Glossary and Vocabulary for New Commentary on the Zhao Lun 肇論新疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 452 zhī to go 本無惑取之知等
2 452 zhī to arrive; to go 本無惑取之知等
3 452 zhī is 本無惑取之知等
4 452 zhī to use 本無惑取之知等
5 452 zhī Zhi 本無惑取之知等
6 452 zhī winding 本無惑取之知等
7 290 Kangxi radical 71 本無惑取之知等
8 290 to not have; without 本無惑取之知等
9 290 mo 本無惑取之知等
10 290 to not have 本無惑取之知等
11 290 Wu 本無惑取之知等
12 290 mo 本無惑取之知等
13 283 ya 智慧是也
14 251 ér Kangxi radical 126 而此論中具攝
15 251 ér as if; to seem like 而此論中具攝
16 251 néng can; able 而此論中具攝
17 251 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此論中具攝
18 251 ér to arrive; up to 而此論中具攝
19 220 fēi Kangxi radical 175 說即如文字性空非知非不知
20 220 fēi wrong; bad; untruthful 說即如文字性空非知非不知
21 220 fēi different 說即如文字性空非知非不知
22 220 fēi to not be; to not have 說即如文字性空非知非不知
23 220 fēi to violate; to be contrary to 說即如文字性空非知非不知
24 220 fēi Africa 說即如文字性空非知非不知
25 220 fēi to slander 說即如文字性空非知非不知
26 220 fěi to avoid 說即如文字性空非知非不知
27 220 fēi must 說即如文字性空非知非不知
28 220 fēi an error 說即如文字性空非知非不知
29 220 fēi a problem; a question 說即如文字性空非知非不知
30 220 fēi evil 說即如文字性空非知非不知
31 215 zhī to know 本無惑取之知等
32 215 zhī to comprehend 本無惑取之知等
33 215 zhī to inform; to tell 本無惑取之知等
34 215 zhī to administer 本無惑取之知等
35 215 zhī to distinguish; to discern; to recognize 本無惑取之知等
36 215 zhī to be close friends 本無惑取之知等
37 215 zhī to feel; to sense; to perceive 本無惑取之知等
38 215 zhī to receive; to entertain 本無惑取之知等
39 215 zhī knowledge 本無惑取之知等
40 215 zhī consciousness; perception 本無惑取之知等
41 215 zhī a close friend 本無惑取之知等
42 215 zhì wisdom 本無惑取之知等
43 215 zhì Zhi 本無惑取之知等
44 215 zhī to appreciate 本無惑取之知等
45 215 zhī to make known 本無惑取之知等
46 215 zhī to have control over 本無惑取之知等
47 215 zhī to expect; to foresee 本無惑取之知等
48 215 zhī Understanding 本無惑取之知等
49 215 zhī know; jña 本無惑取之知等
50 213 zhě ca 後言無知者
51 213 yún cloud 下云
52 213 yún Yunnan 下云
53 213 yún Yun 下云
54 213 yún to say 下云
55 213 yún to have 下云
56 213 yún cloud; megha 下云
57 213 yún to say; iti 下云
58 198 infix potential marker 文字者不著不離
59 173 to use; to grasp 論主宗之以作此論
60 173 to rely on 論主宗之以作此論
61 173 to regard 論主宗之以作此論
62 173 to be able to 論主宗之以作此論
63 173 to order; to command 論主宗之以作此論
64 173 used after a verb 論主宗之以作此論
65 173 a reason; a cause 論主宗之以作此論
66 173 Israel 論主宗之以作此論
67 173 Yi 論主宗之以作此論
68 173 use; yogena 論主宗之以作此論
69 156 wèi to call 謂歷位漸
70 156 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂歷位漸
71 156 wèi to speak to; to address 謂歷位漸
72 156 wèi to treat as; to regard as 謂歷位漸
73 156 wèi introducing a condition situation 謂歷位漸
74 156 wèi to speak to; to address 謂歷位漸
75 156 wèi to think 謂歷位漸
76 156 wèi for; is to be 謂歷位漸
77 156 wèi to make; to cause 謂歷位漸
78 156 wèi principle; reason 謂歷位漸
79 156 wèi Wei 謂歷位漸
80 156 to go; to 皆宗尚於般若
81 156 to rely on; to depend on 皆宗尚於般若
82 156 Yu 皆宗尚於般若
83 156 a crow 皆宗尚於般若
84 132 Yi 亦通指諸國
85 125 xià bottom 據下論文
86 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 據下論文
87 125 xià to announce 據下論文
88 125 xià to do 據下論文
89 125 xià to withdraw; to leave; to exit 據下論文
90 125 xià the lower class; a member of the lower class 據下論文
91 125 xià inside 據下論文
92 125 xià an aspect 據下論文
93 125 xià a certain time 據下論文
94 125 xià to capture; to take 據下論文
95 125 xià to put in 據下論文
96 125 xià to enter 據下論文
97 125 xià to eliminate; to remove; to get off 據下論文
98 125 xià to finish work or school 據下論文
99 125 xià to go 據下論文
100 125 xià to scorn; to look down on 據下論文
101 125 xià to modestly decline 據下論文
102 125 xià to produce 據下論文
103 125 xià to stay at; to lodge at 據下論文
104 125 xià to decide 據下論文
105 125 xià to be less than 據下論文
106 125 xià humble; lowly 據下論文
107 125 xià below; adhara 據下論文
108 125 xià lower; inferior; hina 據下論文
109 120 yán to speak; to say; said 後言無知者
110 120 yán language; talk; words; utterance; speech 後言無知者
111 120 yán Kangxi radical 149 後言無知者
112 120 yán phrase; sentence 後言無知者
113 120 yán a word; a syllable 後言無知者
114 120 yán a theory; a doctrine 後言無知者
115 120 yán to regard as 後言無知者
116 120 yán to act as 後言無知者
117 120 yán word; vacana 後言無知者
118 120 yán speak; vad 後言無知者
119 118 to be near by; to be close to 即眾生等有
120 118 at that time 即眾生等有
121 118 to be exactly the same as; to be thus 即眾生等有
122 118 supposed; so-called 即眾生等有
123 118 to arrive at; to ascend 即眾生等有
124 113 無知 wúzhī ignorant 般若無知論第三
125 113 無知 wúzhī no feeling 般若無知論第三
126 109 sentence 初二句反覈
127 109 gōu to bend; to strike; to catch 初二句反覈
128 109 gōu to tease 初二句反覈
129 109 gōu to delineate 初二句反覈
130 109 gōu a young bud 初二句反覈
131 109 clause; phrase; line 初二句反覈
132 109 a musical phrase 初二句反覈
133 109 verse; pada; gāthā 初二句反覈
134 109 èr two 釋茲分二
135 109 èr Kangxi radical 7 釋茲分二
136 109 èr second 釋茲分二
137 109 èr twice; double; di- 釋茲分二
138 109 èr more than one kind 釋茲分二
139 109 èr two; dvā; dvi 釋茲分二
140 109 èr both; dvaya 釋茲分二
141 108 wéi to act as; to serve 大論四十三中翻為智慧
142 108 wéi to change into; to become 大論四十三中翻為智慧
143 108 wéi to be; is 大論四十三中翻為智慧
144 108 wéi to do 大論四十三中翻為智慧
145 108 wèi to support; to help 大論四十三中翻為智慧
146 108 wéi to govern 大論四十三中翻為智慧
147 108 wèi to be; bhū 大論四十三中翻為智慧
148 105 xīn heart [organ]
149 105 xīn Kangxi radical 61
150 105 xīn mind; consciousness
151 105 xīn the center; the core; the middle
152 105 xīn one of the 28 star constellations
153 105 xīn heart
154 105 xīn emotion
155 105 xīn intention; consideration
156 105 xīn disposition; temperament
157 105 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
158 105 xīn heart; hṛdaya
159 105 xīn Rohiṇī; Jyesthā
160 104 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若無知論第三
161 104 般若 bōrě prajna 般若無知論第三
162 104 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若無知論第三
163 104 般若 bōrě Prajñā 般若無知論第三
164 103 qián front 前理
165 103 qián former; the past 前理
166 103 qián to go forward 前理
167 103 qián preceding 前理
168 103 qián before; earlier; prior 前理
169 103 qián to appear before 前理
170 103 qián future 前理
171 103 qián top; first 前理
172 103 qián battlefront 前理
173 103 qián before; former; pūrva 前理
174 103 qián facing; mukha 前理
175 100 different; other 異論
176 100 to distinguish; to separate; to discriminate 異論
177 100 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異論
178 100 unfamiliar; foreign 異論
179 100 unusual; strange; surprising 異論
180 100 to marvel; to wonder 異論
181 100 distinction; viśeṣa 異論
182 93 Qi 師蘊其深解無所宣化
183 91 to take; to get; to fetch 本無惑取之知等
184 91 to obtain 本無惑取之知等
185 91 to choose; to select 本無惑取之知等
186 91 to catch; to seize; to capture 本無惑取之知等
187 91 to accept; to receive 本無惑取之知等
188 91 to seek 本無惑取之知等
189 91 to take a bride 本無惑取之知等
190 91 Qu 本無惑取之知等
191 91 clinging; grasping; upādāna 本無惑取之知等
192 91 xiàng to observe; to assess 相之知等
193 91 xiàng appearance; portrait; picture 相之知等
194 91 xiàng countenance; personage; character; disposition 相之知等
195 91 xiàng to aid; to help 相之知等
196 91 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相之知等
197 91 xiàng a sign; a mark; appearance 相之知等
198 91 xiāng alternately; in turn 相之知等
199 91 xiāng Xiang 相之知等
200 91 xiāng form substance 相之知等
201 91 xiāng to express 相之知等
202 91 xiàng to choose 相之知等
203 91 xiāng Xiang 相之知等
204 91 xiāng an ancient musical instrument 相之知等
205 91 xiāng the seventh lunar month 相之知等
206 91 xiāng to compare 相之知等
207 91 xiàng to divine 相之知等
208 91 xiàng to administer 相之知等
209 91 xiàng helper for a blind person 相之知等
210 91 xiāng rhythm [music] 相之知等
211 91 xiāng the upper frets of a pipa 相之知等
212 91 xiāng coralwood 相之知等
213 91 xiàng ministry 相之知等
214 91 xiàng to supplement; to enhance 相之知等
215 91 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相之知等
216 91 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相之知等
217 91 xiàng sign; mark; liṅga 相之知等
218 91 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相之知等
219 89 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 淺則生空般若
220 89 a grade; a level 淺則生空般若
221 89 an example; a model 淺則生空般若
222 89 a weighing device 淺則生空般若
223 89 to grade; to rank 淺則生空般若
224 89 to copy; to imitate; to follow 淺則生空般若
225 89 to do 淺則生空般若
226 89 koan; kōan; gong'an 淺則生空般若
227 86 thing; matter 拓手承物也
228 86 physics 拓手承物也
229 86 living beings; the outside world; other people 拓手承物也
230 86 contents; properties; elements 拓手承物也
231 86 muticolor of an animal's coat 拓手承物也
232 86 mottling 拓手承物也
233 86 variety 拓手承物也
234 86 an institution 拓手承物也
235 86 to select; to choose 拓手承物也
236 86 to seek 拓手承物也
237 86 thing; vastu 拓手承物也
238 85 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名修諸佛智母
239 85 zhì care; prudence 是名修諸佛智母
240 85 zhì Zhi 是名修諸佛智母
241 85 zhì spiritual insight; gnosis 是名修諸佛智母
242 85 zhì clever 是名修諸佛智母
243 85 zhì Wisdom 是名修諸佛智母
244 85 zhì jnana; knowing 是名修諸佛智母
245 81 zhào to illuminate; to shine 照理照事
246 81 zhào to photograph 照理照事
247 81 zhào to reflect 照理照事
248 81 zhào a photograph; an image 照理照事
249 81 zhào to take care of; to look after 照理照事
250 81 zhào to contrast; to compare 照理照事
251 81 zhào a permit; a license 照理照事
252 81 zhào to understand 照理照事
253 81 zhào to inform; to notify 照理照事
254 81 zhào a ray of light 照理照事
255 81 zhào to inspect 照理照事
256 81 zhào sunlight 照理照事
257 81 zhào shine; jval 照理照事
258 80 tóng like; same; similar 正同此
259 80 tóng to be the same 正同此
260 80 tòng an alley; a lane 正同此
261 80 tóng to do something for somebody 正同此
262 80 tóng Tong 正同此
263 80 tóng to meet; to gather together; to join with 正同此
264 80 tóng to be unified 正同此
265 80 tóng to approve; to endorse 正同此
266 80 tóng peace; harmony 正同此
267 80 tóng an agreement 正同此
268 80 tóng same; sama 正同此
269 80 tóng together; saha 正同此
270 79 suǒ a few; various; some 象喻所詮
271 79 suǒ a place; a location 象喻所詮
272 79 suǒ indicates a passive voice 象喻所詮
273 79 suǒ an ordinal number 象喻所詮
274 79 suǒ meaning 象喻所詮
275 79 suǒ garrison 象喻所詮
276 79 suǒ place; pradeśa 象喻所詮
277 79 yìng to answer; to respond 所以道不虛應
278 79 yìng to confirm; to verify 所以道不虛應
279 79 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所以道不虛應
280 79 yìng to accept 所以道不虛應
281 79 yìng to permit; to allow 所以道不虛應
282 79 yìng to echo 所以道不虛應
283 79 yìng to handle; to deal with 所以道不虛應
284 79 yìng Ying 所以道不虛應
285 73 děng et cetera; and so on 即眾生等有
286 73 děng to wait 即眾生等有
287 73 děng to be equal 即眾生等有
288 73 děng degree; level 即眾生等有
289 73 děng to compare 即眾生等有
290 73 děng same; equal; sama 即眾生等有
291 73 yuē to speak; to say 仍曰無知
292 73 yuē Kangxi radical 73 仍曰無知
293 73 yuē to be called 仍曰無知
294 73 yuē said; ukta 仍曰無知
295 71 huì can; be able to 謂窮幽亡鑑撫會無
296 71 huì able to 謂窮幽亡鑑撫會無
297 71 huì a meeting; a conference; an assembly 謂窮幽亡鑑撫會無
298 71 kuài to balance an account 謂窮幽亡鑑撫會無
299 71 huì to assemble 謂窮幽亡鑑撫會無
300 71 huì to meet 謂窮幽亡鑑撫會無
301 71 huì a temple fair 謂窮幽亡鑑撫會無
302 71 huì a religious assembly 謂窮幽亡鑑撫會無
303 71 huì an association; a society 謂窮幽亡鑑撫會無
304 71 huì a national or provincial capital 謂窮幽亡鑑撫會無
305 71 huì an opportunity 謂窮幽亡鑑撫會無
306 71 huì to understand 謂窮幽亡鑑撫會無
307 71 huì to be familiar with; to know 謂窮幽亡鑑撫會無
308 71 huì to be possible; to be likely 謂窮幽亡鑑撫會無
309 71 huì to be good at 謂窮幽亡鑑撫會無
310 71 huì a moment 謂窮幽亡鑑撫會無
311 71 huì to happen to 謂窮幽亡鑑撫會無
312 71 huì to pay 謂窮幽亡鑑撫會無
313 71 huì a meeting place 謂窮幽亡鑑撫會無
314 71 kuài the seam of a cap 謂窮幽亡鑑撫會無
315 71 huì in accordance with 謂窮幽亡鑑撫會無
316 71 huì imperial civil service examination 謂窮幽亡鑑撫會無
317 71 huì to have sexual intercourse 謂窮幽亡鑑撫會無
318 71 huì Hui 謂窮幽亡鑑撫會無
319 71 huì combining; samsarga 謂窮幽亡鑑撫會無
320 66 tranquil 寂用雙融
321 66 desolate; lonely 寂用雙融
322 66 Nirvana; Nibbana 寂用雙融
323 66 tranquillity; quiescence; santi 寂用雙融
324 66 shēng to be born; to give birth 公生龜茲
325 66 shēng to live 公生龜茲
326 66 shēng raw 公生龜茲
327 66 shēng a student 公生龜茲
328 66 shēng life 公生龜茲
329 66 shēng to produce; to give rise 公生龜茲
330 66 shēng alive 公生龜茲
331 66 shēng a lifetime 公生龜茲
332 66 shēng to initiate; to become 公生龜茲
333 66 shēng to grow 公生龜茲
334 66 shēng unfamiliar 公生龜茲
335 66 shēng not experienced 公生龜茲
336 66 shēng hard; stiff; strong 公生龜茲
337 66 shēng having academic or professional knowledge 公生龜茲
338 66 shēng a male role in traditional theatre 公生龜茲
339 66 shēng gender 公生龜茲
340 66 shēng to develop; to grow 公生龜茲
341 66 shēng to set up 公生龜茲
342 66 shēng a prostitute 公生龜茲
343 66 shēng a captive 公生龜茲
344 66 shēng a gentleman 公生龜茲
345 66 shēng Kangxi radical 100 公生龜茲
346 66 shēng unripe 公生龜茲
347 66 shēng nature 公生龜茲
348 66 shēng to inherit; to succeed 公生龜茲
349 66 shēng destiny 公生龜茲
350 66 shēng birth 公生龜茲
351 66 shēng arise; produce; utpad 公生龜茲
352 63 nán difficult; arduous; hard 難曰
353 63 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難曰
354 63 nán hardly possible; unable 難曰
355 63 nàn disaster; calamity 難曰
356 63 nàn enemy; foe 難曰
357 63 nán bad; unpleasant 難曰
358 63 nàn to blame; to rebuke 難曰
359 63 nàn to object to; to argue against 難曰
360 63 nàn to reject; to repudiate 難曰
361 63 nán inopportune; aksana 難曰
362 62 yòng to use; to apply 此辯智照之用
363 62 yòng Kangxi radical 101 此辯智照之用
364 62 yòng to eat 此辯智照之用
365 62 yòng to spend 此辯智照之用
366 62 yòng expense 此辯智照之用
367 62 yòng a use; usage 此辯智照之用
368 62 yòng to need; must 此辯智照之用
369 62 yòng useful; practical 此辯智照之用
370 62 yòng to use up; to use all of something 此辯智照之用
371 62 yòng to work (an animal) 此辯智照之用
372 62 yòng to appoint 此辯智照之用
373 62 yòng to administer; to manager 此辯智照之用
374 62 yòng to control 此辯智照之用
375 62 yòng to access 此辯智照之用
376 62 yòng Yong 此辯智照之用
377 62 yòng yong; function; application 此辯智照之用
378 62 yòng efficacy; kāritra 此辯智照之用
379 61 míng fame; renown; reputation 是名修諸佛智母
380 61 míng a name; personal name; designation 是名修諸佛智母
381 61 míng rank; position 是名修諸佛智母
382 61 míng an excuse 是名修諸佛智母
383 61 míng life 是名修諸佛智母
384 61 míng to name; to call 是名修諸佛智母
385 61 míng to express; to describe 是名修諸佛智母
386 61 míng to be called; to have the name 是名修諸佛智母
387 61 míng to own; to possess 是名修諸佛智母
388 61 míng famous; renowned 是名修諸佛智母
389 61 míng moral 是名修諸佛智母
390 61 míng name; naman 是名修諸佛智母
391 61 míng fame; renown; yasas 是名修諸佛智母
392 60 rán to approve; to endorse 然通淺深
393 60 rán to burn 然通淺深
394 60 rán to pledge; to promise 然通淺深
395 60 rán Ran 然通淺深
396 60 can; may; permissible 亦可師即什公
397 60 to approve; to permit 亦可師即什公
398 60 to be worth 亦可師即什公
399 60 to suit; to fit 亦可師即什公
400 60 khan 亦可師即什公
401 60 to recover 亦可師即什公
402 60 to act as 亦可師即什公
403 60 to be worth; to deserve 亦可師即什公
404 60 used to add emphasis 亦可師即什公
405 60 beautiful 亦可師即什公
406 60 Ke 亦可師即什公
407 60 can; may; śakta 亦可師即什公
408 60 jìng boundary; frontier; boundary 妙契於希夷之境
409 60 jìng area; region; place; territory 妙契於希夷之境
410 60 jìng situation; circumstances 妙契於希夷之境
411 60 jìng degree; level 妙契於希夷之境
412 60 jìng the object of one of the six senses 妙契於希夷之境
413 60 jìng sphere; region 妙契於希夷之境
414 58 dàn Dan 但機有小大成自
415 55 empty; devoid of content; void 夫般若虛玄者
416 55 false 夫般若虛玄者
417 55 hill; mound 夫般若虛玄者
418 55 Xu; Barrens 夫般若虛玄者
419 55 ruins 夫般若虛玄者
420 55 empty space 夫般若虛玄者
421 55 a hole; a void 夫般若虛玄者
422 55 the sky 夫般若虛玄者
423 55 weakness 夫般若虛玄者
424 55 sparse; rare 夫般若虛玄者
425 55 weak; not substantial 夫般若虛玄者
426 55 a direction 夫般若虛玄者
427 55 flustered 夫般若虛玄者
428 55 modest 夫般若虛玄者
429 55 to empty 夫般若虛玄者
430 55 death 夫般若虛玄者
431 55 false; mithya 夫般若虛玄者
432 55 empty; in vain; tuccha 夫般若虛玄者
433 55 zhēn real; true; genuine 二顯真
434 55 zhēn sincere 二顯真
435 55 zhēn Zhen 二顯真
436 55 zhēn regular script 二顯真
437 55 zhēn a portrait 二顯真
438 55 zhēn natural state 二顯真
439 55 zhēn perfect 二顯真
440 55 zhēn ideal 二顯真
441 55 zhēn an immortal 二顯真
442 55 zhēn a true official appointment 二顯真
443 55 zhēn True 二顯真
444 55 zhēn true 二顯真
445 55 無相 wúxiāng Formless 無相無名
446 55 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相無名
447 55 zhōng middle 肇論新疏卷中
448 55 zhōng medium; medium sized 肇論新疏卷中
449 55 zhōng China 肇論新疏卷中
450 55 zhòng to hit the mark 肇論新疏卷中
451 55 zhōng midday 肇論新疏卷中
452 55 zhōng inside 肇論新疏卷中
453 55 zhōng during 肇論新疏卷中
454 55 zhōng Zhong 肇論新疏卷中
455 55 zhōng intermediary 肇論新疏卷中
456 55 zhōng half 肇論新疏卷中
457 55 zhòng to reach; to attain 肇論新疏卷中
458 55 zhòng to suffer; to infect 肇論新疏卷中
459 55 zhòng to obtain 肇論新疏卷中
460 55 zhòng to pass an exam 肇論新疏卷中
461 55 zhōng middle 肇論新疏卷中
462 55 one 一因修
463 55 Kangxi radical 1 一因修
464 55 pure; concentrated 一因修
465 55 first 一因修
466 55 the same 一因修
467 55 sole; single 一因修
468 55 a very small amount 一因修
469 55 Yi 一因修
470 55 other 一因修
471 55 to unify 一因修
472 55 accidentally; coincidentally 一因修
473 55 abruptly; suddenly 一因修
474 55 one; eka 一因修
475 54 yuán fate; predestined affinity 聖人諸法盡覺萬緣普應
476 54 yuán hem 聖人諸法盡覺萬緣普應
477 54 yuán to revolve around 聖人諸法盡覺萬緣普應
478 54 yuán to climb up 聖人諸法盡覺萬緣普應
479 54 yuán cause; origin; reason 聖人諸法盡覺萬緣普應
480 54 yuán along; to follow 聖人諸法盡覺萬緣普應
481 54 yuán to depend on 聖人諸法盡覺萬緣普應
482 54 yuán margin; edge; rim 聖人諸法盡覺萬緣普應
483 54 yuán Condition 聖人諸法盡覺萬緣普應
484 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 聖人諸法盡覺萬緣普應
485 54 聖心 shèngxīn holy mind; Buddha mind 聖心而可辯哉
486 53 idea 象生於意
487 53 Italy (abbreviation) 象生於意
488 53 a wish; a desire; intention 象生於意
489 53 mood; feeling 象生於意
490 53 will; willpower; determination 象生於意
491 53 bearing; spirit 象生於意
492 53 to think of; to long for; to miss 象生於意
493 53 to anticipate; to expect 象生於意
494 53 to doubt; to suspect 象生於意
495 53 meaning 象生於意
496 53 a suggestion; a hint 象生於意
497 53 an understanding; a point of view 象生於意
498 53 Yi 象生於意
499 53 manas; mind; mentation 象生於意
500 52 lùn to comment; to discuss 般若無知論第三

Frequencies of all Words

Top 1328

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 452 zhī him; her; them; that 本無惑取之知等
2 452 zhī used between a modifier and a word to form a word group 本無惑取之知等
3 452 zhī to go 本無惑取之知等
4 452 zhī this; that 本無惑取之知等
5 452 zhī genetive marker 本無惑取之知等
6 452 zhī it 本無惑取之知等
7 452 zhī in; in regards to 本無惑取之知等
8 452 zhī all 本無惑取之知等
9 452 zhī and 本無惑取之知等
10 452 zhī however 本無惑取之知等
11 452 zhī if 本無惑取之知等
12 452 zhī then 本無惑取之知等
13 452 zhī to arrive; to go 本無惑取之知等
14 452 zhī is 本無惑取之知等
15 452 zhī to use 本無惑取之知等
16 452 zhī Zhi 本無惑取之知等
17 452 zhī winding 本無惑取之知等
18 290 no 本無惑取之知等
19 290 Kangxi radical 71 本無惑取之知等
20 290 to not have; without 本無惑取之知等
21 290 has not yet 本無惑取之知等
22 290 mo 本無惑取之知等
23 290 do not 本無惑取之知等
24 290 not; -less; un- 本無惑取之知等
25 290 regardless of 本無惑取之知等
26 290 to not have 本無惑取之知等
27 290 um 本無惑取之知等
28 290 Wu 本無惑取之知等
29 290 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 本無惑取之知等
30 290 not; non- 本無惑取之知等
31 290 mo 本無惑取之知等
32 283 also; too 智慧是也
33 283 a final modal particle indicating certainy or decision 智慧是也
34 283 either 智慧是也
35 283 even 智慧是也
36 283 used to soften the tone 智慧是也
37 283 used for emphasis 智慧是也
38 283 used to mark contrast 智慧是也
39 283 used to mark compromise 智慧是也
40 283 ya 智慧是也
41 251 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此論中具攝
42 251 ér Kangxi radical 126 而此論中具攝
43 251 ér you 而此論中具攝
44 251 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此論中具攝
45 251 ér right away; then 而此論中具攝
46 251 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此論中具攝
47 251 ér if; in case; in the event that 而此論中具攝
48 251 ér therefore; as a result; thus 而此論中具攝
49 251 ér how can it be that? 而此論中具攝
50 251 ér so as to 而此論中具攝
51 251 ér only then 而此論中具攝
52 251 ér as if; to seem like 而此論中具攝
53 251 néng can; able 而此論中具攝
54 251 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此論中具攝
55 251 ér me 而此論中具攝
56 251 ér to arrive; up to 而此論中具攝
57 251 ér possessive 而此論中具攝
58 251 ér and; ca 而此論中具攝
59 230 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故華嚴
60 230 old; ancient; former; past 故華嚴
61 230 reason; cause; purpose 故華嚴
62 230 to die 故華嚴
63 230 so; therefore; hence 故華嚴
64 230 original 故華嚴
65 230 accident; happening; instance 故華嚴
66 230 a friend; an acquaintance; friendship 故華嚴
67 230 something in the past 故華嚴
68 230 deceased; dead 故華嚴
69 230 still; yet 故華嚴
70 230 therefore; tasmāt 故華嚴
71 220 fēi not; non-; un- 說即如文字性空非知非不知
72 220 fēi Kangxi radical 175 說即如文字性空非知非不知
73 220 fēi wrong; bad; untruthful 說即如文字性空非知非不知
74 220 fēi different 說即如文字性空非知非不知
75 220 fēi to not be; to not have 說即如文字性空非知非不知
76 220 fēi to violate; to be contrary to 說即如文字性空非知非不知
77 220 fēi Africa 說即如文字性空非知非不知
78 220 fēi to slander 說即如文字性空非知非不知
79 220 fěi to avoid 說即如文字性空非知非不知
80 220 fēi must 說即如文字性空非知非不知
81 220 fēi an error 說即如文字性空非知非不知
82 220 fēi a problem; a question 說即如文字性空非知非不知
83 220 fēi evil 說即如文字性空非知非不知
84 220 fēi besides; except; unless 說即如文字性空非知非不知
85 220 fēi not 說即如文字性空非知非不知
86 215 zhī to know 本無惑取之知等
87 215 zhī to comprehend 本無惑取之知等
88 215 zhī to inform; to tell 本無惑取之知等
89 215 zhī to administer 本無惑取之知等
90 215 zhī to distinguish; to discern; to recognize 本無惑取之知等
91 215 zhī to be close friends 本無惑取之知等
92 215 zhī to feel; to sense; to perceive 本無惑取之知等
93 215 zhī to receive; to entertain 本無惑取之知等
94 215 zhī knowledge 本無惑取之知等
95 215 zhī consciousness; perception 本無惑取之知等
96 215 zhī a close friend 本無惑取之知等
97 215 zhì wisdom 本無惑取之知等
98 215 zhì Zhi 本無惑取之知等
99 215 zhī to appreciate 本無惑取之知等
100 215 zhī to make known 本無惑取之知等
101 215 zhī to have control over 本無惑取之知等
102 215 zhī to expect; to foresee 本無惑取之知等
103 215 zhī Understanding 本無惑取之知等
104 215 zhī know; jña 本無惑取之知等
105 215 yǒu is; are; to exist 初有二種
106 215 yǒu to have; to possess 初有二種
107 215 yǒu indicates an estimate 初有二種
108 215 yǒu indicates a large quantity 初有二種
109 215 yǒu indicates an affirmative response 初有二種
110 215 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初有二種
111 215 yǒu used to compare two things 初有二種
112 215 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初有二種
113 215 yǒu used before the names of dynasties 初有二種
114 215 yǒu a certain thing; what exists 初有二種
115 215 yǒu multiple of ten and ... 初有二種
116 215 yǒu abundant 初有二種
117 215 yǒu purposeful 初有二種
118 215 yǒu You 初有二種
119 215 yǒu 1. existence; 2. becoming 初有二種
120 215 yǒu becoming; bhava 初有二種
121 213 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 後言無知者
122 213 zhě that 後言無知者
123 213 zhě nominalizing function word 後言無知者
124 213 zhě used to mark a definition 後言無知者
125 213 zhě used to mark a pause 後言無知者
126 213 zhě topic marker; that; it 後言無知者
127 213 zhuó according to 後言無知者
128 213 zhě ca 後言無知者
129 213 yún cloud 下云
130 213 yún Yunnan 下云
131 213 yún Yun 下云
132 213 yún to say 下云
133 213 yún to have 下云
134 213 yún a particle with no meaning 下云
135 213 yún in this way 下云
136 213 yún cloud; megha 下云
137 213 yún to say; iti 下云
138 198 not; no 文字者不著不離
139 198 expresses that a certain condition cannot be acheived 文字者不著不離
140 198 as a correlative 文字者不著不離
141 198 no (answering a question) 文字者不著不離
142 198 forms a negative adjective from a noun 文字者不著不離
143 198 at the end of a sentence to form a question 文字者不著不離
144 198 to form a yes or no question 文字者不著不離
145 198 infix potential marker 文字者不著不離
146 198 no; na 文字者不著不離
147 173 so as to; in order to 論主宗之以作此論
148 173 to use; to regard as 論主宗之以作此論
149 173 to use; to grasp 論主宗之以作此論
150 173 according to 論主宗之以作此論
151 173 because of 論主宗之以作此論
152 173 on a certain date 論主宗之以作此論
153 173 and; as well as 論主宗之以作此論
154 173 to rely on 論主宗之以作此論
155 173 to regard 論主宗之以作此論
156 173 to be able to 論主宗之以作此論
157 173 to order; to command 論主宗之以作此論
158 173 further; moreover 論主宗之以作此論
159 173 used after a verb 論主宗之以作此論
160 173 very 論主宗之以作此論
161 173 already 論主宗之以作此論
162 173 increasingly 論主宗之以作此論
163 173 a reason; a cause 論主宗之以作此論
164 173 Israel 論主宗之以作此論
165 173 Yi 論主宗之以作此論
166 173 use; yogena 論主宗之以作此論
167 156 wèi to call 謂歷位漸
168 156 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂歷位漸
169 156 wèi to speak to; to address 謂歷位漸
170 156 wèi to treat as; to regard as 謂歷位漸
171 156 wèi introducing a condition situation 謂歷位漸
172 156 wèi to speak to; to address 謂歷位漸
173 156 wèi to think 謂歷位漸
174 156 wèi for; is to be 謂歷位漸
175 156 wèi to make; to cause 謂歷位漸
176 156 wèi and 謂歷位漸
177 156 wèi principle; reason 謂歷位漸
178 156 wèi Wei 謂歷位漸
179 156 wèi which; what; yad 謂歷位漸
180 156 wèi to say; iti 謂歷位漸
181 156 in; at 皆宗尚於般若
182 156 in; at 皆宗尚於般若
183 156 in; at; to; from 皆宗尚於般若
184 156 to go; to 皆宗尚於般若
185 156 to rely on; to depend on 皆宗尚於般若
186 156 to go to; to arrive at 皆宗尚於般若
187 156 from 皆宗尚於般若
188 156 give 皆宗尚於般若
189 156 oppposing 皆宗尚於般若
190 156 and 皆宗尚於般若
191 156 compared to 皆宗尚於般若
192 156 by 皆宗尚於般若
193 156 and; as well as 皆宗尚於般若
194 156 for 皆宗尚於般若
195 156 Yu 皆宗尚於般若
196 156 a crow 皆宗尚於般若
197 156 whew; wow 皆宗尚於般若
198 156 near to; antike 皆宗尚於般若
199 132 also; too 亦通指諸國
200 132 but 亦通指諸國
201 132 this; he; she 亦通指諸國
202 132 although; even though 亦通指諸國
203 132 already 亦通指諸國
204 132 particle with no meaning 亦通指諸國
205 132 Yi 亦通指諸國
206 125 xià next 據下論文
207 125 xià bottom 據下論文
208 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 據下論文
209 125 xià measure word for time 據下論文
210 125 xià expresses completion of an action 據下論文
211 125 xià to announce 據下論文
212 125 xià to do 據下論文
213 125 xià to withdraw; to leave; to exit 據下論文
214 125 xià under; below 據下論文
215 125 xià the lower class; a member of the lower class 據下論文
216 125 xià inside 據下論文
217 125 xià an aspect 據下論文
218 125 xià a certain time 據下論文
219 125 xià a time; an instance 據下論文
220 125 xià to capture; to take 據下論文
221 125 xià to put in 據下論文
222 125 xià to enter 據下論文
223 125 xià to eliminate; to remove; to get off 據下論文
224 125 xià to finish work or school 據下論文
225 125 xià to go 據下論文
226 125 xià to scorn; to look down on 據下論文
227 125 xià to modestly decline 據下論文
228 125 xià to produce 據下論文
229 125 xià to stay at; to lodge at 據下論文
230 125 xià to decide 據下論文
231 125 xià to be less than 據下論文
232 125 xià humble; lowly 據下論文
233 125 xià below; adhara 據下論文
234 125 xià lower; inferior; hina 據下論文
235 120 yán to speak; to say; said 後言無知者
236 120 yán language; talk; words; utterance; speech 後言無知者
237 120 yán Kangxi radical 149 後言無知者
238 120 yán a particle with no meaning 後言無知者
239 120 yán phrase; sentence 後言無知者
240 120 yán a word; a syllable 後言無知者
241 120 yán a theory; a doctrine 後言無知者
242 120 yán to regard as 後言無知者
243 120 yán to act as 後言無知者
244 120 yán word; vacana 後言無知者
245 120 yán speak; vad 後言無知者
246 118 promptly; right away; immediately 即眾生等有
247 118 to be near by; to be close to 即眾生等有
248 118 at that time 即眾生等有
249 118 to be exactly the same as; to be thus 即眾生等有
250 118 supposed; so-called 即眾生等有
251 118 if; but 即眾生等有
252 118 to arrive at; to ascend 即眾生等有
253 118 then; following 即眾生等有
254 118 so; just so; eva 即眾生等有
255 113 無知 wúzhī ignorant 般若無知論第三
256 113 無知 wúzhī no feeling 般若無知論第三
257 109 sentence 初二句反覈
258 109 measure word for phrases or lines of verse 初二句反覈
259 109 gōu to bend; to strike; to catch 初二句反覈
260 109 gōu to tease 初二句反覈
261 109 gōu to delineate 初二句反覈
262 109 gōu if 初二句反覈
263 109 gōu a young bud 初二句反覈
264 109 clause; phrase; line 初二句反覈
265 109 a musical phrase 初二句反覈
266 109 verse; pada; gāthā 初二句反覈
267 109 èr two 釋茲分二
268 109 èr Kangxi radical 7 釋茲分二
269 109 èr second 釋茲分二
270 109 èr twice; double; di- 釋茲分二
271 109 èr another; the other 釋茲分二
272 109 èr more than one kind 釋茲分二
273 109 èr two; dvā; dvi 釋茲分二
274 109 èr both; dvaya 釋茲分二
275 108 wèi for; to 大論四十三中翻為智慧
276 108 wèi because of 大論四十三中翻為智慧
277 108 wéi to act as; to serve 大論四十三中翻為智慧
278 108 wéi to change into; to become 大論四十三中翻為智慧
279 108 wéi to be; is 大論四十三中翻為智慧
280 108 wéi to do 大論四十三中翻為智慧
281 108 wèi for 大論四十三中翻為智慧
282 108 wèi because of; for; to 大論四十三中翻為智慧
283 108 wèi to 大論四十三中翻為智慧
284 108 wéi in a passive construction 大論四十三中翻為智慧
285 108 wéi forming a rehetorical question 大論四十三中翻為智慧
286 108 wéi forming an adverb 大論四十三中翻為智慧
287 108 wéi to add emphasis 大論四十三中翻為智慧
288 108 wèi to support; to help 大論四十三中翻為智慧
289 108 wéi to govern 大論四十三中翻為智慧
290 108 wèi to be; bhū 大論四十三中翻為智慧
291 105 xīn heart [organ]
292 105 xīn Kangxi radical 61
293 105 xīn mind; consciousness
294 105 xīn the center; the core; the middle
295 105 xīn one of the 28 star constellations
296 105 xīn heart
297 105 xīn emotion
298 105 xīn intention; consideration
299 105 xīn disposition; temperament
300 105 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
301 105 xīn heart; hṛdaya
302 105 xīn Rohiṇī; Jyesthā
303 104 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若無知論第三
304 104 般若 bōrě prajna 般若無知論第三
305 104 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若無知論第三
306 104 般若 bōrě Prajñā 般若無知論第三
307 103 qián front 前理
308 103 qián former; the past 前理
309 103 qián to go forward 前理
310 103 qián preceding 前理
311 103 qián before; earlier; prior 前理
312 103 qián to appear before 前理
313 103 qián future 前理
314 103 qián top; first 前理
315 103 qián battlefront 前理
316 103 qián pre- 前理
317 103 qián before; former; pūrva 前理
318 103 qián facing; mukha 前理
319 100 different; other 異論
320 100 to distinguish; to separate; to discriminate 異論
321 100 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異論
322 100 unfamiliar; foreign 異論
323 100 unusual; strange; surprising 異論
324 100 to marvel; to wonder 異論
325 100 another; other 異論
326 100 distinction; viśeṣa 異論
327 99 shì is; are; am; to be 智慧是也
328 99 shì is exactly 智慧是也
329 99 shì is suitable; is in contrast 智慧是也
330 99 shì this; that; those 智慧是也
331 99 shì really; certainly 智慧是也
332 99 shì correct; yes; affirmative 智慧是也
333 99 shì true 智慧是也
334 99 shì is; has; exists 智慧是也
335 99 shì used between repetitions of a word 智慧是也
336 99 shì a matter; an affair 智慧是也
337 99 shì Shi 智慧是也
338 99 shì is; bhū 智慧是也
339 99 shì this; idam 智慧是也
340 94 this; these 此復有二
341 94 in this way 此復有二
342 94 otherwise; but; however; so 此復有二
343 94 at this time; now; here 此復有二
344 94 this; here; etad 此復有二
345 93 his; hers; its; theirs 師蘊其深解無所宣化
346 93 to add emphasis 師蘊其深解無所宣化
347 93 used when asking a question in reply to a question 師蘊其深解無所宣化
348 93 used when making a request or giving an order 師蘊其深解無所宣化
349 93 he; her; it; them 師蘊其深解無所宣化
350 93 probably; likely 師蘊其深解無所宣化
351 93 will 師蘊其深解無所宣化
352 93 may 師蘊其深解無所宣化
353 93 if 師蘊其深解無所宣化
354 93 or 師蘊其深解無所宣化
355 93 Qi 師蘊其深解無所宣化
356 93 he; her; it; saḥ; sā; tad 師蘊其深解無所宣化
357 91 to take; to get; to fetch 本無惑取之知等
358 91 to obtain 本無惑取之知等
359 91 to choose; to select 本無惑取之知等
360 91 to catch; to seize; to capture 本無惑取之知等
361 91 to accept; to receive 本無惑取之知等
362 91 to seek 本無惑取之知等
363 91 to take a bride 本無惑取之知等
364 91 placed after a verb to mark an action 本無惑取之知等
365 91 Qu 本無惑取之知等
366 91 clinging; grasping; upādāna 本無惑取之知等
367 91 xiāng each other; one another; mutually 相之知等
368 91 xiàng to observe; to assess 相之知等
369 91 xiàng appearance; portrait; picture 相之知等
370 91 xiàng countenance; personage; character; disposition 相之知等
371 91 xiàng to aid; to help 相之知等
372 91 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相之知等
373 91 xiàng a sign; a mark; appearance 相之知等
374 91 xiāng alternately; in turn 相之知等
375 91 xiāng Xiang 相之知等
376 91 xiāng form substance 相之知等
377 91 xiāng to express 相之知等
378 91 xiàng to choose 相之知等
379 91 xiāng Xiang 相之知等
380 91 xiāng an ancient musical instrument 相之知等
381 91 xiāng the seventh lunar month 相之知等
382 91 xiāng to compare 相之知等
383 91 xiàng to divine 相之知等
384 91 xiàng to administer 相之知等
385 91 xiàng helper for a blind person 相之知等
386 91 xiāng rhythm [music] 相之知等
387 91 xiāng the upper frets of a pipa 相之知等
388 91 xiāng coralwood 相之知等
389 91 xiàng ministry 相之知等
390 91 xiàng to supplement; to enhance 相之知等
391 91 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相之知等
392 91 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相之知等
393 91 xiàng sign; mark; liṅga 相之知等
394 91 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相之知等
395 89 otherwise; but; however 淺則生空般若
396 89 then 淺則生空般若
397 89 measure word for short sections of text 淺則生空般若
398 89 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 淺則生空般若
399 89 a grade; a level 淺則生空般若
400 89 an example; a model 淺則生空般若
401 89 a weighing device 淺則生空般若
402 89 to grade; to rank 淺則生空般若
403 89 to copy; to imitate; to follow 淺則生空般若
404 89 to do 淺則生空般若
405 89 only 淺則生空般若
406 89 immediately 淺則生空般若
407 89 then; moreover; atha 淺則生空般若
408 89 koan; kōan; gong'an 淺則生空般若
409 89 dāng to be; to act as; to serve as 辭當相揖
410 89 dāng at or in the very same; be apposite 辭當相揖
411 89 dāng dang (sound of a bell) 辭當相揖
412 89 dāng to face 辭當相揖
413 89 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 辭當相揖
414 89 dāng to manage; to host 辭當相揖
415 89 dāng should 辭當相揖
416 89 dāng to treat; to regard as 辭當相揖
417 89 dǎng to think 辭當相揖
418 89 dàng suitable; correspond to 辭當相揖
419 89 dǎng to be equal 辭當相揖
420 89 dàng that 辭當相揖
421 89 dāng an end; top 辭當相揖
422 89 dàng clang; jingle 辭當相揖
423 89 dāng to judge 辭當相揖
424 89 dǎng to bear on one's shoulder 辭當相揖
425 89 dàng the same 辭當相揖
426 89 dàng to pawn 辭當相揖
427 89 dàng to fail [an exam] 辭當相揖
428 89 dàng a trap 辭當相揖
429 89 dàng a pawned item 辭當相揖
430 89 dāng will be; bhaviṣyati 辭當相揖
431 86 thing; matter 拓手承物也
432 86 physics 拓手承物也
433 86 living beings; the outside world; other people 拓手承物也
434 86 contents; properties; elements 拓手承物也
435 86 muticolor of an animal's coat 拓手承物也
436 86 mottling 拓手承物也
437 86 variety 拓手承物也
438 86 an institution 拓手承物也
439 86 to select; to choose 拓手承物也
440 86 to seek 拓手承物也
441 86 thing; vastu 拓手承物也
442 85 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名修諸佛智母
443 85 zhì care; prudence 是名修諸佛智母
444 85 zhì Zhi 是名修諸佛智母
445 85 zhì spiritual insight; gnosis 是名修諸佛智母
446 85 zhì clever 是名修諸佛智母
447 85 zhì Wisdom 是名修諸佛智母
448 85 zhì jnana; knowing 是名修諸佛智母
449 84 ruò to seem; to be like; as 若無所知無所見
450 84 ruò seemingly 若無所知無所見
451 84 ruò if 若無所知無所見
452 84 ruò you 若無所知無所見
453 84 ruò this; that 若無所知無所見
454 84 ruò and; or 若無所知無所見
455 84 ruò as for; pertaining to 若無所知無所見
456 84 pomegranite 若無所知無所見
457 84 ruò to choose 若無所知無所見
458 84 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無所知無所見
459 84 ruò thus 若無所知無所見
460 84 ruò pollia 若無所知無所見
461 84 ruò Ruo 若無所知無所見
462 84 ruò only then 若無所知無所見
463 84 ja 若無所知無所見
464 84 jñā 若無所知無所見
465 84 ruò if; yadi 若無所知無所見
466 81 zhào to illuminate; to shine 照理照事
467 81 zhào according to; in accordance with 照理照事
468 81 zhào to photograph 照理照事
469 81 zhào to reflect 照理照事
470 81 zhào a photograph; an image 照理照事
471 81 zhào to take care of; to look after 照理照事
472 81 zhào to contrast; to compare 照理照事
473 81 zhào a permit; a license 照理照事
474 81 zhào to understand 照理照事
475 81 zhào to inform; to notify 照理照事
476 81 zhào towards 照理照事
477 81 zhào a ray of light 照理照事
478 81 zhào to inspect 照理照事
479 81 zhào sunlight 照理照事
480 81 zhào shine; jval 照理照事
481 80 tóng like; same; similar 正同此
482 80 tóng simultaneously; coincide 正同此
483 80 tóng together 正同此
484 80 tóng together 正同此
485 80 tóng to be the same 正同此
486 80 tòng an alley; a lane 正同此
487 80 tóng same- 正同此
488 80 tóng to do something for somebody 正同此
489 80 tóng Tong 正同此
490 80 tóng to meet; to gather together; to join with 正同此
491 80 tóng to be unified 正同此
492 80 tóng to approve; to endorse 正同此
493 80 tóng peace; harmony 正同此
494 80 tóng an agreement 正同此
495 80 tóng same; sama 正同此
496 80 tóng together; saha 正同此
497 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 象喻所詮
498 79 suǒ an office; an institute 象喻所詮
499 79 suǒ introduces a relative clause 象喻所詮
500 79 suǒ it 象喻所詮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ya
ér and; ca
therefore; tasmāt
fēi not
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨达经 阿耨達經 196 Anavatapta Sutra
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本寂 98 Benji
草堂寺 99 Caotang Temple
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
承远 承遠 99 Cheng Yuan
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大秦 100 the Roman Empire
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大石寺 100 Dashi Temple
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵文 102 Sanskrit
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
符坚 符堅 102 Fu Jian
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
公使 103 minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations
广德 廣德 103 Guangde
关内 關內 103 Guannei Circuit
关中 關中 103 Guanzhong
103 Gui
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
桓玄 104 Huan Xuan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧永 104 Huiyong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建德 106 Jiande
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
皎然 106 Jiaoran
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金河 106 Hiranyavati River
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
晋文 晉文 106 Wen of Jin
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
雷次宗 108 Lei Cizong
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
刘裕 劉裕 108 Liu Yu
龙光寺 龍光寺 108 Longguang Temple
陇西 隴西 76 Longxi
庐阜 廬阜 108 Lufu
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门国 婆羅門國 112 India
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
身毒 115 the Indian subcontinent
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
思南 115 Sinan
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
天竺 116 India; Indian subcontinent
通鑑 通鑑 116 Comprehensive Mirror in Aid of Governance
瓦官寺 119 Waguan Temple
王臣 119 Wang Chen
王遵 王遵 119 Wang Zun
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
韦提 韋提 119 Vaidehī
文才 119 Wen Cai
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五胡 119 Wu Hu
五趣 119 Five Realms
五台 五臺 119 Wutai city and
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西凉 西涼 120 Western Liang
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄高 120 Xuangao
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
颜子 顏子 121 Yanzi
姚苌 姚萇 121 Yao Chang
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易经 易經 121 The Book of Changes; Yijing; I Ching
121 Ying
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
元王 121 King Yuan of Zhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论新疏 肇論新疏 122 New Commentary on the Zhao Lun
真智 122 Zhen Zhi
震旦 122 China
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.

Simplified Traditional Pinyin English
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不从非缘生 不從非緣生 98 nor does an effect exist as its non-conditions
不可称 不可稱 98 unequalled
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅道 禪道 99 Way of Chan
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道本 100 Basis of the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非心 102 without thought; acitta
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛境界 102 realm of buddhas
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
罽賓人 106 a Kashmiri
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
究竟即 106 ultimate identity
偈言 106 a verse; a gatha
觉照 覺照 106 Awareness
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
灵明 靈明 108 spiritual radiance
六麁 108 six course aspects
六喻 108 six similes
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
末那 109 manas; mind
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能止息 110 śamitā
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
贫道 貧道 112 humble monk
婆陀 112 avadāna; apadāna
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
破着 破著 112 to break attachments
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
起信 113 the awakening of faith
亲承 親承 113 to entrust with duty
情识 情識 113 emotional consciousness
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
僧俗 115 monastics and laypeople
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
师承 師承 115 succeed one's teacher
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
歎佛 116 to praise the Buddha
昙摩 曇摩 116 dharma
天地无私 天地無私 116 Heaven and Earth Are Selfless
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄心 119 a deluded mind
为离诸见故 為離諸見故 119 as the expedient to get rid of all [metaphysical] views
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆成 圓成 121 complete perfection
圆音 圓音 121 perfect voice
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月星 121 moon; soma
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
真俗 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真妄 122 true and false; real and imaginary
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention