Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往尊者摩訶迦葉所
2 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往尊者摩訶迦葉所
3 87 阿難 Ānán Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
4 87 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
5 79 self 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
6 79 [my] dear 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
7 79 Wo 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
8 79 self; atman; attan 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
9 79 ga 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
10 75 yán to speak; to say; said 作是言
11 75 yán language; talk; words; utterance; speech 作是言
12 75 yán Kangxi radical 149 作是言
13 75 yán phrase; sentence 作是言
14 75 yán a word; a syllable 作是言
15 75 yán a theory; a doctrine 作是言
16 75 yán to regard as 作是言
17 75 yán to act as 作是言
18 75 yán word; vacana 作是言
19 75 yán speak; vad 作是言
20 56 zuò to do 作是言
21 56 zuò to act as; to serve as 作是言
22 56 zuò to start 作是言
23 56 zuò a writing; a work 作是言
24 56 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
25 56 zuō to create; to make 作是言
26 56 zuō a workshop 作是言
27 56 zuō to write; to compose 作是言
28 56 zuò to rise 作是言
29 56 zuò to be aroused 作是言
30 56 zuò activity; action; undertaking 作是言
31 56 zuò to regard as 作是言
32 56 zuò action; kāraṇa 作是言
33 51 Kangxi radical 49 說此偈已即入涅槃
34 51 to bring to an end; to stop 說此偈已即入涅槃
35 51 to complete 說此偈已即入涅槃
36 51 to demote; to dismiss 說此偈已即入涅槃
37 51 to recover from an illness 說此偈已即入涅槃
38 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
39 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
40 49 relating to Buddhism 佛付囑我等法而般涅槃
41 49 a statue or image of a Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
42 49 a Buddhist text 佛付囑我等法而般涅槃
43 49 to touch; to stroke 佛付囑我等法而般涅槃
44 49 Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
45 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
46 47 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
47 47 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
48 47 jīn today; present; now 從今已去
49 47 jīn Jin 從今已去
50 47 jīn modern 從今已去
51 47 jīn now; adhunā 從今已去
52 46 Ru River 汝當擁護東
53 46 Ru 汝當擁護東
54 45 to go; to 迦葉即時於虛空中打大揵
55 45 to rely on; to depend on 迦葉即時於虛空中打大揵
56 45 Yu 迦葉即時於虛空中打大揵
57 45 a crow 迦葉即時於虛空中打大揵
58 37 desire 我今乃欲入於涅槃
59 37 to desire; to wish 我今乃欲入於涅槃
60 37 to desire; to intend 我今乃欲入於涅槃
61 37 lust 我今乃欲入於涅槃
62 37 desire; intention; wish; kāma 我今乃欲入於涅槃
63 36 shí time; a point or period of time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
64 36 shí a season; a quarter of a year 時彼聚落四部之眾聞佛涅
65 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼聚落四部之眾聞佛涅
66 36 shí fashionable 時彼聚落四部之眾聞佛涅
67 36 shí fate; destiny; luck 時彼聚落四部之眾聞佛涅
68 36 shí occasion; opportunity; chance 時彼聚落四部之眾聞佛涅
69 36 shí tense 時彼聚落四部之眾聞佛涅
70 36 shí particular; special 時彼聚落四部之眾聞佛涅
71 36 shí to plant; to cultivate 時彼聚落四部之眾聞佛涅
72 36 shí an era; a dynasty 時彼聚落四部之眾聞佛涅
73 36 shí time [abstract] 時彼聚落四部之眾聞佛涅
74 36 shí seasonal 時彼聚落四部之眾聞佛涅
75 36 shí to wait upon 時彼聚落四部之眾聞佛涅
76 36 shí hour 時彼聚落四部之眾聞佛涅
77 36 shí appropriate; proper; timely 時彼聚落四部之眾聞佛涅
78 36 shí Shi 時彼聚落四部之眾聞佛涅
79 36 shí a present; currentlt 時彼聚落四部之眾聞佛涅
80 36 shí time; kāla 時彼聚落四部之眾聞佛涅
81 36 shí at that time; samaya 時彼聚落四部之眾聞佛涅
82 36 答言 dá yán to reply 答言唯有尊者驕梵波提
83 36 infix potential marker 若不聚集三藏
84 36 zhě ca 世尊若在閻浮提者我可往彼
85 35 to be near by; to be close to 說此偈已即入涅槃
86 35 at that time 說此偈已即入涅槃
87 35 to be exactly the same as; to be thus 說此偈已即入涅槃
88 35 supposed; so-called 說此偈已即入涅槃
89 35 to arrive at; to ascend 說此偈已即入涅槃
90 35 to use; to grasp 以香花音樂末香塗香供養舍利
91 35 to rely on 以香花音樂末香塗香供養舍利
92 35 to regard 以香花音樂末香塗香供養舍利
93 35 to be able to 以香花音樂末香塗香供養舍利
94 35 to order; to command 以香花音樂末香塗香供養舍利
95 35 used after a verb 以香花音樂末香塗香供養舍利
96 35 a reason; a cause 以香花音樂末香塗香供養舍利
97 35 Israel 以香花音樂末香塗香供養舍利
98 35 Yi 以香花音樂末香塗香供養舍利
99 35 use; yogena 以香花音樂末香塗香供養舍利
100 33 dialect; language; speech 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
101 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
102 33 verse; writing 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
103 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
104 33 proverbs; common sayings; old expressions 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
105 33 a signal 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
106 33 to chirp; to tweet 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
107 33 words; discourse; vac 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
108 32 zhī to go 憂波毱多因緣之餘
109 32 zhī to arrive; to go 憂波毱多因緣之餘
110 32 zhī is 憂波毱多因緣之餘
111 32 zhī to use 憂波毱多因緣之餘
112 32 zhī Zhi 憂波毱多因緣之餘
113 32 zhī winding 憂波毱多因緣之餘
114 32 wáng Wang 當有三邪見王毀滅佛法
115 32 wáng a king 當有三邪見王毀滅佛法
116 32 wáng Kangxi radical 96 當有三邪見王毀滅佛法
117 32 wàng to be king; to rule 當有三邪見王毀滅佛法
118 32 wáng a prince; a duke 當有三邪見王毀滅佛法
119 32 wáng grand; great 當有三邪見王毀滅佛法
120 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 當有三邪見王毀滅佛法
121 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 當有三邪見王毀滅佛法
122 32 wáng the head of a group or gang 當有三邪見王毀滅佛法
123 32 wáng the biggest or best of a group 當有三邪見王毀滅佛法
124 32 wáng king; best of a kind; rāja 當有三邪見王毀滅佛法
125 32 ér Kangxi radical 126
126 32 ér as if; to seem like
127 32 néng can; able
128 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns
129 32 ér to arrive; up to
130 30 涅槃 nièpán Nirvana 我今乃欲入於涅槃
131 30 涅槃 Nièpán nirvana 我今乃欲入於涅槃
132 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我今乃欲入於涅槃
133 28 wéi to act as; to serve 迦葉問言今此眾中誰為下座
134 28 wéi to change into; to become 迦葉問言今此眾中誰為下座
135 28 wéi to be; is 迦葉問言今此眾中誰為下座
136 28 wéi to do 迦葉問言今此眾中誰為下座
137 28 wèi to support; to help 迦葉問言今此眾中誰為下座
138 28 wéi to govern 迦葉問言今此眾中誰為下座
139 28 wèi to be; bhū 迦葉問言今此眾中誰為下座
140 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶是學人未得
141 27 děi to want to; to need to 猶是學人未得
142 27 děi must; ought to 猶是學人未得
143 27 de 猶是學人未得
144 27 de infix potential marker 猶是學人未得
145 27 to result in 猶是學人未得
146 27 to be proper; to fit; to suit 猶是學人未得
147 27 to be satisfied 猶是學人未得
148 27 to be finished 猶是學人未得
149 27 děi satisfying 猶是學人未得
150 27 to contract 猶是學人未得
151 27 to hear 猶是學人未得
152 27 to have; there is 猶是學人未得
153 27 marks time passed 猶是學人未得
154 27 obtain; attain; prāpta 猶是學人未得
155 26 to enter 我今乃欲入於涅槃
156 26 Kangxi radical 11 我今乃欲入於涅槃
157 26 radical 我今乃欲入於涅槃
158 26 income 我今乃欲入於涅槃
159 26 to conform with 我今乃欲入於涅槃
160 26 to descend 我今乃欲入於涅槃
161 26 the entering tone 我今乃欲入於涅槃
162 26 to pay 我今乃欲入於涅槃
163 26 to join 我今乃欲入於涅槃
164 26 entering; praveśa 我今乃欲入於涅槃
165 26 entered; attained; āpanna 我今乃欲入於涅槃
166 26 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 說此偈已即入涅槃
167 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
168 25 zhōng medium; medium sized 迦葉即時於虛空中打大揵
169 25 zhōng China 迦葉即時於虛空中打大揵
170 25 zhòng to hit the mark 迦葉即時於虛空中打大揵
171 25 zhōng midday 迦葉即時於虛空中打大揵
172 25 zhōng inside 迦葉即時於虛空中打大揵
173 25 zhōng during 迦葉即時於虛空中打大揵
174 25 zhōng Zhong 迦葉即時於虛空中打大揵
175 25 zhōng intermediary 迦葉即時於虛空中打大揵
176 25 zhōng half 迦葉即時於虛空中打大揵
177 25 zhòng to reach; to attain 迦葉即時於虛空中打大揵
178 25 zhòng to suffer; to infect 迦葉即時於虛空中打大揵
179 25 zhòng to obtain 迦葉即時於虛空中打大揵
180 25 zhòng to pass an exam 迦葉即時於虛空中打大揵
181 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
182 25 to go back; to return 復告毘樓勒
183 25 to resume; to restart 復告毘樓勒
184 25 to do in detail 復告毘樓勒
185 25 to restore 復告毘樓勒
186 25 to respond; to reply to 復告毘樓勒
187 25 Fu; Return 復告毘樓勒
188 25 to retaliate; to reciprocate 復告毘樓勒
189 25 to avoid forced labor or tax 復告毘樓勒
190 25 Fu 復告毘樓勒
191 25 doubled; to overlapping; folded 復告毘樓勒
192 25 a lined garment with doubled thickness 復告毘樓勒
193 25 method; way 佛付囑我等法而般涅槃
194 25 France 佛付囑我等法而般涅槃
195 25 the law; rules; regulations 佛付囑我等法而般涅槃
196 25 the teachings of the Buddha; Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
197 25 a standard; a norm 佛付囑我等法而般涅槃
198 25 an institution 佛付囑我等法而般涅槃
199 25 to emulate 佛付囑我等法而般涅槃
200 25 magic; a magic trick 佛付囑我等法而般涅槃
201 25 punishment 佛付囑我等法而般涅槃
202 25 Fa 佛付囑我等法而般涅槃
203 25 a precedent 佛付囑我等法而般涅槃
204 25 a classification of some kinds of Han texts 佛付囑我等法而般涅槃
205 25 relating to a ceremony or rite 佛付囑我等法而般涅槃
206 25 Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
207 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛付囑我等法而般涅槃
208 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛付囑我等法而般涅槃
209 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛付囑我等法而般涅槃
210 25 quality; characteristic 佛付囑我等法而般涅槃
211 23 suǒ a few; various; some 佛之所記汝當護
212 23 suǒ a place; a location 佛之所記汝當護
213 23 suǒ indicates a passive voice 佛之所記汝當護
214 23 suǒ an ordinal number 佛之所記汝當護
215 23 suǒ meaning 佛之所記汝當護
216 23 suǒ garrison 佛之所記汝當護
217 23 suǒ place; pradeśa 佛之所記汝當護
218 22 to carry 帝釋告提頭羅吒
219 22 a flick up and rightwards in a character 帝釋告提頭羅吒
220 22 to lift; to raise 帝釋告提頭羅吒
221 22 to move forward [in time] 帝釋告提頭羅吒
222 22 to get; to fetch 帝釋告提頭羅吒
223 22 to mention; to raise [in discussion] 帝釋告提頭羅吒
224 22 to cheer up 帝釋告提頭羅吒
225 22 to be on guard 帝釋告提頭羅吒
226 22 a ladle 帝釋告提頭羅吒
227 22 Ti 帝釋告提頭羅吒
228 22 to to hurl; to pass 帝釋告提頭羅吒
229 22 to bring; cud 帝釋告提頭羅吒
230 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 當護持佛法
231 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 當護持佛法
232 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 當護持佛法
233 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 當護持佛法
234 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已即入涅槃
235 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已即入涅槃
236 21 shuì to persuade 說此偈已即入涅槃
237 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已即入涅槃
238 21 shuō a doctrine; a theory 說此偈已即入涅槃
239 21 shuō to claim; to assert 說此偈已即入涅槃
240 21 shuō allocution 說此偈已即入涅槃
241 21 shuō to criticize; to scold 說此偈已即入涅槃
242 21 shuō to indicate; to refer to 說此偈已即入涅槃
243 21 shuō speach; vāda 說此偈已即入涅槃
244 21 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已即入涅槃
245 21 shuō to instruct 說此偈已即入涅槃
246 20 Yi 子亦隨沒
247 20 jiàn to see 阿難見已生哀愍心
248 20 jiàn opinion; view; understanding 阿難見已生哀愍心
249 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 阿難見已生哀愍心
250 20 jiàn refer to; for details see 阿難見已生哀愍心
251 20 jiàn to listen to 阿難見已生哀愍心
252 20 jiàn to meet 阿難見已生哀愍心
253 20 jiàn to receive (a guest) 阿難見已生哀愍心
254 20 jiàn let me; kindly 阿難見已生哀愍心
255 20 jiàn Jian 阿難見已生哀愍心
256 20 xiàn to appear 阿難見已生哀愍心
257 20 xiàn to introduce 阿難見已生哀愍心
258 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 阿難見已生哀愍心
259 20 jiàn seeing; observing; darśana 阿難見已生哀愍心
260 19 to give 於是乃與五百羅
261 19 to accompany 於是乃與五百羅
262 19 to particate in 於是乃與五百羅
263 19 of the same kind 於是乃與五百羅
264 19 to help 於是乃與五百羅
265 19 for 於是乃與五百羅
266 19 如來 rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
267 19 如來 Rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
268 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 尊者如來之法付囑
269 19 lái to come 梵波提不肯來下
270 19 lái please 梵波提不肯來下
271 19 lái used to substitute for another verb 梵波提不肯來下
272 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 梵波提不肯來下
273 19 lái wheat 梵波提不肯來下
274 19 lái next; future 梵波提不肯來下
275 19 lái a simple complement of direction 梵波提不肯來下
276 19 lái to occur; to arise 梵波提不肯來下
277 19 lái to earn 梵波提不肯來下
278 19 lái to come; āgata 梵波提不肯來下
279 18 lóng dragon 時罽賓國有一大龍先
280 18 lóng Kangxi radical 212 時罽賓國有一大龍先
281 18 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 時罽賓國有一大龍先
282 18 lóng weakened; frail 時罽賓國有一大龍先
283 18 lóng a tall horse 時罽賓國有一大龍先
284 18 lóng Long 時罽賓國有一大龍先
285 18 lóng serpent; dragon; naga 時罽賓國有一大龍先
286 17 zài in; at 在尸利沙
287 17 zài to exist; to be living 在尸利沙
288 17 zài to consist of 在尸利沙
289 17 zài to be at a post 在尸利沙
290 17 zài in; bhū 在尸利沙
291 17 cóng to follow 從今已去
292 17 cóng to comply; to submit; to defer 從今已去
293 17 cóng to participate in something 從今已去
294 17 cóng to use a certain method or principle 從今已去
295 17 cóng something secondary 從今已去
296 17 cóng remote relatives 從今已去
297 17 cóng secondary 從今已去
298 17 cóng to go on; to advance 從今已去
299 17 cōng at ease; informal 從今已去
300 17 zòng a follower; a supporter 從今已去
301 17 zòng to release 從今已去
302 17 zòng perpendicular; longitudinal 從今已去
303 16 gào to tell; to say; said; told 帝釋告提頭羅吒
304 16 gào to request 帝釋告提頭羅吒
305 16 gào to report; to inform 帝釋告提頭羅吒
306 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 帝釋告提頭羅吒
307 16 gào to accuse; to sue 帝釋告提頭羅吒
308 16 gào to reach 帝釋告提頭羅吒
309 16 gào an announcement 帝釋告提頭羅吒
310 16 gào a party 帝釋告提頭羅吒
311 16 gào a vacation 帝釋告提頭羅吒
312 16 gào Gao 帝釋告提頭羅吒
313 16 gào to tell; jalp 帝釋告提頭羅吒
314 16 wén to hear 三千世界皆聞其聲
315 16 wén Wen 三千世界皆聞其聲
316 16 wén sniff at; to smell 三千世界皆聞其聲
317 16 wén to be widely known 三千世界皆聞其聲
318 16 wén to confirm; to accept 三千世界皆聞其聲
319 16 wén information 三千世界皆聞其聲
320 16 wèn famous; well known 三千世界皆聞其聲
321 16 wén knowledge; learning 三千世界皆聞其聲
322 16 wèn popularity; prestige; reputation 三千世界皆聞其聲
323 16 wén to question 三千世界皆聞其聲
324 16 wén heard; śruta 三千世界皆聞其聲
325 16 wén hearing; śruti 三千世界皆聞其聲
326 16 zhì Kangxi radical 133 宮而未來至
327 16 zhì to arrive 宮而未來至
328 16 zhì approach; upagama 宮而未來至
329 16 阿闍世王 āshéshì wáng Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu 時阿闍世王五
330 15 huán to go back; to turn around; to return 於是弗那還閻浮提
331 15 huán to pay back; to give back 於是弗那還閻浮提
332 15 huán to do in return 於是弗那還閻浮提
333 15 huán Huan 於是弗那還閻浮提
334 15 huán to revert 於是弗那還閻浮提
335 15 huán to turn one's head; to look back 於是弗那還閻浮提
336 15 huán to encircle 於是弗那還閻浮提
337 15 xuán to rotate 於是弗那還閻浮提
338 15 huán since 於是弗那還閻浮提
339 15 hái to return; pratyāgam 於是弗那還閻浮提
340 15 hái again; further; punar 於是弗那還閻浮提
341 15 xiàng direction 宜向閑靜之處撰集經法
342 15 xiàng to face 宜向閑靜之處撰集經法
343 15 xiàng previous; former; earlier 宜向閑靜之處撰集經法
344 15 xiàng a north facing window 宜向閑靜之處撰集經法
345 15 xiàng a trend 宜向閑靜之處撰集經法
346 15 xiàng Xiang 宜向閑靜之處撰集經法
347 15 xiàng Xiang 宜向閑靜之處撰集經法
348 15 xiàng to move towards 宜向閑靜之處撰集經法
349 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 宜向閑靜之處撰集經法
350 15 xiàng to favor; to be partial to 宜向閑靜之處撰集經法
351 15 xiàng to approximate 宜向閑靜之處撰集經法
352 15 xiàng presuming 宜向閑靜之處撰集經法
353 15 xiàng to attack 宜向閑靜之處撰集經法
354 15 xiàng echo 宜向閑靜之處撰集經法
355 15 xiàng to make clear 宜向閑靜之處撰集經法
356 15 xiàng facing towards; abhimukha 宜向閑靜之處撰集經法
357 15 rén person; people; a human being 令諸天人千載之
358 15 rén Kangxi radical 9 令諸天人千載之
359 15 rén a kind of person 令諸天人千載之
360 15 rén everybody 令諸天人千載之
361 15 rén adult 令諸天人千載之
362 15 rén somebody; others 令諸天人千載之
363 15 rén an upright person 令諸天人千載之
364 15 rén person; manuṣya 令諸天人千載之
365 15 jiàng a general; a high ranking officer 因將四天王及諸天眾
366 15 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 因將四天王及諸天眾
367 15 jiàng to command; to lead 因將四天王及諸天眾
368 15 qiāng to request 因將四天王及諸天眾
369 15 jiāng to bring; to take; to use; to hold 因將四天王及諸天眾
370 15 jiāng to support; to wait upon; to take care of 因將四天王及諸天眾
371 15 jiāng to checkmate 因將四天王及諸天眾
372 15 jiāng to goad; to incite; to provoke 因將四天王及諸天眾
373 15 jiāng to do; to handle 因將四天王及諸天眾
374 15 jiàng backbone 因將四天王及諸天眾
375 15 jiàng king 因將四天王及諸天眾
376 15 jiāng to rest 因將四天王及諸天眾
377 15 jiàng a senior member of an organization 因將四天王及諸天眾
378 15 jiāng large; great 因將四天王及諸天眾
379 15 wǎng to go (in a direction) 往尊者摩訶迦葉所
380 15 wǎng in the past 往尊者摩訶迦葉所
381 15 wǎng to turn toward 往尊者摩訶迦葉所
382 15 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往尊者摩訶迦葉所
383 15 wǎng to send a gift 往尊者摩訶迦葉所
384 15 wǎng former times 往尊者摩訶迦葉所
385 15 wǎng someone who has passed away 往尊者摩訶迦葉所
386 15 wǎng to go; gam 往尊者摩訶迦葉所
387 15 使 shǐ to make; to cause 尊者涅槃必使我見
388 15 使 shǐ to make use of for labor 尊者涅槃必使我見
389 15 使 shǐ to indulge 尊者涅槃必使我見
390 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 尊者涅槃必使我見
391 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 尊者涅槃必使我見
392 15 使 shǐ to dispatch 尊者涅槃必使我見
393 15 使 shǐ to use 尊者涅槃必使我見
394 15 使 shǐ to be able to 尊者涅槃必使我見
395 15 使 shǐ messenger; dūta 尊者涅槃必使我見
396 15 to rub 我今當自誦摩得勒
397 15 to approach; to press in 我今當自誦摩得勒
398 15 to sharpen; to grind 我今當自誦摩得勒
399 15 to obliterate; to erase 我今當自誦摩得勒
400 15 to compare notes; to learn by interaction 我今當自誦摩得勒
401 15 friction 我今當自誦摩得勒
402 15 ma 我今當自誦摩得勒
403 15 Māyā 我今當自誦摩得勒
404 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 將非惡比丘破和合僧
405 15 比丘 bǐqiū bhiksu 將非惡比丘破和合僧
406 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 將非惡比丘破和合僧
407 15 摩訶迦葉 móhē jiāyè Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 往尊者摩訶迦葉所
408 15 sufficient; enough 眾僧足
409 15 Kangxi radical 157 眾僧足
410 15 foot 眾僧足
411 15 to attain; to suffice; to be qualified 眾僧足
412 15 to satisfy 眾僧足
413 15 leg 眾僧足
414 15 football 眾僧足
415 15 sound of footsteps; patter 眾僧足
416 15 permitted 眾僧足
417 15 to amount to; worthy 眾僧足
418 15 Zu 眾僧足
419 15 to step; to tread 眾僧足
420 15 to stop; to halt 眾僧足
421 15 prosperous 眾僧足
422 15 excessive 眾僧足
423 15 Contented 眾僧足
424 15 foot; pāda 眾僧足
425 15 satisfied; tṛpta 眾僧足
426 14 問言 wèn yán to ask 迦葉問言今此眾中誰為下座
427 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至起八舍利
428 13 one 者去世已盡守法藏者唯汝一人
429 13 Kangxi radical 1 者去世已盡守法藏者唯汝一人
430 13 pure; concentrated 者去世已盡守法藏者唯汝一人
431 13 first 者去世已盡守法藏者唯汝一人
432 13 the same 者去世已盡守法藏者唯汝一人
433 13 sole; single 者去世已盡守法藏者唯汝一人
434 13 a very small amount 者去世已盡守法藏者唯汝一人
435 13 Yi 者去世已盡守法藏者唯汝一人
436 13 other 者去世已盡守法藏者唯汝一人
437 13 to unify 者去世已盡守法藏者唯汝一人
438 13 accidentally; coincidentally 者去世已盡守法藏者唯汝一人
439 13 abruptly; suddenly 者去世已盡守法藏者唯汝一人
440 13 one; eka 者去世已盡守法藏者唯汝一人
441 13 Kangxi radical 132 根信故見世尊時自投象下
442 13 Zi 根信故見世尊時自投象下
443 13 a nose 根信故見世尊時自投象下
444 13 the beginning; the start 根信故見世尊時自投象下
445 13 origin 根信故見世尊時自投象下
446 13 to employ; to use 根信故見世尊時自投象下
447 13 to be 根信故見世尊時自投象下
448 13 self; soul; ātman 根信故見世尊時自投象下
449 12 毘舍離 píshèlí Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali 答言在毘舍離國因須達迦蘭
450 12 tián field; farmland 摩田提
451 12 tián Kangxi radical 102 摩田提
452 12 tián an open area of land 摩田提
453 12 tián Tian 摩田提
454 12 tián to cultivate a field 摩田提
455 12 tián an allotment of land 摩田提
456 12 tián a cinnabar field 摩田提
457 12 tián to hunt 摩田提
458 12 tián field; kṣetra 摩田提
459 12 tián a state for cultivation of meritorius deeds 摩田提
460 12 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
461 12 děng et cetera; and so on 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
462 12 děng to wait 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
463 12 děng to be equal 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
464 12 děng degree; level 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
465 12 děng to compare 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
466 12 děng same; equal; sama 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
467 12 néng can; able 弗那答言我能從順
468 12 néng ability; capacity 弗那答言我能從順
469 12 néng a mythical bear-like beast 弗那答言我能從順
470 12 néng energy 弗那答言我能從順
471 12 néng function; use 弗那答言我能從順
472 12 néng talent 弗那答言我能從順
473 12 néng expert at 弗那答言我能從順
474 12 néng to be in harmony 弗那答言我能從順
475 12 néng to tend to; to care for 弗那答言我能從順
476 12 néng to reach; to arrive at 弗那答言我能從順
477 12 néng to be able; śak 弗那答言我能從順
478 12 néng skilful; pravīṇa 弗那答言我能從順
479 12 to gather; to collect 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
480 12 collected works; collection 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
481 12 to stablize; to settle 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
482 12 used in place names 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
483 12 to mix; to blend 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
484 12 to hit the mark 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
485 12 to compile 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
486 12 to finish; to accomplish 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
487 12 to rest; to perch 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
488 12 a market 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
489 12 the origin of suffering 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
490 12 assembled; saṃnipatita 乃集五百諸阿羅漢皆共和合欲集
491 12 付囑 chóuyōu to entrust; to empower 佛付囑我等法而般涅槃
492 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以香花音樂末香塗香供養舍利
493 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以香花音樂末香塗香供養舍利
494 11 供養 gòngyǎng offering 以香花音樂末香塗香供養舍利
495 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 以香花音樂末香塗香供養舍利
496 11 can; may; permissible 今可往彼尸利
497 11 to approve; to permit 今可往彼尸利
498 11 to be worth 今可往彼尸利
499 11 to suit; to fit 今可往彼尸利
500 11 khan 今可往彼尸利

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往尊者摩訶迦葉所
2 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往尊者摩訶迦葉所
3 87 阿難 Ānán Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
4 87 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
5 79 I; me; my 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
6 79 self 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
7 79 we; our 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
8 79 [my] dear 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
9 79 Wo 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
10 79 self; atman; attan 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
11 79 ga 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
12 79 I; aham 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
13 75 yán to speak; to say; said 作是言
14 75 yán language; talk; words; utterance; speech 作是言
15 75 yán Kangxi radical 149 作是言
16 75 yán a particle with no meaning 作是言
17 75 yán phrase; sentence 作是言
18 75 yán a word; a syllable 作是言
19 75 yán a theory; a doctrine 作是言
20 75 yán to regard as 作是言
21 75 yán to act as 作是言
22 75 yán word; vacana 作是言
23 75 yán speak; vad 作是言
24 60 shì is; are; am; to be 作是言
25 60 shì is exactly 作是言
26 60 shì is suitable; is in contrast 作是言
27 60 shì this; that; those 作是言
28 60 shì really; certainly 作是言
29 60 shì correct; yes; affirmative 作是言
30 60 shì true 作是言
31 60 shì is; has; exists 作是言
32 60 shì used between repetitions of a word 作是言
33 60 shì a matter; an affair 作是言
34 60 shì Shi 作是言
35 60 shì is; bhū 作是言
36 60 shì this; idam 作是言
37 56 zuò to do 作是言
38 56 zuò to act as; to serve as 作是言
39 56 zuò to start 作是言
40 56 zuò a writing; a work 作是言
41 56 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
42 56 zuō to create; to make 作是言
43 56 zuō a workshop 作是言
44 56 zuō to write; to compose 作是言
45 56 zuò to rise 作是言
46 56 zuò to be aroused 作是言
47 56 zuò activity; action; undertaking 作是言
48 56 zuò to regard as 作是言
49 56 zuò action; kāraṇa 作是言
50 51 already 說此偈已即入涅槃
51 51 Kangxi radical 49 說此偈已即入涅槃
52 51 from 說此偈已即入涅槃
53 51 to bring to an end; to stop 說此偈已即入涅槃
54 51 final aspectual particle 說此偈已即入涅槃
55 51 afterwards; thereafter 說此偈已即入涅槃
56 51 too; very; excessively 說此偈已即入涅槃
57 51 to complete 說此偈已即入涅槃
58 51 to demote; to dismiss 說此偈已即入涅槃
59 51 to recover from an illness 說此偈已即入涅槃
60 51 certainly 說此偈已即入涅槃
61 51 an interjection of surprise 說此偈已即入涅槃
62 51 this 說此偈已即入涅槃
63 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
64 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
65 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
66 49 relating to Buddhism 佛付囑我等法而般涅槃
67 49 a statue or image of a Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
68 49 a Buddhist text 佛付囑我等法而般涅槃
69 49 to touch; to stroke 佛付囑我等法而般涅槃
70 49 Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
71 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
72 48 dāng to be; to act as; to serve as 當護持佛法
73 48 dāng at or in the very same; be apposite 當護持佛法
74 48 dāng dang (sound of a bell) 當護持佛法
75 48 dāng to face 當護持佛法
76 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當護持佛法
77 48 dāng to manage; to host 當護持佛法
78 48 dāng should 當護持佛法
79 48 dāng to treat; to regard as 當護持佛法
80 48 dǎng to think 當護持佛法
81 48 dàng suitable; correspond to 當護持佛法
82 48 dǎng to be equal 當護持佛法
83 48 dàng that 當護持佛法
84 48 dāng an end; top 當護持佛法
85 48 dàng clang; jingle 當護持佛法
86 48 dāng to judge 當護持佛法
87 48 dǎng to bear on one's shoulder 當護持佛法
88 48 dàng the same 當護持佛法
89 48 dàng to pawn 當護持佛法
90 48 dàng to fail [an exam] 當護持佛法
91 48 dàng a trap 當護持佛法
92 48 dàng a pawned item 當護持佛法
93 48 dāng will be; bhaviṣyati 當護持佛法
94 47 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
95 47 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
96 47 jīn today; present; now 從今已去
97 47 jīn Jin 從今已去
98 47 jīn modern 從今已去
99 47 jīn now; adhunā 從今已去
100 46 you; thou 汝當擁護東
101 46 Ru River 汝當擁護東
102 46 Ru 汝當擁護東
103 46 you; tvam; bhavat 汝當擁護東
104 45 in; at 迦葉即時於虛空中打大揵
105 45 in; at 迦葉即時於虛空中打大揵
106 45 in; at; to; from 迦葉即時於虛空中打大揵
107 45 to go; to 迦葉即時於虛空中打大揵
108 45 to rely on; to depend on 迦葉即時於虛空中打大揵
109 45 to go to; to arrive at 迦葉即時於虛空中打大揵
110 45 from 迦葉即時於虛空中打大揵
111 45 give 迦葉即時於虛空中打大揵
112 45 oppposing 迦葉即時於虛空中打大揵
113 45 and 迦葉即時於虛空中打大揵
114 45 compared to 迦葉即時於虛空中打大揵
115 45 by 迦葉即時於虛空中打大揵
116 45 and; as well as 迦葉即時於虛空中打大揵
117 45 for 迦葉即時於虛空中打大揵
118 45 Yu 迦葉即時於虛空中打大揵
119 45 a crow 迦葉即時於虛空中打大揵
120 45 whew; wow 迦葉即時於虛空中打大揵
121 45 near to; antike 迦葉即時於虛空中打大揵
122 37 desire 我今乃欲入於涅槃
123 37 to desire; to wish 我今乃欲入於涅槃
124 37 almost; nearly; about to occur 我今乃欲入於涅槃
125 37 to desire; to intend 我今乃欲入於涅槃
126 37 lust 我今乃欲入於涅槃
127 37 desire; intention; wish; kāma 我今乃欲入於涅槃
128 36 shí time; a point or period of time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
129 36 shí a season; a quarter of a year 時彼聚落四部之眾聞佛涅
130 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼聚落四部之眾聞佛涅
131 36 shí at that time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
132 36 shí fashionable 時彼聚落四部之眾聞佛涅
133 36 shí fate; destiny; luck 時彼聚落四部之眾聞佛涅
134 36 shí occasion; opportunity; chance 時彼聚落四部之眾聞佛涅
135 36 shí tense 時彼聚落四部之眾聞佛涅
136 36 shí particular; special 時彼聚落四部之眾聞佛涅
137 36 shí to plant; to cultivate 時彼聚落四部之眾聞佛涅
138 36 shí hour (measure word) 時彼聚落四部之眾聞佛涅
139 36 shí an era; a dynasty 時彼聚落四部之眾聞佛涅
140 36 shí time [abstract] 時彼聚落四部之眾聞佛涅
141 36 shí seasonal 時彼聚落四部之眾聞佛涅
142 36 shí frequently; often 時彼聚落四部之眾聞佛涅
143 36 shí occasionally; sometimes 時彼聚落四部之眾聞佛涅
144 36 shí on time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
145 36 shí this; that 時彼聚落四部之眾聞佛涅
146 36 shí to wait upon 時彼聚落四部之眾聞佛涅
147 36 shí hour 時彼聚落四部之眾聞佛涅
148 36 shí appropriate; proper; timely 時彼聚落四部之眾聞佛涅
149 36 shí Shi 時彼聚落四部之眾聞佛涅
150 36 shí a present; currentlt 時彼聚落四部之眾聞佛涅
151 36 shí time; kāla 時彼聚落四部之眾聞佛涅
152 36 shí at that time; samaya 時彼聚落四部之眾聞佛涅
153 36 shí then; atha 時彼聚落四部之眾聞佛涅
154 36 答言 dá yán to reply 答言唯有尊者驕梵波提
155 36 not; no 若不聚集三藏
156 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不聚集三藏
157 36 as a correlative 若不聚集三藏
158 36 no (answering a question) 若不聚集三藏
159 36 forms a negative adjective from a noun 若不聚集三藏
160 36 at the end of a sentence to form a question 若不聚集三藏
161 36 to form a yes or no question 若不聚集三藏
162 36 infix potential marker 若不聚集三藏
163 36 no; na 若不聚集三藏
164 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊若在閻浮提者我可往彼
165 36 zhě that 世尊若在閻浮提者我可往彼
166 36 zhě nominalizing function word 世尊若在閻浮提者我可往彼
167 36 zhě used to mark a definition 世尊若在閻浮提者我可往彼
168 36 zhě used to mark a pause 世尊若在閻浮提者我可往彼
169 36 zhě topic marker; that; it 世尊若在閻浮提者我可往彼
170 36 zhuó according to 世尊若在閻浮提者我可往彼
171 36 zhě ca 世尊若在閻浮提者我可往彼
172 35 promptly; right away; immediately 說此偈已即入涅槃
173 35 to be near by; to be close to 說此偈已即入涅槃
174 35 at that time 說此偈已即入涅槃
175 35 to be exactly the same as; to be thus 說此偈已即入涅槃
176 35 supposed; so-called 說此偈已即入涅槃
177 35 if; but 說此偈已即入涅槃
178 35 to arrive at; to ascend 說此偈已即入涅槃
179 35 then; following 說此偈已即入涅槃
180 35 so; just so; eva 說此偈已即入涅槃
181 35 so as to; in order to 以香花音樂末香塗香供養舍利
182 35 to use; to regard as 以香花音樂末香塗香供養舍利
183 35 to use; to grasp 以香花音樂末香塗香供養舍利
184 35 according to 以香花音樂末香塗香供養舍利
185 35 because of 以香花音樂末香塗香供養舍利
186 35 on a certain date 以香花音樂末香塗香供養舍利
187 35 and; as well as 以香花音樂末香塗香供養舍利
188 35 to rely on 以香花音樂末香塗香供養舍利
189 35 to regard 以香花音樂末香塗香供養舍利
190 35 to be able to 以香花音樂末香塗香供養舍利
191 35 to order; to command 以香花音樂末香塗香供養舍利
192 35 further; moreover 以香花音樂末香塗香供養舍利
193 35 used after a verb 以香花音樂末香塗香供養舍利
194 35 very 以香花音樂末香塗香供養舍利
195 35 already 以香花音樂末香塗香供養舍利
196 35 increasingly 以香花音樂末香塗香供養舍利
197 35 a reason; a cause 以香花音樂末香塗香供養舍利
198 35 Israel 以香花音樂末香塗香供養舍利
199 35 Yi 以香花音樂末香塗香供養舍利
200 35 use; yogena 以香花音樂末香塗香供養舍利
201 33 dialect; language; speech 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
202 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
203 33 verse; writing 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
204 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
205 33 proverbs; common sayings; old expressions 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
206 33 a signal 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
207 33 to chirp; to tweet 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
208 33 words; discourse; vac 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
209 32 zhī him; her; them; that 憂波毱多因緣之餘
210 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 憂波毱多因緣之餘
211 32 zhī to go 憂波毱多因緣之餘
212 32 zhī this; that 憂波毱多因緣之餘
213 32 zhī genetive marker 憂波毱多因緣之餘
214 32 zhī it 憂波毱多因緣之餘
215 32 zhī in; in regards to 憂波毱多因緣之餘
216 32 zhī all 憂波毱多因緣之餘
217 32 zhī and 憂波毱多因緣之餘
218 32 zhī however 憂波毱多因緣之餘
219 32 zhī if 憂波毱多因緣之餘
220 32 zhī then 憂波毱多因緣之餘
221 32 zhī to arrive; to go 憂波毱多因緣之餘
222 32 zhī is 憂波毱多因緣之餘
223 32 zhī to use 憂波毱多因緣之餘
224 32 zhī Zhi 憂波毱多因緣之餘
225 32 zhī winding 憂波毱多因緣之餘
226 32 wáng Wang 當有三邪見王毀滅佛法
227 32 wáng a king 當有三邪見王毀滅佛法
228 32 wáng Kangxi radical 96 當有三邪見王毀滅佛法
229 32 wàng to be king; to rule 當有三邪見王毀滅佛法
230 32 wáng a prince; a duke 當有三邪見王毀滅佛法
231 32 wáng grand; great 當有三邪見王毀滅佛法
232 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 當有三邪見王毀滅佛法
233 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 當有三邪見王毀滅佛法
234 32 wáng the head of a group or gang 當有三邪見王毀滅佛法
235 32 wáng the biggest or best of a group 當有三邪見王毀滅佛法
236 32 wáng king; best of a kind; rāja 當有三邪見王毀滅佛法
237 32 yǒu is; are; to exist 當有三邪見王毀滅佛法
238 32 yǒu to have; to possess 當有三邪見王毀滅佛法
239 32 yǒu indicates an estimate 當有三邪見王毀滅佛法
240 32 yǒu indicates a large quantity 當有三邪見王毀滅佛法
241 32 yǒu indicates an affirmative response 當有三邪見王毀滅佛法
242 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有三邪見王毀滅佛法
243 32 yǒu used to compare two things 當有三邪見王毀滅佛法
244 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有三邪見王毀滅佛法
245 32 yǒu used before the names of dynasties 當有三邪見王毀滅佛法
246 32 yǒu a certain thing; what exists 當有三邪見王毀滅佛法
247 32 yǒu multiple of ten and ... 當有三邪見王毀滅佛法
248 32 yǒu abundant 當有三邪見王毀滅佛法
249 32 yǒu purposeful 當有三邪見王毀滅佛法
250 32 yǒu You 當有三邪見王毀滅佛法
251 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有三邪見王毀滅佛法
252 32 yǒu becoming; bhava 當有三邪見王毀滅佛法
253 32 this; these 說此偈已即入涅槃
254 32 in this way 說此偈已即入涅槃
255 32 otherwise; but; however; so 說此偈已即入涅槃
256 32 at this time; now; here 說此偈已即入涅槃
257 32 this; here; etad 說此偈已即入涅槃
258 32 ér and; as well as; but (not); yet (not)
259 32 ér Kangxi radical 126
260 32 ér you
261 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
262 32 ér right away; then
263 32 ér but; yet; however; while; nevertheless
264 32 ér if; in case; in the event that
265 32 ér therefore; as a result; thus
266 32 ér how can it be that?
267 32 ér so as to
268 32 ér only then
269 32 ér as if; to seem like
270 32 néng can; able
271 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns
272 32 ér me
273 32 ér to arrive; up to
274 32 ér possessive
275 32 ér and; ca
276 30 涅槃 nièpán Nirvana 我今乃欲入於涅槃
277 30 涅槃 Nièpán nirvana 我今乃欲入於涅槃
278 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我今乃欲入於涅槃
279 28 wèi for; to 迦葉問言今此眾中誰為下座
280 28 wèi because of 迦葉問言今此眾中誰為下座
281 28 wéi to act as; to serve 迦葉問言今此眾中誰為下座
282 28 wéi to change into; to become 迦葉問言今此眾中誰為下座
283 28 wéi to be; is 迦葉問言今此眾中誰為下座
284 28 wéi to do 迦葉問言今此眾中誰為下座
285 28 wèi for 迦葉問言今此眾中誰為下座
286 28 wèi because of; for; to 迦葉問言今此眾中誰為下座
287 28 wèi to 迦葉問言今此眾中誰為下座
288 28 wéi in a passive construction 迦葉問言今此眾中誰為下座
289 28 wéi forming a rehetorical question 迦葉問言今此眾中誰為下座
290 28 wéi forming an adverb 迦葉問言今此眾中誰為下座
291 28 wéi to add emphasis 迦葉問言今此眾中誰為下座
292 28 wèi to support; to help 迦葉問言今此眾中誰為下座
293 28 wéi to govern 迦葉問言今此眾中誰為下座
294 28 wèi to be; bhū 迦葉問言今此眾中誰為下座
295 27 ruò to seem; to be like; as 若不聚集三藏
296 27 ruò seemingly 若不聚集三藏
297 27 ruò if 若不聚集三藏
298 27 ruò you 若不聚集三藏
299 27 ruò this; that 若不聚集三藏
300 27 ruò and; or 若不聚集三藏
301 27 ruò as for; pertaining to 若不聚集三藏
302 27 pomegranite 若不聚集三藏
303 27 ruò to choose 若不聚集三藏
304 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不聚集三藏
305 27 ruò thus 若不聚集三藏
306 27 ruò pollia 若不聚集三藏
307 27 ruò Ruo 若不聚集三藏
308 27 ruò only then 若不聚集三藏
309 27 ja 若不聚集三藏
310 27 jñā 若不聚集三藏
311 27 ruò if; yadi 若不聚集三藏
312 27 de potential marker 猶是學人未得
313 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶是學人未得
314 27 děi must; ought to 猶是學人未得
315 27 děi to want to; to need to 猶是學人未得
316 27 děi must; ought to 猶是學人未得
317 27 de 猶是學人未得
318 27 de infix potential marker 猶是學人未得
319 27 to result in 猶是學人未得
320 27 to be proper; to fit; to suit 猶是學人未得
321 27 to be satisfied 猶是學人未得
322 27 to be finished 猶是學人未得
323 27 de result of degree 猶是學人未得
324 27 de marks completion of an action 猶是學人未得
325 27 děi satisfying 猶是學人未得
326 27 to contract 猶是學人未得
327 27 marks permission or possibility 猶是學人未得
328 27 expressing frustration 猶是學人未得
329 27 to hear 猶是學人未得
330 27 to have; there is 猶是學人未得
331 27 marks time passed 猶是學人未得
332 27 obtain; attain; prāpta 猶是學人未得
333 26 to enter 我今乃欲入於涅槃
334 26 Kangxi radical 11 我今乃欲入於涅槃
335 26 radical 我今乃欲入於涅槃
336 26 income 我今乃欲入於涅槃
337 26 to conform with 我今乃欲入於涅槃
338 26 to descend 我今乃欲入於涅槃
339 26 the entering tone 我今乃欲入於涅槃
340 26 to pay 我今乃欲入於涅槃
341 26 to join 我今乃欲入於涅槃
342 26 entering; praveśa 我今乃欲入於涅槃
343 26 entered; attained; āpanna 我今乃欲入於涅槃
344 26 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 說此偈已即入涅槃
345 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
346 25 zhōng medium; medium sized 迦葉即時於虛空中打大揵
347 25 zhōng China 迦葉即時於虛空中打大揵
348 25 zhòng to hit the mark 迦葉即時於虛空中打大揵
349 25 zhōng in; amongst 迦葉即時於虛空中打大揵
350 25 zhōng midday 迦葉即時於虛空中打大揵
351 25 zhōng inside 迦葉即時於虛空中打大揵
352 25 zhōng during 迦葉即時於虛空中打大揵
353 25 zhōng Zhong 迦葉即時於虛空中打大揵
354 25 zhōng intermediary 迦葉即時於虛空中打大揵
355 25 zhōng half 迦葉即時於虛空中打大揵
356 25 zhōng just right; suitably 迦葉即時於虛空中打大揵
357 25 zhōng while 迦葉即時於虛空中打大揵
358 25 zhòng to reach; to attain 迦葉即時於虛空中打大揵
359 25 zhòng to suffer; to infect 迦葉即時於虛空中打大揵
360 25 zhòng to obtain 迦葉即時於虛空中打大揵
361 25 zhòng to pass an exam 迦葉即時於虛空中打大揵
362 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
363 25 again; more; repeatedly 復告毘樓勒
364 25 to go back; to return 復告毘樓勒
365 25 to resume; to restart 復告毘樓勒
366 25 to do in detail 復告毘樓勒
367 25 to restore 復告毘樓勒
368 25 to respond; to reply to 復告毘樓勒
369 25 after all; and then 復告毘樓勒
370 25 even if; although 復告毘樓勒
371 25 Fu; Return 復告毘樓勒
372 25 to retaliate; to reciprocate 復告毘樓勒
373 25 to avoid forced labor or tax 復告毘樓勒
374 25 particle without meaing 復告毘樓勒
375 25 Fu 復告毘樓勒
376 25 repeated; again 復告毘樓勒
377 25 doubled; to overlapping; folded 復告毘樓勒
378 25 a lined garment with doubled thickness 復告毘樓勒
379 25 again; punar 復告毘樓勒
380 25 method; way 佛付囑我等法而般涅槃
381 25 France 佛付囑我等法而般涅槃
382 25 the law; rules; regulations 佛付囑我等法而般涅槃
383 25 the teachings of the Buddha; Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
384 25 a standard; a norm 佛付囑我等法而般涅槃
385 25 an institution 佛付囑我等法而般涅槃
386 25 to emulate 佛付囑我等法而般涅槃
387 25 magic; a magic trick 佛付囑我等法而般涅槃
388 25 punishment 佛付囑我等法而般涅槃
389 25 Fa 佛付囑我等法而般涅槃
390 25 a precedent 佛付囑我等法而般涅槃
391 25 a classification of some kinds of Han texts 佛付囑我等法而般涅槃
392 25 relating to a ceremony or rite 佛付囑我等法而般涅槃
393 25 Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
394 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛付囑我等法而般涅槃
395 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛付囑我等法而般涅槃
396 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛付囑我等法而般涅槃
397 25 quality; characteristic 佛付囑我等法而般涅槃
398 23 zhū all; many; various 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
399 23 zhū Zhu 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
400 23 zhū all; members of the class 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
401 23 zhū interrogative particle 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
402 23 zhū him; her; them; it 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
403 23 zhū of; in 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
404 23 zhū all; many; sarva 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
405 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛之所記汝當護
406 23 suǒ an office; an institute 佛之所記汝當護
407 23 suǒ introduces a relative clause 佛之所記汝當護
408 23 suǒ it 佛之所記汝當護
409 23 suǒ if; supposing 佛之所記汝當護
410 23 suǒ a few; various; some 佛之所記汝當護
411 23 suǒ a place; a location 佛之所記汝當護
412 23 suǒ indicates a passive voice 佛之所記汝當護
413 23 suǒ that which 佛之所記汝當護
414 23 suǒ an ordinal number 佛之所記汝當護
415 23 suǒ meaning 佛之所記汝當護
416 23 suǒ garrison 佛之所記汝當護
417 23 suǒ place; pradeśa 佛之所記汝當護
418 23 suǒ that which; yad 佛之所記汝當護
419 22 to carry 帝釋告提頭羅吒
420 22 a flick up and rightwards in a character 帝釋告提頭羅吒
421 22 to lift; to raise 帝釋告提頭羅吒
422 22 to move forward [in time] 帝釋告提頭羅吒
423 22 to get; to fetch 帝釋告提頭羅吒
424 22 to mention; to raise [in discussion] 帝釋告提頭羅吒
425 22 to cheer up 帝釋告提頭羅吒
426 22 to be on guard 帝釋告提頭羅吒
427 22 a ladle 帝釋告提頭羅吒
428 22 Ti 帝釋告提頭羅吒
429 22 to to hurl; to pass 帝釋告提頭羅吒
430 22 to bring; cud 帝釋告提頭羅吒
431 22 jiē all; each and every; in all cases 諸佛弟子皆
432 22 jiē same; equally 諸佛弟子皆
433 22 jiē all; sarva 諸佛弟子皆
434 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 當護持佛法
435 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 當護持佛法
436 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 當護持佛法
437 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 當護持佛法
438 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已即入涅槃
439 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已即入涅槃
440 21 shuì to persuade 說此偈已即入涅槃
441 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已即入涅槃
442 21 shuō a doctrine; a theory 說此偈已即入涅槃
443 21 shuō to claim; to assert 說此偈已即入涅槃
444 21 shuō allocution 說此偈已即入涅槃
445 21 shuō to criticize; to scold 說此偈已即入涅槃
446 21 shuō to indicate; to refer to 說此偈已即入涅槃
447 21 shuō speach; vāda 說此偈已即入涅槃
448 21 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已即入涅槃
449 21 shuō to instruct 說此偈已即入涅槃
450 20 also; too 子亦隨沒
451 20 but 子亦隨沒
452 20 this; he; she 子亦隨沒
453 20 although; even though 子亦隨沒
454 20 already 子亦隨沒
455 20 particle with no meaning 子亦隨沒
456 20 Yi 子亦隨沒
457 20 jiàn to see 阿難見已生哀愍心
458 20 jiàn opinion; view; understanding 阿難見已生哀愍心
459 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 阿難見已生哀愍心
460 20 jiàn refer to; for details see 阿難見已生哀愍心
461 20 jiàn passive marker 阿難見已生哀愍心
462 20 jiàn to listen to 阿難見已生哀愍心
463 20 jiàn to meet 阿難見已生哀愍心
464 20 jiàn to receive (a guest) 阿難見已生哀愍心
465 20 jiàn let me; kindly 阿難見已生哀愍心
466 20 jiàn Jian 阿難見已生哀愍心
467 20 xiàn to appear 阿難見已生哀愍心
468 20 xiàn to introduce 阿難見已生哀愍心
469 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 阿難見已生哀愍心
470 20 jiàn seeing; observing; darśana 阿難見已生哀愍心
471 19 and 於是乃與五百羅
472 19 to give 於是乃與五百羅
473 19 together with 於是乃與五百羅
474 19 interrogative particle 於是乃與五百羅
475 19 to accompany 於是乃與五百羅
476 19 to particate in 於是乃與五百羅
477 19 of the same kind 於是乃與五百羅
478 19 to help 於是乃與五百羅
479 19 for 於是乃與五百羅
480 19 and; ca 於是乃與五百羅
481 19 如來 rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
482 19 如來 Rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
483 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 尊者如來之法付囑
484 19 lái to come 梵波提不肯來下
485 19 lái indicates an approximate quantity 梵波提不肯來下
486 19 lái please 梵波提不肯來下
487 19 lái used to substitute for another verb 梵波提不肯來下
488 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 梵波提不肯來下
489 19 lái ever since 梵波提不肯來下
490 19 lái wheat 梵波提不肯來下
491 19 lái next; future 梵波提不肯來下
492 19 lái a simple complement of direction 梵波提不肯來下
493 19 lái to occur; to arise 梵波提不肯來下
494 19 lái to earn 梵波提不肯來下
495 19 lái to come; āgata 梵波提不肯來下
496 18 lóng dragon 時罽賓國有一大龍先
497 18 lóng Kangxi radical 212 時罽賓國有一大龍先
498 18 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 時罽賓國有一大龍先
499 18 lóng weakened; frail 時罽賓國有一大龍先
500 18 lóng a tall horse 時罽賓國有一大龍先

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尊者 zūnzhě senior monk; elder
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zuò action; kāraṇa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
dāng will be; bhaviṣyati
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
商那和修 115 sānakavāsa
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
香山 120 Fragrant Hills Park
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
忧波毱多 憂波毱多 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
至大 122 Zhida reign
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大 98 eight great
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白四 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
财施 財施 99 donations of money or material wealth
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法船 102 Dharma ship
法灯欲灭 法燈欲滅 102 The Dharma lamp is about to be extinguished.
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法树 法樹 102 Dharma tree
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
法如 102 dharma nature
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯摩 106 Repentance
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
集法 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金地 106 Buddhist temple
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
卷第四 106 scroll 4
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩竭 109 makara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难行道 難行道 110 the difficult path
内空 內空 110 empty within
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我 114 personality; human soul
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
尸利沙 115 acacia tree
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四念 115 four bases of mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无量净 無量淨 119 boundless purity
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
意解 121 liberation of thought
易行道 121 the easy path
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
欝金 121 saffron; kunkuma
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha