Glossary and Vocabulary for Ni Jiemo 尼羯磨

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1097 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
2 1097 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
3 1097 sēng Seng 僧未與作共住
4 1097 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
5 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
6 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
7 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
8 531 infix potential marker 不懺悔
9 482 zuò to do 比丘僧中為作舉
10 482 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
11 482 zuò to start 比丘僧中為作舉
12 482 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
13 482 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
14 482 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
15 482 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
16 482 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
17 482 zuò to rise 比丘僧中為作舉
18 482 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
19 482 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
20 482 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
21 482 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
22 394 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧結某甲房作庫藏屋
23 390 yìng to answer; to respond 復應語言
24 390 yìng to confirm; to verify 復應語言
25 390 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
26 390 yìng to accept 復應語言
27 390 yìng to permit; to allow 復應語言
28 390 yìng to echo 復應語言
29 390 yìng to handle; to deal with 復應語言
30 390 yìng Ying 復應語言
31 379 zhě ca 捨者
32 374 to give 僧未與作共住
33 374 to accompany 僧未與作共住
34 374 to particate in 僧未與作共住
35 374 of the same kind 僧未與作共住
36 374 to help 僧未與作共住
37 374 for 僧未與作共住
38 332 method; way 諫隨順被舉比丘法
39 332 France 諫隨順被舉比丘法
40 332 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
41 332 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
42 332 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
43 332 an institution 諫隨順被舉比丘法
44 332 to emulate 諫隨順被舉比丘法
45 332 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
46 332 punishment 諫隨順被舉比丘法
47 332 Fa 諫隨順被舉比丘法
48 332 a precedent 諫隨順被舉比丘法
49 332 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
50 332 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
51 332 Dharma 諫隨順被舉比丘法
52 332 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
53 332 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
54 332 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
55 332 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
56 291 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
57 286 Kangxi radical 49 白已
58 286 to bring to an end; to stop 白已
59 286 to complete 白已
60 286 to demote; to dismiss 白已
61 286 to recover from an illness 白已
62 286 former; pūrvaka 白已
63 280 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
64 280 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
65 280 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
66 280 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
67 280 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
68 280 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
69 280 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
70 280 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
71 280 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
72 280 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
73 280 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
74 259 self 我已白
75 259 [my] dear 我已白
76 259 Wo 我已白
77 259 self; atman; attan 我已白
78 259 ga 我已白
79 255 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
80 255 zuì fault; error 更犯重罪
81 255 zuì hardship; suffering 更犯重罪
82 255 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
83 255 zuì punishment 更犯重罪
84 246 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
85 246 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
86 246 shuì to persuade 與說
87 246 shuō to teach; to recite; to explain 與說
88 246 shuō a doctrine; a theory 與說
89 246 shuō to claim; to assert 與說
90 246 shuō allocution 與說
91 246 shuō to criticize; to scold 與說
92 246 shuō to indicate; to refer to 與說
93 246 shuō speach; vāda 與說
94 246 shuō to speak; bhāṣate 與說
95 240 bái white 當作白
96 240 bái Kangxi radical 106 當作白
97 240 bái plain 當作白
98 240 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
99 240 bái pure; clean; stainless 當作白
100 240 bái bright 當作白
101 240 bái a wrongly written character 當作白
102 240 bái clear 當作白
103 240 bái true; sincere; genuine 當作白
104 240 bái reactionary 當作白
105 240 bái a wine cup 當作白
106 240 bái a spoken part in an opera 當作白
107 240 bái a dialect 當作白
108 240 bái to understand 當作白
109 240 bái to report 當作白
110 240 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
111 240 bái empty; blank 當作白
112 240 bái free 當作白
113 240 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
114 240 bái relating to funerals 當作白
115 240 bái Bai 當作白
116 240 bái vernacular; spoken language 當作白
117 240 bái a symbol for silver 當作白
118 240 bái clean; avadāta 當作白
119 240 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
120 239 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
121 239 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
122 239 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
123 239 wéi to do 比丘僧中為作舉
124 239 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
125 239 wéi to govern 比丘僧中為作舉
126 239 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
127 215 fàn to commit a crime; to violate 更犯
128 215 fàn to attack; to invade 更犯
129 215 fàn to transgress 更犯
130 215 fàn conjunction of a star 更犯
131 215 fàn to conquer 更犯
132 215 fàn to occur 更犯
133 215 fàn to face danger 更犯
134 215 fàn to fall 更犯
135 215 fàn a criminal 更犯
136 201 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
137 201 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
138 201 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
139 201 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
140 201 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
141 201 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
142 201 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
143 201 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
144 201 yán speech; vāc 比丘尼語此比丘尼言
145 201 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
146 201 jīn today; present; now 汝今可捨此事
147 201 jīn Jin 汝今可捨此事
148 201 jīn modern 汝今可捨此事
149 201 jīn now; adhunā 汝今可捨此事
150 195 rén person; people; a human being 若餘方比丘尼聞知其人
151 195 rén Kangxi radical 9 若餘方比丘尼聞知其人
152 195 rén a kind of person 若餘方比丘尼聞知其人
153 195 rén everybody 若餘方比丘尼聞知其人
154 195 rén adult 若餘方比丘尼聞知其人
155 195 rén somebody; others 若餘方比丘尼聞知其人
156 195 rén an upright person 若餘方比丘尼聞知其人
157 195 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若餘方比丘尼聞知其人
158 190 rěn to bear; to endure; to tolerate 我等忍可
159 190 rěn callous; heartless 我等忍可
160 190 rěn Patience 我等忍可
161 190 rěn tolerance; patience 我等忍可
162 186 clothes; clothing 與結不失衣法
163 186 Kangxi radical 145 與結不失衣法
164 186 to wear (clothes); to put on 與結不失衣法
165 186 a cover; a coating 與結不失衣法
166 186 uppergarment; robe 與結不失衣法
167 186 to cover 與結不失衣法
168 186 lichen; moss 與結不失衣法
169 186 peel; skin 與結不失衣法
170 186 Yi 與結不失衣法
171 186 to depend on 與結不失衣法
172 186 robe; cīvara 與結不失衣法
173 186 clothes; attire; vastra 與結不失衣法
174 181 bhiksuni; a nun 丘尼非法語比丘尼
175 181 Confucius; Father 丘尼非法語比丘尼
176 181 Ni 丘尼非法語比丘尼
177 181 ni 丘尼非法語比丘尼
178 181 to obstruct 丘尼非法語比丘尼
179 181 near to 丘尼非法語比丘尼
180 181 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼非法語比丘尼
181 176 shì matter; thing; item 往返承事
182 176 shì to serve 往返承事
183 176 shì a government post 往返承事
184 176 shì duty; post; work 往返承事
185 176 shì occupation 往返承事
186 176 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 往返承事
187 176 shì an accident 往返承事
188 176 shì to attend 往返承事
189 176 shì an allusion 往返承事
190 176 shì a condition; a state; a situation 往返承事
191 176 shì to engage in 往返承事
192 176 shì to enslave 往返承事
193 176 shì to pursue 往返承事
194 176 shì to administer 往返承事
195 176 shì to appoint 往返承事
196 176 shì meaning; phenomena 往返承事
197 176 shì actions; karma 往返承事
198 172 shòu to suffer; to be subjected to 受破僧法
199 172 shòu to transfer; to confer 受破僧法
200 172 shòu to receive; to accept 受破僧法
201 172 shòu to tolerate 受破僧法
202 172 shòu feelings; sensations 受破僧法
203 166 Ru River 汝莫隨
204 166 Ru 汝莫隨
205 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
206 161 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
207 161 zhōng China 比丘僧中為作舉
208 161 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
209 161 zhōng midday 比丘僧中為作舉
210 161 zhōng inside 比丘僧中為作舉
211 161 zhōng during 比丘僧中為作舉
212 161 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
213 161 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
214 161 zhōng half 比丘僧中為作舉
215 161 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
216 161 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
217 161 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
218 161 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
219 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
220 160 èr two 餘有二羯磨在
221 160 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
222 160 èr second 餘有二羯磨在
223 160 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
224 160 èr more than one kind 餘有二羯磨在
225 160 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
226 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
227 155 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
228 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
229 145 sān three 三羯磨
230 145 sān third 三羯磨
231 145 sān more than two 三羯磨
232 145 sān very few 三羯磨
233 145 sān San 三羯磨
234 145 sān three; tri 三羯磨
235 145 sān sa 三羯磨
236 143 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
237 143 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
238 143 děi must; ought to 得增益展轉相教
239 143 de 得增益展轉相教
240 143 de infix potential marker 得增益展轉相教
241 143 to result in 得增益展轉相教
242 143 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
243 143 to be satisfied 得增益展轉相教
244 143 to be finished 得增益展轉相教
245 143 děi satisfying 得增益展轉相教
246 143 to contract 得增益展轉相教
247 143 to hear 得增益展轉相教
248 143 to have; there is 得增益展轉相教
249 143 marks time passed 得增益展轉相教
250 143 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
251 140 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
252 140 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
253 140 fēi different 非律語比丘尼
254 140 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
255 140 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
256 140 fēi Africa 非律語比丘尼
257 140 fēi to slander 非律語比丘尼
258 140 fěi to avoid 非律語比丘尼
259 140 fēi must 非律語比丘尼
260 140 fēi an error 非律語比丘尼
261 140 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
262 140 fēi evil 非律語比丘尼
263 137 Yi 亦如律明
264 129 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 結說戒堂法
265 129 說戒 shuōjiè half monthly confession 結說戒堂法
266 128 to go; to 於佛
267 128 to rely on; to depend on 於佛
268 128 Yu 於佛
269 128 a crow 於佛
270 122 chí to grasp; to hold 持毘尼滅諍者是
271 122 chí to resist; to oppose 持毘尼滅諍者是
272 122 chí to uphold 持毘尼滅諍者是
273 122 chí to sustain; to keep; to uphold 持毘尼滅諍者是
274 122 chí to administer; to manage 持毘尼滅諍者是
275 122 chí to control 持毘尼滅諍者是
276 122 chí to be cautious 持毘尼滅諍者是
277 122 chí to remember 持毘尼滅諍者是
278 122 chí to assist 持毘尼滅諍者是
279 122 chí to hold; dhara 持毘尼滅諍者是
280 122 chí with; using 持毘尼滅諍者是
281 119 xíng to walk 若有比丘尼行惡行
282 119 xíng capable; competent 若有比丘尼行惡行
283 119 háng profession 若有比丘尼行惡行
284 119 xíng Kangxi radical 144 若有比丘尼行惡行
285 119 xíng to travel 若有比丘尼行惡行
286 119 xìng actions; conduct 若有比丘尼行惡行
287 119 xíng to do; to act; to practice 若有比丘尼行惡行
288 119 xíng all right; OK; okay 若有比丘尼行惡行
289 119 háng horizontal line 若有比丘尼行惡行
290 119 héng virtuous deeds 若有比丘尼行惡行
291 119 hàng a line of trees 若有比丘尼行惡行
292 119 hàng bold; steadfast 若有比丘尼行惡行
293 119 xíng to move 若有比丘尼行惡行
294 119 xíng to put into effect; to implement 若有比丘尼行惡行
295 119 xíng travel 若有比丘尼行惡行
296 119 xíng to circulate 若有比丘尼行惡行
297 119 xíng running script; running script 若有比丘尼行惡行
298 119 xíng temporary 若有比丘尼行惡行
299 119 háng rank; order 若有比丘尼行惡行
300 119 háng a business; a shop 若有比丘尼行惡行
301 119 xíng to depart; to leave 若有比丘尼行惡行
302 119 xíng to experience 若有比丘尼行惡行
303 119 xíng path; way 若有比丘尼行惡行
304 119 xíng xing; ballad 若有比丘尼行惡行
305 119 xíng Xing 若有比丘尼行惡行
306 119 xíng Practice 若有比丘尼行惡行
307 119 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘尼行惡行
308 119 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘尼行惡行
309 119 默然 mòrán silent; speechless 作說戒堂者默然
310 117 suǒ a few; various; some 如佛所教
311 117 suǒ a place; a location 如佛所教
312 117 suǒ indicates a passive voice 如佛所教
313 117 suǒ an ordinal number 如佛所教
314 117 suǒ meaning 如佛所教
315 117 suǒ garrison 如佛所教
316 117 suǒ place; pradeśa 如佛所教
317 114 shí time; a point or period of time 時闡陀比丘
318 114 shí a season; a quarter of a year 時闡陀比丘
319 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時闡陀比丘
320 114 shí fashionable 時闡陀比丘
321 114 shí fate; destiny; luck 時闡陀比丘
322 114 shí occasion; opportunity; chance 時闡陀比丘
323 114 shí tense 時闡陀比丘
324 114 shí particular; special 時闡陀比丘
325 114 shí to plant; to cultivate 時闡陀比丘
326 114 shí an era; a dynasty 時闡陀比丘
327 114 shí time [abstract] 時闡陀比丘
328 114 shí seasonal 時闡陀比丘
329 114 shí to wait upon 時闡陀比丘
330 114 shí hour 時闡陀比丘
331 114 shí appropriate; proper; timely 時闡陀比丘
332 114 shí Shi 時闡陀比丘
333 114 shí a present; currentlt 時闡陀比丘
334 114 shí time; kāla 時闡陀比丘
335 114 shí at that time; samaya 時闡陀比丘
336 110 Kangxi radical 71 若無智人
337 110 to not have; without 若無智人
338 110 mo 若無智人
339 110 to not have 若無智人
340 110 Wu 若無智人
341 110 mo 若無智人
342 110 one 餘有一羯磨在
343 110 Kangxi radical 1 餘有一羯磨在
344 110 pure; concentrated 餘有一羯磨在
345 110 first 餘有一羯磨在
346 110 the same 餘有一羯磨在
347 110 sole; single 餘有一羯磨在
348 110 a very small amount 餘有一羯磨在
349 110 Yi 餘有一羯磨在
350 110 other 餘有一羯磨在
351 110 to unify 餘有一羯磨在
352 110 accidentally; coincidentally 餘有一羯磨在
353 110 abruptly; suddenly 餘有一羯磨在
354 110 one; eka 餘有一羯磨在
355 109 cóng to follow 不順從
356 109 cóng to comply; to submit; to defer 不順從
357 109 cóng to participate in something 不順從
358 109 cóng to use a certain method or principle 不順從
359 109 cóng something secondary 不順從
360 109 cóng remote relatives 不順從
361 109 cóng secondary 不順從
362 109 cóng to go on; to advance 不順從
363 109 cōng at ease; informal 不順從
364 109 zòng a follower; a supporter 不順從
365 109 zòng to release 不順從
366 109 zòng perpendicular; longitudinal 不順從
367 105 jiě to loosen; to unfasten; to untie 聽解前說戒堂
368 105 jiě to explain 聽解前說戒堂
369 105 jiě to divide; to separate 聽解前說戒堂
370 105 jiě to understand 聽解前說戒堂
371 105 jiě to solve a math problem 聽解前說戒堂
372 105 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 聽解前說戒堂
373 105 jiě to cut; to disect 聽解前說戒堂
374 105 jiě to relieve oneself 聽解前說戒堂
375 105 jiě a solution 聽解前說戒堂
376 105 jiè to escort 聽解前說戒堂
377 105 xiè to understand; to be clear 聽解前說戒堂
378 105 xiè acrobatic skills 聽解前說戒堂
379 105 jiě can; able to 聽解前說戒堂
380 105 jiě to liberate 聽解前說戒堂
381 105 jiě a stanza 聽解前說戒堂
382 105 jiè to send off 聽解前說戒堂
383 105 xiè Xie 聽解前說戒堂
384 105 jiě exegesis 聽解前說戒堂
385 105 xiè laziness 聽解前說戒堂
386 105 jiè a government office 聽解前說戒堂
387 105 jiè to pawn 聽解前說戒堂
388 105 jiè to rent; to lease 聽解前說戒堂
389 105 jiě understanding 聽解前說戒堂
390 104 to beg; to request 乞作如文
391 104 to hope for; look forward to 乞作如文
392 104 a beggar 乞作如文
393 104 Qi 乞作如文
394 104 to give 乞作如文
395 104 destitute; needy 乞作如文
396 104 to beg; yācñā 乞作如文
397 104 jìng to end; to finish 作第三羯磨竟
398 104 jìng all; entire 作第三羯磨竟
399 104 jìng to investigate 作第三羯磨竟
400 100 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 不懺悔
401 100 懺悔 chànhuǐ to repent 不懺悔
402 100 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 不懺悔
403 97 to reach 諫式叉摩那及沙彌尼法
404 97 to attain 諫式叉摩那及沙彌尼法
405 97 to understand 諫式叉摩那及沙彌尼法
406 97 able to be compared to; to catch up with 諫式叉摩那及沙彌尼法
407 97 to be involved with; to associate with 諫式叉摩那及沙彌尼法
408 97 passing of a feudal title from elder to younger brother 諫式叉摩那及沙彌尼法
409 97 and; ca; api 諫式叉摩那及沙彌尼法
410 97 dialect; language; speech 比丘尼語此比丘尼言
411 97 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
412 97 verse; writing 比丘尼語此比丘尼言
413 97 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
414 97 proverbs; common sayings; old expressions 比丘尼語此比丘尼言
415 97 a signal 比丘尼語此比丘尼言
416 97 to chirp; to tweet 比丘尼語此比丘尼言
417 97 words; discourse; vac 比丘尼語此比丘尼言
418 96 jiàn to see 亦見亦聞
419 96 jiàn opinion; view; understanding 亦見亦聞
420 96 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦見亦聞
421 96 jiàn refer to; for details see 亦見亦聞
422 96 jiàn to appear 亦見亦聞
423 96 jiàn to meet 亦見亦聞
424 96 jiàn to receive (a guest) 亦見亦聞
425 96 jiàn let me; kindly 亦見亦聞
426 96 jiàn Jian 亦見亦聞
427 96 xiàn to appear 亦見亦聞
428 96 xiàn to introduce 亦見亦聞
429 96 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦見亦聞
430 96 jiè to quit 我曹多犯眾戒
431 96 jiè to warn against 我曹多犯眾戒
432 96 jiè to be purified before a religious ceremony 我曹多犯眾戒
433 96 jiè vow 我曹多犯眾戒
434 96 jiè to instruct; to command 我曹多犯眾戒
435 96 jiè to ordain 我曹多犯眾戒
436 96 jiè a genre of writing containing maxims 我曹多犯眾戒
437 96 jiè to be cautious; to be prudent 我曹多犯眾戒
438 96 jiè to prohibit; to proscribe 我曹多犯眾戒
439 96 jiè boundary; realm 我曹多犯眾戒
440 96 jiè third finger 我曹多犯眾戒
441 96 jiè a precept; a vow; sila 我曹多犯眾戒
442 96 jiè morality 我曹多犯眾戒
443 94 gòng to share 僧未與作共住
444 94 gòng Communist 僧未與作共住
445 94 gòng to connect; to join; to combine 僧未與作共住
446 94 gòng to include 僧未與作共住
447 94 gòng same; in common 僧未與作共住
448 94 gǒng to cup one fist in the other hand 僧未與作共住
449 94 gǒng to surround; to circle 僧未與作共住
450 94 gōng to provide 僧未與作共住
451 94 gōng respectfully 僧未與作共住
452 94 gōng Gong 僧未與作共住
453 94 to go back; to return 復應語言
454 94 to resume; to restart 復應語言
455 94 to do in detail 復應語言
456 94 to restore 復應語言
457 94 to respond; to reply to 復應語言
458 94 Fu; Return 復應語言
459 94 to retaliate; to reciprocate 復應語言
460 94 to avoid forced labor or tax 復應語言
461 94 Fu 復應語言
462 94 doubled; to overlapping; folded 復應語言
463 94 a lined garment with doubled thickness 復應語言
464 94 chù a place; location; a spot; a point 若生草處已
465 94 chǔ to reside; to live; to dwell 若生草處已
466 94 chù an office; a department; a bureau 若生草處已
467 94 chù a part; an aspect 若生草處已
468 94 chǔ to be in; to be in a position of 若生草處已
469 94 chǔ to get along with 若生草處已
470 94 chǔ to deal with; to manage 若生草處已
471 94 chǔ to punish; to sentence 若生草處已
472 94 chǔ to stop; to pause 若生草處已
473 94 chǔ to be associated with 若生草處已
474 94 chǔ to situate; to fix a place for 若生草處已
475 94 chǔ to occupy; to control 若生草處已
476 94 chù circumstances; situation 若生草處已
477 94 chù an occasion; a time 若生草處已
478 92 jié to bond; to tie; to bind 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
479 92 jié a knot 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
480 92 jié to conclude; to come to a result 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
481 92 jié to provide a bond for; to contract 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
482 92 jié pent-up 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
483 92 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
484 92 jié a bound state 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
485 92 jié hair worn in a topknot 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
486 92 jiē firm; secure 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
487 92 jié to plait; to thatch; to weave 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
488 92 jié to form; to organize 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
489 92 jié to congeal; to crystallize 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
490 92 jié a junction 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
491 92 jié a node 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
492 92 jiē to bear fruit 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
493 92 jiē stutter 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
494 92 jié a fetter 與諸比丘尼結現前毘尼滅諍
495 91 tool; device; utensil; equipment; instrument 具如律明也
496 91 to possess; to have 具如律明也
497 91 to prepare 具如律明也
498 91 to write; to describe; to state 具如律明也
499 91 Ju 具如律明也
500 91 talent; ability 具如律明也

Frequencies of all Words

Top 996

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1097 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
2 1097 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
3 1097 sēng Seng 僧未與作共住
4 1097 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
5 748 ruò to seem; to be like; as 若隨語者善
6 748 ruò seemingly 若隨語者善
7 748 ruò if 若隨語者善
8 748 ruò you 若隨語者善
9 748 ruò this; that 若隨語者善
10 748 ruò and; or 若隨語者善
11 748 ruò as for; pertaining to 若隨語者善
12 748 pomegranite 若隨語者善
13 748 ruò to choose 若隨語者善
14 748 ruò to agree; to accord with; to conform to 若隨語者善
15 748 ruò thus 若隨語者善
16 748 ruò pollia 若隨語者善
17 748 ruò Ruo 若隨語者善
18 748 ruò only then 若隨語者善
19 748 ja 若隨語者善
20 748 jñā 若隨語者善
21 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
22 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
23 565 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
24 531 not; no 不懺悔
25 531 expresses that a certain condition cannot be acheived 不懺悔
26 531 as a correlative 不懺悔
27 531 no (answering a question) 不懺悔
28 531 forms a negative adjective from a noun 不懺悔
29 531 at the end of a sentence to form a question 不懺悔
30 531 to form a yes or no question 不懺悔
31 531 infix potential marker 不懺悔
32 531 no; na 不懺悔
33 482 zuò to do 比丘僧中為作舉
34 482 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
35 482 zuò to start 比丘僧中為作舉
36 482 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
37 482 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
38 482 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
39 482 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
40 482 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
41 482 zuò to rise 比丘僧中為作舉
42 482 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
43 482 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
44 482 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
45 482 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
46 394 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧結某甲房作庫藏屋
47 390 yīng should; ought 復應語言
48 390 yìng to answer; to respond 復應語言
49 390 yìng to confirm; to verify 復應語言
50 390 yīng soon; immediately 復應語言
51 390 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
52 390 yìng to accept 復應語言
53 390 yīng or; either 復應語言
54 390 yìng to permit; to allow 復應語言
55 390 yìng to echo 復應語言
56 390 yìng to handle; to deal with 復應語言
57 390 yìng Ying 復應語言
58 390 yīng suitable; yukta 復應語言
59 379 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 捨者
60 379 zhě that 捨者
61 379 zhě nominalizing function word 捨者
62 379 zhě used to mark a definition 捨者
63 379 zhě used to mark a pause 捨者
64 379 zhě topic marker; that; it 捨者
65 379 zhuó according to 捨者
66 379 zhě ca 捨者
67 374 and 僧未與作共住
68 374 to give 僧未與作共住
69 374 together with 僧未與作共住
70 374 interrogative particle 僧未與作共住
71 374 to accompany 僧未與作共住
72 374 to particate in 僧未與作共住
73 374 of the same kind 僧未與作共住
74 374 to help 僧未與作共住
75 374 for 僧未與作共住
76 364 如是 rúshì thus; so 如是佛弟子眾
77 364 如是 rúshì thus, so 如是佛弟子眾
78 359 this; these 比丘尼語此比丘尼言
79 359 in this way 比丘尼語此比丘尼言
80 359 otherwise; but; however; so 比丘尼語此比丘尼言
81 359 at this time; now; here 比丘尼語此比丘尼言
82 359 this; here; etad 比丘尼語此比丘尼言
83 332 yǒu is; are; to exist 時有比丘尼名尉次
84 332 yǒu to have; to possess 時有比丘尼名尉次
85 332 yǒu indicates an estimate 時有比丘尼名尉次
86 332 yǒu indicates a large quantity 時有比丘尼名尉次
87 332 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘尼名尉次
88 332 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘尼名尉次
89 332 yǒu used to compare two things 時有比丘尼名尉次
90 332 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘尼名尉次
91 332 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘尼名尉次
92 332 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘尼名尉次
93 332 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘尼名尉次
94 332 yǒu abundant 時有比丘尼名尉次
95 332 yǒu purposeful 時有比丘尼名尉次
96 332 yǒu You 時有比丘尼名尉次
97 332 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘尼名尉次
98 332 yǒu becoming; bhava 時有比丘尼名尉次
99 332 method; way 諫隨順被舉比丘法
100 332 France 諫隨順被舉比丘法
101 332 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
102 332 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
103 332 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
104 332 an institution 諫隨順被舉比丘法
105 332 to emulate 諫隨順被舉比丘法
106 332 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
107 332 punishment 諫隨順被舉比丘法
108 332 Fa 諫隨順被舉比丘法
109 332 a precedent 諫隨順被舉比丘法
110 332 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
111 332 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
112 332 Dharma 諫隨順被舉比丘法
113 332 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
114 332 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
115 332 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
116 332 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
117 317 shì is; are; am; to be 此比丘尼是法語比丘尼
118 317 shì is exactly 此比丘尼是法語比丘尼
119 317 shì is suitable; is in contrast 此比丘尼是法語比丘尼
120 317 shì this; that; those 此比丘尼是法語比丘尼
121 317 shì really; certainly 此比丘尼是法語比丘尼
122 317 shì correct; yes; affirmative 此比丘尼是法語比丘尼
123 317 shì true 此比丘尼是法語比丘尼
124 317 shì is; has; exists 此比丘尼是法語比丘尼
125 317 shì used between repetitions of a word 此比丘尼是法語比丘尼
126 317 shì a matter; an affair 此比丘尼是法語比丘尼
127 317 shì Shi 此比丘尼是法語比丘尼
128 317 shì is; bhū 此比丘尼是法語比丘尼
129 317 shì this; idam 此比丘尼是法語比丘尼
130 291 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
131 286 already 白已
132 286 Kangxi radical 49 白已
133 286 from 白已
134 286 to bring to an end; to stop 白已
135 286 final aspectual particle 白已
136 286 afterwards; thereafter 白已
137 286 too; very; excessively 白已
138 286 to complete 白已
139 286 to demote; to dismiss 白已
140 286 to recover from an illness 白已
141 286 certainly 白已
142 286 an interjection of surprise 白已
143 286 this 白已
144 286 former; pūrvaka 白已
145 286 former; pūrvaka 白已
146 280 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
147 280 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
148 280 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
149 280 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
150 280 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
151 280 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
152 280 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
153 280 tīng a tin can 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
154 280 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
155 280 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
156 280 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
157 280 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
158 259 I; me; my 我已白
159 259 self 我已白
160 259 we; our 我已白
161 259 [my] dear 我已白
162 259 Wo 我已白
163 259 self; atman; attan 我已白
164 259 ga 我已白
165 259 I; aham 我已白
166 255 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
167 255 zuì fault; error 更犯重罪
168 255 zuì hardship; suffering 更犯重罪
169 255 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
170 255 zuì punishment 更犯重罪
171 246 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
172 246 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
173 246 shuì to persuade 與說
174 246 shuō to teach; to recite; to explain 與說
175 246 shuō a doctrine; a theory 與說
176 246 shuō to claim; to assert 與說
177 246 shuō allocution 與說
178 246 shuō to criticize; to scold 與說
179 246 shuō to indicate; to refer to 與說
180 246 shuō speach; vāda 與說
181 246 shuō to speak; bhāṣate 與說
182 240 bái white 當作白
183 240 bái Kangxi radical 106 當作白
184 240 bái plain 當作白
185 240 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
186 240 bái pure; clean; stainless 當作白
187 240 bái bright 當作白
188 240 bái a wrongly written character 當作白
189 240 bái clear 當作白
190 240 bái true; sincere; genuine 當作白
191 240 bái reactionary 當作白
192 240 bái a wine cup 當作白
193 240 bái a spoken part in an opera 當作白
194 240 bái a dialect 當作白
195 240 bái to understand 當作白
196 240 bái to report 當作白
197 240 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
198 240 bái in vain; to no purpose; for nothing 當作白
199 240 bái merely; simply; only 當作白
200 240 bái empty; blank 當作白
201 240 bái free 當作白
202 240 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
203 240 bái relating to funerals 當作白
204 240 bái Bai 當作白
205 240 bái vernacular; spoken language 當作白
206 240 bái a symbol for silver 當作白
207 240 bái clean; avadāta 當作白
208 240 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
209 239 wèi for; to 比丘僧中為作舉
210 239 wèi because of 比丘僧中為作舉
211 239 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
212 239 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
213 239 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
214 239 wéi to do 比丘僧中為作舉
215 239 wèi for 比丘僧中為作舉
216 239 wèi because of; for; to 比丘僧中為作舉
217 239 wèi to 比丘僧中為作舉
218 239 wéi in a passive construction 比丘僧中為作舉
219 239 wéi forming a rehetorical question 比丘僧中為作舉
220 239 wéi forming an adverb 比丘僧中為作舉
221 239 wéi to add emphasis 比丘僧中為作舉
222 239 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
223 239 wéi to govern 比丘僧中為作舉
224 239 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
225 229 that; those 彼比丘尼當諫此比丘尼言
226 229 another; the other 彼比丘尼當諫此比丘尼言
227 215 fàn to commit a crime; to violate 更犯
228 215 fàn to attack; to invade 更犯
229 215 fàn to transgress 更犯
230 215 fàn conjunction of a star 更犯
231 215 fàn to conquer 更犯
232 215 fàn to occur 更犯
233 215 fàn to face danger 更犯
234 215 fàn to fall 更犯
235 215 fàn to be worth; to deserve 更犯
236 215 fàn a criminal 更犯
237 206 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而彼猶故不改
238 206 old; ancient; former; past 而彼猶故不改
239 206 reason; cause; purpose 而彼猶故不改
240 206 to die 而彼猶故不改
241 206 so; therefore; hence 而彼猶故不改
242 206 original 而彼猶故不改
243 206 accident; happening; instance 而彼猶故不改
244 206 a friend; an acquaintance; friendship 而彼猶故不改
245 206 something in the past 而彼猶故不改
246 206 deceased; dead 而彼猶故不改
247 206 still; yet 而彼猶故不改
248 201 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
249 201 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
250 201 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
251 201 yán a particle with no meaning 比丘尼語此比丘尼言
252 201 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
253 201 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
254 201 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
255 201 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
256 201 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
257 201 yán speech; vāc 比丘尼語此比丘尼言
258 201 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
259 201 jīn today; present; now 汝今可捨此事
260 201 jīn Jin 汝今可捨此事
261 201 jīn modern 汝今可捨此事
262 201 jīn now; adhunā 汝今可捨此事
263 195 rén person; people; a human being 若餘方比丘尼聞知其人
264 195 rén Kangxi radical 9 若餘方比丘尼聞知其人
265 195 rén a kind of person 若餘方比丘尼聞知其人
266 195 rén everybody 若餘方比丘尼聞知其人
267 195 rén adult 若餘方比丘尼聞知其人
268 195 rén somebody; others 若餘方比丘尼聞知其人
269 195 rén an upright person 若餘方比丘尼聞知其人
270 195 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若餘方比丘尼聞知其人
271 190 rěn to bear; to endure; to tolerate 我等忍可
272 190 rěn willingly 我等忍可
273 190 rěn callous; heartless 我等忍可
274 190 rěn Patience 我等忍可
275 190 rěn tolerance; patience 我等忍可
276 186 clothes; clothing 與結不失衣法
277 186 Kangxi radical 145 與結不失衣法
278 186 to wear (clothes); to put on 與結不失衣法
279 186 a cover; a coating 與結不失衣法
280 186 uppergarment; robe 與結不失衣法
281 186 to cover 與結不失衣法
282 186 lichen; moss 與結不失衣法
283 186 peel; skin 與結不失衣法
284 186 Yi 與結不失衣法
285 186 to depend on 與結不失衣法
286 186 robe; cīvara 與結不失衣法
287 186 clothes; attire; vastra 與結不失衣法
288 181 bhiksuni; a nun 丘尼非法語比丘尼
289 181 Confucius; Father 丘尼非法語比丘尼
290 181 Ni 丘尼非法語比丘尼
291 181 ni 丘尼非法語比丘尼
292 181 to obstruct 丘尼非法語比丘尼
293 181 near to 丘尼非法語比丘尼
294 181 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼非法語比丘尼
295 176 shì matter; thing; item 往返承事
296 176 shì to serve 往返承事
297 176 shì a government post 往返承事
298 176 shì duty; post; work 往返承事
299 176 shì occupation 往返承事
300 176 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 往返承事
301 176 shì an accident 往返承事
302 176 shì to attend 往返承事
303 176 shì an allusion 往返承事
304 176 shì a condition; a state; a situation 往返承事
305 176 shì to engage in 往返承事
306 176 shì to enslave 往返承事
307 176 shì to pursue 往返承事
308 176 shì to administer 往返承事
309 176 shì to appoint 往返承事
310 176 shì a piece 往返承事
311 176 shì meaning; phenomena 往返承事
312 176 shì actions; karma 往返承事
313 172 shòu to suffer; to be subjected to 受破僧法
314 172 shòu to transfer; to confer 受破僧法
315 172 shòu to receive; to accept 受破僧法
316 172 shòu to tolerate 受破僧法
317 172 shòu suitably 受破僧法
318 172 shòu feelings; sensations 受破僧法
319 166 you; thou 汝莫隨
320 166 Ru River 汝莫隨
321 166 Ru 汝莫隨
322 166 you; sir; tva; bhavat 汝莫隨
323 163 such as; for example; for instance 如律
324 163 if 如律
325 163 in accordance with 如律
326 163 to be appropriate; should; with regard to 如律
327 163 this 如律
328 163 it is so; it is thus; can be compared with 如律
329 163 to go to 如律
330 163 to meet 如律
331 163 to appear; to seem; to be like 如律
332 163 at least as good as 如律
333 163 and 如律
334 163 or 如律
335 163 but 如律
336 163 then 如律
337 163 naturally 如律
338 163 expresses a question or doubt 如律
339 163 you 如律
340 163 the second lunar month 如律
341 163 in; at 如律
342 163 Ru 如律
343 163 Thus 如律
344 163 thus; tathā 如律
345 163 like; iva 如律
346 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
347 161 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
348 161 zhōng China 比丘僧中為作舉
349 161 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
350 161 zhōng in; amongst 比丘僧中為作舉
351 161 zhōng midday 比丘僧中為作舉
352 161 zhōng inside 比丘僧中為作舉
353 161 zhōng during 比丘僧中為作舉
354 161 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
355 161 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
356 161 zhōng half 比丘僧中為作舉
357 161 zhōng just right; suitably 比丘僧中為作舉
358 161 zhōng while 比丘僧中為作舉
359 161 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
360 161 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
361 161 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
362 161 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
363 161 zhōng middle 比丘僧中為作舉
364 160 èr two 餘有二羯磨在
365 160 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
366 160 èr second 餘有二羯磨在
367 160 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
368 160 èr another; the other 餘有二羯磨在
369 160 èr more than one kind 餘有二羯磨在
370 160 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
371 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
372 155 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
373 155 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
374 148 dāng to be; to act as; to serve as 妹當知
375 148 dāng at or in the very same; be apposite 妹當知
376 148 dāng dang (sound of a bell) 妹當知
377 148 dāng to face 妹當知
378 148 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 妹當知
379 148 dāng to manage; to host 妹當知
380 148 dāng should 妹當知
381 148 dāng to treat; to regard as 妹當知
382 148 dǎng to think 妹當知
383 148 dàng suitable; correspond to 妹當知
384 148 dǎng to be equal 妹當知
385 148 dàng that 妹當知
386 148 dāng an end; top 妹當知
387 148 dàng clang; jingle 妹當知
388 148 dāng to judge 妹當知
389 148 dǎng to bear on one's shoulder 妹當知
390 148 dàng the same 妹當知
391 148 dàng to pawn 妹當知
392 148 dàng to fail [an exam] 妹當知
393 148 dàng a trap 妹當知
394 148 dàng a pawned item 妹當知
395 146 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得如法
396 146 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得如法
397 145 sān three 三羯磨
398 145 sān third 三羯磨
399 145 sān more than two 三羯磨
400 145 sān very few 三羯磨
401 145 sān repeatedly 三羯磨
402 145 sān San 三羯磨
403 145 sān three; tri 三羯磨
404 145 sān sa 三羯磨
405 143 de potential marker 得增益展轉相教
406 143 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
407 143 děi must; ought to 得增益展轉相教
408 143 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
409 143 děi must; ought to 得增益展轉相教
410 143 de 得增益展轉相教
411 143 de infix potential marker 得增益展轉相教
412 143 to result in 得增益展轉相教
413 143 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
414 143 to be satisfied 得增益展轉相教
415 143 to be finished 得增益展轉相教
416 143 de result of degree 得增益展轉相教
417 143 de marks completion of an action 得增益展轉相教
418 143 děi satisfying 得增益展轉相教
419 143 to contract 得增益展轉相教
420 143 marks permission or possibility 得增益展轉相教
421 143 expressing frustration 得增益展轉相教
422 143 to hear 得增益展轉相教
423 143 to have; there is 得增益展轉相教
424 143 marks time passed 得增益展轉相教
425 143 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
426 140 fēi not; non-; un- 非律語比丘尼
427 140 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
428 140 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
429 140 fēi different 非律語比丘尼
430 140 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
431 140 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
432 140 fēi Africa 非律語比丘尼
433 140 fēi to slander 非律語比丘尼
434 140 fěi to avoid 非律語比丘尼
435 140 fēi must 非律語比丘尼
436 140 fēi an error 非律語比丘尼
437 140 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
438 140 fēi evil 非律語比丘尼
439 140 fēi besides; except; unless 非律語比丘尼
440 138 shéi who; whoever 誰諸大姊忍僧在某處
441 138 shéi who (forming a question) 誰諸大姊忍僧在某處
442 138 shéi don't tell me ... 誰諸大姊忍僧在某處
443 138 shéi who; kaḥ 誰諸大姊忍僧在某處
444 137 also; too 亦如律明
445 137 but 亦如律明
446 137 this; he; she 亦如律明
447 137 although; even though 亦如律明
448 137 already 亦如律明
449 137 particle with no meaning 亦如律明
450 137 Yi 亦如律明
451 129 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 結說戒堂法
452 129 說戒 shuōjiè half monthly confession 結說戒堂法
453 128 in; at 於佛
454 128 in; at 於佛
455 128 in; at; to; from 於佛
456 128 to go; to 於佛
457 128 to rely on; to depend on 於佛
458 128 to go to; to arrive at 於佛
459 128 from 於佛
460 128 give 於佛
461 128 oppposing 於佛
462 128 and 於佛
463 128 compared to 於佛
464 128 by 於佛
465 128 and; as well as 於佛
466 128 for 於佛
467 128 Yu 於佛
468 128 a crow 於佛
469 128 whew; wow 於佛
470 127 mǒu some; certain 應一比丘尼具儀唱某大堂
471 127 mǒu not 應一比丘尼具儀唱某大堂
472 122 chí to grasp; to hold 持毘尼滅諍者是
473 122 chí to resist; to oppose 持毘尼滅諍者是
474 122 chí to uphold 持毘尼滅諍者是
475 122 chí to sustain; to keep; to uphold 持毘尼滅諍者是
476 122 chí to administer; to manage 持毘尼滅諍者是
477 122 chí to control 持毘尼滅諍者是
478 122 chí to be cautious 持毘尼滅諍者是
479 122 chí to remember 持毘尼滅諍者是
480 122 chí to assist 持毘尼滅諍者是
481 122 chí to hold; dhara 持毘尼滅諍者是
482 122 chí with; using 持毘尼滅諍者是
483 119 xíng to walk 若有比丘尼行惡行
484 119 xíng capable; competent 若有比丘尼行惡行
485 119 háng profession 若有比丘尼行惡行
486 119 háng line; row 若有比丘尼行惡行
487 119 xíng Kangxi radical 144 若有比丘尼行惡行
488 119 xíng to travel 若有比丘尼行惡行
489 119 xìng actions; conduct 若有比丘尼行惡行
490 119 xíng to do; to act; to practice 若有比丘尼行惡行
491 119 xíng all right; OK; okay 若有比丘尼行惡行
492 119 háng horizontal line 若有比丘尼行惡行
493 119 héng virtuous deeds 若有比丘尼行惡行
494 119 hàng a line of trees 若有比丘尼行惡行
495 119 hàng bold; steadfast 若有比丘尼行惡行
496 119 xíng to move 若有比丘尼行惡行
497 119 xíng to put into effect; to implement 若有比丘尼行惡行
498 119 xíng travel 若有比丘尼行惡行
499 119 xíng to circulate 若有比丘尼行惡行
500 119 xíng running script; running script 若有比丘尼行惡行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
  1. ja
  2. jñā
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
no; na
zuò action; kāraṇa
yīng suitable; yukta
zhě ca
如是 rúshì thus, so
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八德 98 Eight Virtues
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
成安 99 Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
怀素 懷素 72 Huai Su
黄门 黃門 72 Huangmen
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
龙城 龍城 108 Longcheng
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
尼羯磨 110 Ni Jiemo
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
求那跋摩 81 Guṇaśāla
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如是说 如是說 114 Thus Said
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善慧 83 Shan Hui
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍夷 115 Śākya
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
外相 119 Foreign Minister
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
修罗 修羅 120 Asura
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
以律 121 Eluid (son of Achim)
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
有夏 121 China
余善 餘善 121 Yu Shan
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 375.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本寺 98 main temple; home temple; this temple
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. Posadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大姊 100 sister; nun
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定学 定學 100 training on meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒堂 106 ordination hall
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六念法 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆罗 婆羅 112
  1. pāla; warden; keeper; guardian
  2. bāla; power
  3. Borneo
婆陀 112 avadāna; apadāna
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
且止 113 obstruct
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115 the three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三受 115 three sensations; three vedanās
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧园 僧園 115 Buddhist temple
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
授与 授與 115 to award; to confer
水乳 115 water and milk
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四种广说 四種廣說 115 four kinds of explaination; the four teachings
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
天人中尊 116 god of the gods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心解脱 心解脫 120
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一法 121 one dharma; one thing
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a single verse; a single word
  2. a sentence
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应报 應報 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
增戒学 增戒學 122 training on morality
增心学 增心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻婆 122 campaka
正授 122 precept conferment
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
作戒 122 taking of precepts
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat