八之三 |
486 | 12 | 亦復 | yìfù | also | 一切智心亦復如是 |
487 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
488 | 12 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
489 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣日稱等奉 |
490 | 12 | 等 | děng | plural | 沙門臣日稱等奉 |
491 | 12 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
492 | 12 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
493 | 12 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
494 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
495 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 樂想 |
496 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 樂想 |
497 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 樂想 |
498 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 樂想 |
499 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 樂想 |
500 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 樂想 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
此 | cǐ | this; here; etad | |
不 | bù | no; na | |
心 |
|
|
|
是 |
|
|
|
乐 | 樂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
波尼 | 98 | Panini | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
文殊 | 87 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
敻 | 88 | Xiong | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
琰魔 | 121 | Yama | |
药师 | 藥師 | 89 |
|
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初日分 | 99 | morning | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
受持 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业障 | 業障 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
愿力 | 願力 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
正见 | 正見 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |