Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往尊者摩訶迦葉所
2 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往尊者摩訶迦葉所
3 87 阿難 Ānán Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
4 87 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
5 79 self 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
6 79 [my] dear 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
7 79 Wo 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
8 79 self; atman; attan 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
9 79 ga 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
10 75 yán to speak; to say; said 作是言
11 75 yán language; talk; words; utterance; speech 作是言
12 75 yán Kangxi radical 149 作是言
13 75 yán phrase; sentence 作是言
14 75 yán a word; a syllable 作是言
15 75 yán a theory; a doctrine 作是言
16 75 yán to regard as 作是言
17 75 yán to act as 作是言
18 75 yán word; vacana 作是言
19 75 yán speak; vad 作是言
20 56 zuò to do 作是言
21 56 zuò to act as; to serve as 作是言
22 56 zuò to start 作是言
23 56 zuò a writing; a work 作是言
24 56 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
25 56 zuō to create; to make 作是言
26 56 zuō a workshop 作是言
27 56 zuō to write; to compose 作是言
28 56 zuò to rise 作是言
29 56 zuò to be aroused 作是言
30 56 zuò activity; action; undertaking 作是言
31 56 zuò to regard as 作是言
32 56 zuò action; kāraṇa 作是言
33 51 Kangxi radical 49 說此偈已即入涅槃
34 51 to bring to an end; to stop 說此偈已即入涅槃
35 51 to complete 說此偈已即入涅槃
36 51 to demote; to dismiss 說此偈已即入涅槃
37 51 to recover from an illness 說此偈已即入涅槃
38 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
39 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
40 49 relating to Buddhism 佛付囑我等法而般涅槃
41 49 a statue or image of a Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
42 49 a Buddhist text 佛付囑我等法而般涅槃
43 49 to touch; to stroke 佛付囑我等法而般涅槃
44 49 Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
45 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
46 47 jīn today; present; now 從今已去
47 47 jīn Jin 從今已去
48 47 jīn modern 從今已去
49 47 jīn now; adhunā 從今已去
50 47 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
51 47 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
52 46 Ru River 汝當擁護東
53 46 Ru 汝當擁護東
54 45 to go; to 迦葉即時於虛空中打大揵
55 45 to rely on; to depend on 迦葉即時於虛空中打大揵
56 45 Yu 迦葉即時於虛空中打大揵
57 45 a crow 迦葉即時於虛空中打大揵
58 37 desire 我今乃欲入於涅槃
59 37 to desire; to wish 我今乃欲入於涅槃
60 37 to desire; to intend 我今乃欲入於涅槃
61 37 lust 我今乃欲入於涅槃
62 37 desire; intention; wish; kāma 我今乃欲入於涅槃
63 36 zhě ca 世尊若在閻浮提者我可往彼
64 36 infix potential marker 若不聚集三藏
65 36 shí time; a point or period of time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
66 36 shí a season; a quarter of a year 時彼聚落四部之眾聞佛涅
67 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼聚落四部之眾聞佛涅
68 36 shí fashionable 時彼聚落四部之眾聞佛涅
69 36 shí fate; destiny; luck 時彼聚落四部之眾聞佛涅
70 36 shí occasion; opportunity; chance 時彼聚落四部之眾聞佛涅
71 36 shí tense 時彼聚落四部之眾聞佛涅
72 36 shí particular; special 時彼聚落四部之眾聞佛涅
73 36 shí to plant; to cultivate 時彼聚落四部之眾聞佛涅
74 36 shí an era; a dynasty 時彼聚落四部之眾聞佛涅
75 36 shí time [abstract] 時彼聚落四部之眾聞佛涅
76 36 shí seasonal 時彼聚落四部之眾聞佛涅
77 36 shí to wait upon 時彼聚落四部之眾聞佛涅
78 36 shí hour 時彼聚落四部之眾聞佛涅
79 36 shí appropriate; proper; timely 時彼聚落四部之眾聞佛涅
80 36 shí Shi 時彼聚落四部之眾聞佛涅
81 36 shí a present; currentlt 時彼聚落四部之眾聞佛涅
82 36 shí time; kāla 時彼聚落四部之眾聞佛涅
83 36 shí at that time; samaya 時彼聚落四部之眾聞佛涅
84 36 答言 dá yán to reply 答言唯有尊者驕梵波提
85 35 to use; to grasp 以香花音樂末香塗香供養舍利
86 35 to rely on 以香花音樂末香塗香供養舍利
87 35 to regard 以香花音樂末香塗香供養舍利
88 35 to be able to 以香花音樂末香塗香供養舍利
89 35 to order; to command 以香花音樂末香塗香供養舍利
90 35 used after a verb 以香花音樂末香塗香供養舍利
91 35 a reason; a cause 以香花音樂末香塗香供養舍利
92 35 Israel 以香花音樂末香塗香供養舍利
93 35 Yi 以香花音樂末香塗香供養舍利
94 35 use; yogena 以香花音樂末香塗香供養舍利
95 35 to be near by; to be close to 說此偈已即入涅槃
96 35 at that time 說此偈已即入涅槃
97 35 to be exactly the same as; to be thus 說此偈已即入涅槃
98 35 supposed; so-called 說此偈已即入涅槃
99 35 to arrive at; to ascend 說此偈已即入涅槃
100 33 dialect; language; speech 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
101 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
102 33 verse; writing 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
103 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
104 33 proverbs; common sayings; old expressions 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
105 33 a signal 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
106 33 to chirp; to tweet 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
107 33 words; discourse; vac 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
108 32 ér Kangxi radical 126
109 32 ér as if; to seem like
110 32 néng can; able
111 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns
112 32 ér to arrive; up to
113 32 wáng Wang 當有三邪見王毀滅佛法
114 32 wáng a king 當有三邪見王毀滅佛法
115 32 wáng Kangxi radical 96 當有三邪見王毀滅佛法
116 32 wàng to be king; to rule 當有三邪見王毀滅佛法
117 32 wáng a prince; a duke 當有三邪見王毀滅佛法
118 32 wáng grand; great 當有三邪見王毀滅佛法
119 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 當有三邪見王毀滅佛法
120 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 當有三邪見王毀滅佛法
121 32 wáng the head of a group or gang 當有三邪見王毀滅佛法
122 32 wáng the biggest or best of a group 當有三邪見王毀滅佛法
123 32 wáng king; best of a kind; rāja 當有三邪見王毀滅佛法
124 32 zhī to go 憂波毱多因緣之餘
125 32 zhī to arrive; to go 憂波毱多因緣之餘
126 32 zhī is 憂波毱多因緣之餘
127 32 zhī to use 憂波毱多因緣之餘
128 32 zhī Zhi 憂波毱多因緣之餘
129 30 涅槃 nièpán Nirvana 我今乃欲入於涅槃
130 30 涅槃 Nièpán nirvana 我今乃欲入於涅槃
131 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我今乃欲入於涅槃
132 28 wéi to act as; to serve 迦葉問言今此眾中誰為下座
133 28 wéi to change into; to become 迦葉問言今此眾中誰為下座
134 28 wéi to be; is 迦葉問言今此眾中誰為下座
135 28 wéi to do 迦葉問言今此眾中誰為下座
136 28 wèi to support; to help 迦葉問言今此眾中誰為下座
137 28 wéi to govern 迦葉問言今此眾中誰為下座
138 28 wèi to be; bhū 迦葉問言今此眾中誰為下座
139 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶是學人未得
140 27 děi to want to; to need to 猶是學人未得
141 27 děi must; ought to 猶是學人未得
142 27 de 猶是學人未得
143 27 de infix potential marker 猶是學人未得
144 27 to result in 猶是學人未得
145 27 to be proper; to fit; to suit 猶是學人未得
146 27 to be satisfied 猶是學人未得
147 27 to be finished 猶是學人未得
148 27 děi satisfying 猶是學人未得
149 27 to contract 猶是學人未得
150 27 to hear 猶是學人未得
151 27 to have; there is 猶是學人未得
152 27 marks time passed 猶是學人未得
153 27 obtain; attain; prāpta 猶是學人未得
154 26 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 說此偈已即入涅槃
155 26 method; way 佛付囑我等法而般涅槃
156 26 France 佛付囑我等法而般涅槃
157 26 the law; rules; regulations 佛付囑我等法而般涅槃
158 26 the teachings of the Buddha; Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
159 26 a standard; a norm 佛付囑我等法而般涅槃
160 26 an institution 佛付囑我等法而般涅槃
161 26 to emulate 佛付囑我等法而般涅槃
162 26 magic; a magic trick 佛付囑我等法而般涅槃
163 26 punishment 佛付囑我等法而般涅槃
164 26 Fa 佛付囑我等法而般涅槃
165 26 a precedent 佛付囑我等法而般涅槃
166 26 a classification of some kinds of Han texts 佛付囑我等法而般涅槃
167 26 relating to a ceremony or rite 佛付囑我等法而般涅槃
168 26 Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
169 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛付囑我等法而般涅槃
170 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛付囑我等法而般涅槃
171 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛付囑我等法而般涅槃
172 26 quality; characteristic 佛付囑我等法而般涅槃
173 26 to enter 我今乃欲入於涅槃
174 26 Kangxi radical 11 我今乃欲入於涅槃
175 26 radical 我今乃欲入於涅槃
176 26 income 我今乃欲入於涅槃
177 26 to conform with 我今乃欲入於涅槃
178 26 to descend 我今乃欲入於涅槃
179 26 the entering tone 我今乃欲入於涅槃
180 26 to pay 我今乃欲入於涅槃
181 26 to join 我今乃欲入於涅槃
182 26 entering; praveśa 我今乃欲入於涅槃
183 26 entered; attained; āpanna 我今乃欲入於涅槃
184 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
185 25 zhōng medium; medium sized 迦葉即時於虛空中打大揵
186 25 zhōng China 迦葉即時於虛空中打大揵
187 25 zhòng to hit the mark 迦葉即時於虛空中打大揵
188 25 zhōng midday 迦葉即時於虛空中打大揵
189 25 zhōng inside 迦葉即時於虛空中打大揵
190 25 zhōng during 迦葉即時於虛空中打大揵
191 25 zhōng Zhong 迦葉即時於虛空中打大揵
192 25 zhōng intermediary 迦葉即時於虛空中打大揵
193 25 zhōng half 迦葉即時於虛空中打大揵
194 25 zhòng to reach; to attain 迦葉即時於虛空中打大揵
195 25 zhòng to suffer; to infect 迦葉即時於虛空中打大揵
196 25 zhòng to obtain 迦葉即時於虛空中打大揵
197 25 zhòng to pass an exam 迦葉即時於虛空中打大揵
198 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
199 25 to go back; to return 復告毘樓勒
200 25 to resume; to restart 復告毘樓勒
201 25 to do in detail 復告毘樓勒
202 25 to restore 復告毘樓勒
203 25 to respond; to reply to 復告毘樓勒
204 25 Fu; Return 復告毘樓勒
205 25 to retaliate; to reciprocate 復告毘樓勒
206 25 to avoid forced labor or tax 復告毘樓勒
207 25 Fu 復告毘樓勒
208 25 doubled; to overlapping; folded 復告毘樓勒
209 25 a lined garment with doubled thickness 復告毘樓勒
210 23 suǒ a few; various; some 佛之所記汝當護
211 23 suǒ a place; a location 佛之所記汝當護
212 23 suǒ indicates a passive voice 佛之所記汝當護
213 23 suǒ an ordinal number 佛之所記汝當護
214 23 suǒ meaning 佛之所記汝當護
215 23 suǒ garrison 佛之所記汝當護
216 23 suǒ place; pradeśa 佛之所記汝當護
217 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 當護持佛法
218 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 當護持佛法
219 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 當護持佛法
220 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 當護持佛法
221 22 to carry 帝釋告提頭羅吒
222 22 a flick up and rightwards in a character 帝釋告提頭羅吒
223 22 to lift; to raise 帝釋告提頭羅吒
224 22 to move forward [in time] 帝釋告提頭羅吒
225 22 to get; to fetch 帝釋告提頭羅吒
226 22 to mention; to raise [in discussion] 帝釋告提頭羅吒
227 22 to cheer up 帝釋告提頭羅吒
228 22 to be on guard 帝釋告提頭羅吒
229 22 a ladle 帝釋告提頭羅吒
230 22 Ti 帝釋告提頭羅吒
231 22 to to hurl; to pass 帝釋告提頭羅吒
232 22 to bring; cud 帝釋告提頭羅吒
233 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已即入涅槃
234 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已即入涅槃
235 21 shuì to persuade 說此偈已即入涅槃
236 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已即入涅槃
237 21 shuō a doctrine; a theory 說此偈已即入涅槃
238 21 shuō to claim; to assert 說此偈已即入涅槃
239 21 shuō allocution 說此偈已即入涅槃
240 21 shuō to criticize; to scold 說此偈已即入涅槃
241 21 shuō to indicate; to refer to 說此偈已即入涅槃
242 21 shuō speach; vāda 說此偈已即入涅槃
243 21 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已即入涅槃
244 21 shuō to instruct 說此偈已即入涅槃
245 20 Yi 子亦隨沒
246 20 jiàn to see 阿難見已生哀愍心
247 20 jiàn opinion; view; understanding 阿難見已生哀愍心
248 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 阿難見已生哀愍心
249 20 jiàn refer to; for details see 阿難見已生哀愍心
250 20 jiàn to listen to 阿難見已生哀愍心
251 20 jiàn to meet 阿難見已生哀愍心
252 20 jiàn to receive (a guest) 阿難見已生哀愍心
253 20 jiàn let me; kindly 阿難見已生哀愍心
254 20 jiàn Jian 阿難見已生哀愍心
255 20 xiàn to appear 阿難見已生哀愍心
256 20 xiàn to introduce 阿難見已生哀愍心
257 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 阿難見已生哀愍心
258 20 jiàn seeing; observing; darśana 阿難見已生哀愍心
259 19 to give 於是乃與五百羅
260 19 to accompany 於是乃與五百羅
261 19 to particate in 於是乃與五百羅
262 19 of the same kind 於是乃與五百羅
263 19 to help 於是乃與五百羅
264 19 for 於是乃與五百羅
265 19 如來 rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
266 19 如來 Rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
267 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 尊者如來之法付囑
268 19 lái to come 梵波提不肯來下
269 19 lái please 梵波提不肯來下
270 19 lái used to substitute for another verb 梵波提不肯來下
271 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 梵波提不肯來下
272 19 lái wheat 梵波提不肯來下
273 19 lái next; future 梵波提不肯來下
274 19 lái a simple complement of direction 梵波提不肯來下
275 19 lái to occur; to arise 梵波提不肯來下
276 19 lái to earn 梵波提不肯來下
277 19 lái to come; āgata 梵波提不肯來下
278 18 to gather; to collect 未集法藏不聽比丘入
279 18 collected works; collection 未集法藏不聽比丘入
280 18 to stablize; to settle 未集法藏不聽比丘入
281 18 used in place names 未集法藏不聽比丘入
282 18 to mix; to blend 未集法藏不聽比丘入
283 18 to hit the mark 未集法藏不聽比丘入
284 18 to compile 未集法藏不聽比丘入
285 18 to finish; to accomplish 未集法藏不聽比丘入
286 18 to rest; to perch 未集法藏不聽比丘入
287 18 a market 未集法藏不聽比丘入
288 18 the origin of suffering 未集法藏不聽比丘入
289 18 lóng dragon 時罽賓國有一大龍先
290 18 lóng Kangxi radical 212 時罽賓國有一大龍先
291 18 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 時罽賓國有一大龍先
292 18 lóng weakened; frail 時罽賓國有一大龍先
293 18 lóng a tall horse 時罽賓國有一大龍先
294 18 lóng Long 時罽賓國有一大龍先
295 18 lóng serpent; dragon; naga 時罽賓國有一大龍先
296 17 zài in; at 在尸利沙
297 17 zài to exist; to be living 在尸利沙
298 17 zài to consist of 在尸利沙
299 17 zài to be at a post 在尸利沙
300 17 zài in; bhū 在尸利沙
301 17 one 者去世已盡守法藏者唯汝一人
302 17 Kangxi radical 1 者去世已盡守法藏者唯汝一人
303 17 pure; concentrated 者去世已盡守法藏者唯汝一人
304 17 first 者去世已盡守法藏者唯汝一人
305 17 the same 者去世已盡守法藏者唯汝一人
306 17 sole; single 者去世已盡守法藏者唯汝一人
307 17 a very small amount 者去世已盡守法藏者唯汝一人
308 17 Yi 者去世已盡守法藏者唯汝一人
309 17 other 者去世已盡守法藏者唯汝一人
310 17 to unify 者去世已盡守法藏者唯汝一人
311 17 accidentally; coincidentally 者去世已盡守法藏者唯汝一人
312 17 abruptly; suddenly 者去世已盡守法藏者唯汝一人
313 17 one; eka 者去世已盡守法藏者唯汝一人
314 17 cóng to follow 從今已去
315 17 cóng to comply; to submit; to defer 從今已去
316 17 cóng to participate in something 從今已去
317 17 cóng to use a certain method or principle 從今已去
318 17 cóng something secondary 從今已去
319 17 cóng remote relatives 從今已去
320 17 cóng secondary 從今已去
321 17 cóng to go on; to advance 從今已去
322 17 cōng at ease; informal 從今已去
323 17 zòng a follower; a supporter 從今已去
324 17 zòng to release 從今已去
325 17 zòng perpendicular; longitudinal 從今已去
326 16 gào to tell; to say; said; told 帝釋告提頭羅吒
327 16 gào to request 帝釋告提頭羅吒
328 16 gào to report; to inform 帝釋告提頭羅吒
329 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 帝釋告提頭羅吒
330 16 gào to accuse; to sue 帝釋告提頭羅吒
331 16 gào to reach 帝釋告提頭羅吒
332 16 gào an announcement 帝釋告提頭羅吒
333 16 gào a party 帝釋告提頭羅吒
334 16 gào a vacation 帝釋告提頭羅吒
335 16 gào Gao 帝釋告提頭羅吒
336 16 gào to tell; jalp 帝釋告提頭羅吒
337 16 阿闍世王 āshéshì wáng Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu 時阿闍世王五
338 16 wén to hear 三千世界皆聞其聲
339 16 wén Wen 三千世界皆聞其聲
340 16 wén sniff at; to smell 三千世界皆聞其聲
341 16 wén to be widely known 三千世界皆聞其聲
342 16 wén to confirm; to accept 三千世界皆聞其聲
343 16 wén information 三千世界皆聞其聲
344 16 wèn famous; well known 三千世界皆聞其聲
345 16 wén knowledge; learning 三千世界皆聞其聲
346 16 wèn popularity; prestige; reputation 三千世界皆聞其聲
347 16 wén to question 三千世界皆聞其聲
348 16 wén heard; śruta 三千世界皆聞其聲
349 16 wén hearing; śruti 三千世界皆聞其聲
350 16 zhì Kangxi radical 133 宮而未來至
351 16 zhì to arrive 宮而未來至
352 16 zhì approach; upagama 宮而未來至
353 15 摩訶迦葉 móhē jiāyè Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 往尊者摩訶迦葉所
354 15 rén person; people; a human being 令諸天人千載之
355 15 rén Kangxi radical 9 令諸天人千載之
356 15 rén a kind of person 令諸天人千載之
357 15 rén everybody 令諸天人千載之
358 15 rén adult 令諸天人千載之
359 15 rén somebody; others 令諸天人千載之
360 15 rén an upright person 令諸天人千載之
361 15 rén person; manuṣya 令諸天人千載之
362 15 jiàng a general; a high ranking officer 因將四天王及諸天眾
363 15 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 因將四天王及諸天眾
364 15 jiàng to command; to lead 因將四天王及諸天眾
365 15 qiāng to request 因將四天王及諸天眾
366 15 jiāng to bring; to take; to use; to hold 因將四天王及諸天眾
367 15 jiāng to support; to wait upon; to take care of 因將四天王及諸天眾
368 15 jiāng to checkmate 因將四天王及諸天眾
369 15 jiāng to goad; to incite; to provoke 因將四天王及諸天眾
370 15 jiāng to do; to handle 因將四天王及諸天眾
371 15 jiàng backbone 因將四天王及諸天眾
372 15 jiàng king 因將四天王及諸天眾
373 15 jiāng to rest 因將四天王及諸天眾
374 15 jiàng a senior member of an organization 因將四天王及諸天眾
375 15 jiāng large; great 因將四天王及諸天眾
376 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 將非惡比丘破和合僧
377 15 比丘 bǐqiū bhiksu 將非惡比丘破和合僧
378 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 將非惡比丘破和合僧
379 15 sufficient; enough 眾僧足
380 15 Kangxi radical 157 眾僧足
381 15 foot 眾僧足
382 15 to attain; to suffice; to be qualified 眾僧足
383 15 to satisfy 眾僧足
384 15 leg 眾僧足
385 15 football 眾僧足
386 15 sound of footsteps; patter 眾僧足
387 15 permitted 眾僧足
388 15 to amount to; worthy 眾僧足
389 15 Zu 眾僧足
390 15 to step; to tread 眾僧足
391 15 to stop; to halt 眾僧足
392 15 prosperous 眾僧足
393 15 excessive 眾僧足
394 15 Contented 眾僧足
395 15 foot; pāda 眾僧足
396 15 satisfied; tṛpta 眾僧足
397 15 to rub 我今當自誦摩得勒
398 15 to approach; to press in 我今當自誦摩得勒
399 15 to sharpen; to grind 我今當自誦摩得勒
400 15 to obliterate; to erase 我今當自誦摩得勒
401 15 to compare notes; to learn by interaction 我今當自誦摩得勒
402 15 friction 我今當自誦摩得勒
403 15 ma 我今當自誦摩得勒
404 15 Māyā 我今當自誦摩得勒
405 15 huán to go back; to turn around; to return 於是弗那還閻浮提
406 15 huán to pay back; to give back 於是弗那還閻浮提
407 15 huán to do in return 於是弗那還閻浮提
408 15 huán Huan 於是弗那還閻浮提
409 15 huán to revert 於是弗那還閻浮提
410 15 huán to turn one's head; to look back 於是弗那還閻浮提
411 15 huán to encircle 於是弗那還閻浮提
412 15 xuán to rotate 於是弗那還閻浮提
413 15 huán since 於是弗那還閻浮提
414 15 hái to return; pratyāgam 於是弗那還閻浮提
415 15 hái again; further; punar 於是弗那還閻浮提
416 15 使 shǐ to make; to cause 尊者涅槃必使我見
417 15 使 shǐ to make use of for labor 尊者涅槃必使我見
418 15 使 shǐ to indulge 尊者涅槃必使我見
419 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 尊者涅槃必使我見
420 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 尊者涅槃必使我見
421 15 使 shǐ to dispatch 尊者涅槃必使我見
422 15 使 shǐ to use 尊者涅槃必使我見
423 15 使 shǐ to be able to 尊者涅槃必使我見
424 15 使 shǐ messenger; dūta 尊者涅槃必使我見
425 15 wǎng to go (in a direction) 往尊者摩訶迦葉所
426 15 wǎng in the past 往尊者摩訶迦葉所
427 15 wǎng to turn toward 往尊者摩訶迦葉所
428 15 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往尊者摩訶迦葉所
429 15 wǎng to send a gift 往尊者摩訶迦葉所
430 15 wǎng former times 往尊者摩訶迦葉所
431 15 wǎng someone who has passed away 往尊者摩訶迦葉所
432 15 wǎng to go; gam 往尊者摩訶迦葉所
433 15 xiàng direction 宜向閑靜之處撰集經法
434 15 xiàng to face 宜向閑靜之處撰集經法
435 15 xiàng previous; former; earlier 宜向閑靜之處撰集經法
436 15 xiàng a north facing window 宜向閑靜之處撰集經法
437 15 xiàng a trend 宜向閑靜之處撰集經法
438 15 xiàng Xiang 宜向閑靜之處撰集經法
439 15 xiàng Xiang 宜向閑靜之處撰集經法
440 15 xiàng to move towards 宜向閑靜之處撰集經法
441 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 宜向閑靜之處撰集經法
442 15 xiàng to favor; to be partial to 宜向閑靜之處撰集經法
443 15 xiàng to approximate 宜向閑靜之處撰集經法
444 15 xiàng presuming 宜向閑靜之處撰集經法
445 15 xiàng to attack 宜向閑靜之處撰集經法
446 15 xiàng echo 宜向閑靜之處撰集經法
447 15 xiàng to make clear 宜向閑靜之處撰集經法
448 15 xiàng facing towards; abhimukha 宜向閑靜之處撰集經法
449 14 問言 wèn yán to ask 迦葉問言今此眾中誰為下座
450 13 Kangxi radical 132 根信故見世尊時自投象下
451 13 Zi 根信故見世尊時自投象下
452 13 a nose 根信故見世尊時自投象下
453 13 the beginning; the start 根信故見世尊時自投象下
454 13 origin 根信故見世尊時自投象下
455 13 to employ; to use 根信故見世尊時自投象下
456 13 to be 根信故見世尊時自投象下
457 13 self; soul; ātman 根信故見世尊時自投象下
458 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至起八舍利
459 12 付囑 chóuyōu to entrust; to empower 佛付囑我等法而般涅槃
460 12 děng et cetera; and so on 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
461 12 děng to wait 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
462 12 děng to be equal 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
463 12 děng degree; level 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
464 12 děng to compare 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
465 12 děng same; equal; sama 佛滅度後數千億萬阿羅漢等悉入涅槃
466 12 毘舍離 píshèlí Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali 答言在毘舍離國因須達迦蘭
467 12 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
468 12 tián field; farmland 摩田提
469 12 tián Kangxi radical 102 摩田提
470 12 tián an open area of land 摩田提
471 12 tián Tian 摩田提
472 12 tián to cultivate a field 摩田提
473 12 tián an allotment of land 摩田提
474 12 tián a cinnabar field 摩田提
475 12 tián to hunt 摩田提
476 12 tián field; kṣetra 摩田提
477 12 tián a state for cultivation of meritorius deeds 摩田提
478 12 néng can; able 弗那答言我能從順
479 12 néng ability; capacity 弗那答言我能從順
480 12 néng a mythical bear-like beast 弗那答言我能從順
481 12 néng energy 弗那答言我能從順
482 12 néng function; use 弗那答言我能從順
483 12 néng talent 弗那答言我能從順
484 12 néng expert at 弗那答言我能從順
485 12 néng to be in harmony 弗那答言我能從順
486 12 néng to tend to; to care for 弗那答言我能從順
487 12 néng to reach; to arrive at 弗那答言我能從順
488 12 néng to be able; śak 弗那答言我能從順
489 12 néng skilful; pravīṇa 弗那答言我能從順
490 11 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸天人千載之
491 11 lìng to issue a command 令諸天人千載之
492 11 lìng rules of behavior; customs 令諸天人千載之
493 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸天人千載之
494 11 lìng a season 令諸天人千載之
495 11 lìng respected; good reputation 令諸天人千載之
496 11 lìng good 令諸天人千載之
497 11 lìng pretentious 令諸天人千載之
498 11 lìng a transcending state of existence 令諸天人千載之
499 11 lìng a commander 令諸天人千載之
500 11 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸天人千載之

Frequencies of all Words

Top 1020

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往尊者摩訶迦葉所
2 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往尊者摩訶迦葉所
3 87 阿難 Ānán Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
4 87 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又語阿難長老汝是佛弟子多聞總持
5 79 I; me; my 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
6 79 self 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
7 79 we; our 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
8 79 [my] dear 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
9 79 Wo 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
10 79 self; atman; attan 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
11 79 ga 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
12 79 I; aham 弗那答言我是下座尊者語言汝當從僧如
13 75 yán to speak; to say; said 作是言
14 75 yán language; talk; words; utterance; speech 作是言
15 75 yán Kangxi radical 149 作是言
16 75 yán a particle with no meaning 作是言
17 75 yán phrase; sentence 作是言
18 75 yán a word; a syllable 作是言
19 75 yán a theory; a doctrine 作是言
20 75 yán to regard as 作是言
21 75 yán to act as 作是言
22 75 yán word; vacana 作是言
23 75 yán speak; vad 作是言
24 60 shì is; are; am; to be 作是言
25 60 shì is exactly 作是言
26 60 shì is suitable; is in contrast 作是言
27 60 shì this; that; those 作是言
28 60 shì really; certainly 作是言
29 60 shì correct; yes; affirmative 作是言
30 60 shì true 作是言
31 60 shì is; has; exists 作是言
32 60 shì used between repetitions of a word 作是言
33 60 shì a matter; an affair 作是言
34 60 shì Shi 作是言
35 60 shì is; bhū 作是言
36 60 shì this; idam 作是言
37 56 zuò to do 作是言
38 56 zuò to act as; to serve as 作是言
39 56 zuò to start 作是言
40 56 zuò a writing; a work 作是言
41 56 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
42 56 zuō to create; to make 作是言
43 56 zuō a workshop 作是言
44 56 zuō to write; to compose 作是言
45 56 zuò to rise 作是言
46 56 zuò to be aroused 作是言
47 56 zuò activity; action; undertaking 作是言
48 56 zuò to regard as 作是言
49 56 zuò action; kāraṇa 作是言
50 51 already 說此偈已即入涅槃
51 51 Kangxi radical 49 說此偈已即入涅槃
52 51 from 說此偈已即入涅槃
53 51 to bring to an end; to stop 說此偈已即入涅槃
54 51 final aspectual particle 說此偈已即入涅槃
55 51 afterwards; thereafter 說此偈已即入涅槃
56 51 too; very; excessively 說此偈已即入涅槃
57 51 to complete 說此偈已即入涅槃
58 51 to demote; to dismiss 說此偈已即入涅槃
59 51 to recover from an illness 說此偈已即入涅槃
60 51 certainly 說此偈已即入涅槃
61 51 an interjection of surprise 說此偈已即入涅槃
62 51 this 說此偈已即入涅槃
63 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
64 51 former; pūrvaka 說此偈已即入涅槃
65 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
66 49 relating to Buddhism 佛付囑我等法而般涅槃
67 49 a statue or image of a Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
68 49 a Buddhist text 佛付囑我等法而般涅槃
69 49 to touch; to stroke 佛付囑我等法而般涅槃
70 49 Buddha 佛付囑我等法而般涅槃
71 49 Buddha; Awakened One 佛付囑我等法而般涅槃
72 48 dāng to be; to act as; to serve as 當護持佛法
73 48 dāng at or in the very same; be apposite 當護持佛法
74 48 dāng dang (sound of a bell) 當護持佛法
75 48 dāng to face 當護持佛法
76 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當護持佛法
77 48 dāng to manage; to host 當護持佛法
78 48 dāng should 當護持佛法
79 48 dāng to treat; to regard as 當護持佛法
80 48 dǎng to think 當護持佛法
81 48 dàng suitable; correspond to 當護持佛法
82 48 dǎng to be equal 當護持佛法
83 48 dàng that 當護持佛法
84 48 dāng an end; top 當護持佛法
85 48 dàng clang; jingle 當護持佛法
86 48 dāng to judge 當護持佛法
87 48 dǎng to bear on one's shoulder 當護持佛法
88 48 dàng the same 當護持佛法
89 48 dàng to pawn 當護持佛法
90 48 dàng to fail [an exam] 當護持佛法
91 48 dàng a trap 當護持佛法
92 48 dàng a pawned item 當護持佛法
93 48 dāng will be; bhaviṣyati 當護持佛法
94 47 jīn today; present; now 從今已去
95 47 jīn Jin 從今已去
96 47 jīn modern 從今已去
97 47 jīn now; adhunā 從今已去
98 47 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
99 47 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 頭面作禮而白迦葉言
100 46 you; thou 汝當擁護東
101 46 Ru River 汝當擁護東
102 46 Ru 汝當擁護東
103 46 you; tvam; bhavat 汝當擁護東
104 45 in; at 迦葉即時於虛空中打大揵
105 45 in; at 迦葉即時於虛空中打大揵
106 45 in; at; to; from 迦葉即時於虛空中打大揵
107 45 to go; to 迦葉即時於虛空中打大揵
108 45 to rely on; to depend on 迦葉即時於虛空中打大揵
109 45 to go to; to arrive at 迦葉即時於虛空中打大揵
110 45 from 迦葉即時於虛空中打大揵
111 45 give 迦葉即時於虛空中打大揵
112 45 oppposing 迦葉即時於虛空中打大揵
113 45 and 迦葉即時於虛空中打大揵
114 45 compared to 迦葉即時於虛空中打大揵
115 45 by 迦葉即時於虛空中打大揵
116 45 and; as well as 迦葉即時於虛空中打大揵
117 45 for 迦葉即時於虛空中打大揵
118 45 Yu 迦葉即時於虛空中打大揵
119 45 a crow 迦葉即時於虛空中打大揵
120 45 whew; wow 迦葉即時於虛空中打大揵
121 45 near to; antike 迦葉即時於虛空中打大揵
122 37 desire 我今乃欲入於涅槃
123 37 to desire; to wish 我今乃欲入於涅槃
124 37 almost; nearly; about to occur 我今乃欲入於涅槃
125 37 to desire; to intend 我今乃欲入於涅槃
126 37 lust 我今乃欲入於涅槃
127 37 desire; intention; wish; kāma 我今乃欲入於涅槃
128 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊若在閻浮提者我可往彼
129 36 zhě that 世尊若在閻浮提者我可往彼
130 36 zhě nominalizing function word 世尊若在閻浮提者我可往彼
131 36 zhě used to mark a definition 世尊若在閻浮提者我可往彼
132 36 zhě used to mark a pause 世尊若在閻浮提者我可往彼
133 36 zhě topic marker; that; it 世尊若在閻浮提者我可往彼
134 36 zhuó according to 世尊若在閻浮提者我可往彼
135 36 zhě ca 世尊若在閻浮提者我可往彼
136 36 not; no 若不聚集三藏
137 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不聚集三藏
138 36 as a correlative 若不聚集三藏
139 36 no (answering a question) 若不聚集三藏
140 36 forms a negative adjective from a noun 若不聚集三藏
141 36 at the end of a sentence to form a question 若不聚集三藏
142 36 to form a yes or no question 若不聚集三藏
143 36 infix potential marker 若不聚集三藏
144 36 no; na 若不聚集三藏
145 36 shí time; a point or period of time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
146 36 shí a season; a quarter of a year 時彼聚落四部之眾聞佛涅
147 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼聚落四部之眾聞佛涅
148 36 shí at that time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
149 36 shí fashionable 時彼聚落四部之眾聞佛涅
150 36 shí fate; destiny; luck 時彼聚落四部之眾聞佛涅
151 36 shí occasion; opportunity; chance 時彼聚落四部之眾聞佛涅
152 36 shí tense 時彼聚落四部之眾聞佛涅
153 36 shí particular; special 時彼聚落四部之眾聞佛涅
154 36 shí to plant; to cultivate 時彼聚落四部之眾聞佛涅
155 36 shí hour (measure word) 時彼聚落四部之眾聞佛涅
156 36 shí an era; a dynasty 時彼聚落四部之眾聞佛涅
157 36 shí time [abstract] 時彼聚落四部之眾聞佛涅
158 36 shí seasonal 時彼聚落四部之眾聞佛涅
159 36 shí frequently; often 時彼聚落四部之眾聞佛涅
160 36 shí occasionally; sometimes 時彼聚落四部之眾聞佛涅
161 36 shí on time 時彼聚落四部之眾聞佛涅
162 36 shí this; that 時彼聚落四部之眾聞佛涅
163 36 shí to wait upon 時彼聚落四部之眾聞佛涅
164 36 shí hour 時彼聚落四部之眾聞佛涅
165 36 shí appropriate; proper; timely 時彼聚落四部之眾聞佛涅
166 36 shí Shi 時彼聚落四部之眾聞佛涅
167 36 shí a present; currentlt 時彼聚落四部之眾聞佛涅
168 36 shí time; kāla 時彼聚落四部之眾聞佛涅
169 36 shí at that time; samaya 時彼聚落四部之眾聞佛涅
170 36 shí then; atha 時彼聚落四部之眾聞佛涅
171 36 答言 dá yán to reply 答言唯有尊者驕梵波提
172 35 so as to; in order to 以香花音樂末香塗香供養舍利
173 35 to use; to regard as 以香花音樂末香塗香供養舍利
174 35 to use; to grasp 以香花音樂末香塗香供養舍利
175 35 according to 以香花音樂末香塗香供養舍利
176 35 because of 以香花音樂末香塗香供養舍利
177 35 on a certain date 以香花音樂末香塗香供養舍利
178 35 and; as well as 以香花音樂末香塗香供養舍利
179 35 to rely on 以香花音樂末香塗香供養舍利
180 35 to regard 以香花音樂末香塗香供養舍利
181 35 to be able to 以香花音樂末香塗香供養舍利
182 35 to order; to command 以香花音樂末香塗香供養舍利
183 35 further; moreover 以香花音樂末香塗香供養舍利
184 35 used after a verb 以香花音樂末香塗香供養舍利
185 35 very 以香花音樂末香塗香供養舍利
186 35 already 以香花音樂末香塗香供養舍利
187 35 increasingly 以香花音樂末香塗香供養舍利
188 35 a reason; a cause 以香花音樂末香塗香供養舍利
189 35 Israel 以香花音樂末香塗香供養舍利
190 35 Yi 以香花音樂末香塗香供養舍利
191 35 use; yogena 以香花音樂末香塗香供養舍利
192 35 promptly; right away; immediately 說此偈已即入涅槃
193 35 to be near by; to be close to 說此偈已即入涅槃
194 35 at that time 說此偈已即入涅槃
195 35 to be exactly the same as; to be thus 說此偈已即入涅槃
196 35 supposed; so-called 說此偈已即入涅槃
197 35 if; but 說此偈已即入涅槃
198 35 to arrive at; to ascend 說此偈已即入涅槃
199 35 then; following 說此偈已即入涅槃
200 35 so; just so; eva 說此偈已即入涅槃
201 33 dialect; language; speech 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
202 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
203 33 verse; writing 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
204 33 to speak; to tell 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
205 33 proverbs; common sayings; old expressions 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
206 33 a signal 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
207 33 to chirp; to tweet 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
208 33 words; discourse; vac 迦葉語阿那律言諸羅漢中誰有
209 32 this; these 說此偈已即入涅槃
210 32 in this way 說此偈已即入涅槃
211 32 otherwise; but; however; so 說此偈已即入涅槃
212 32 at this time; now; here 說此偈已即入涅槃
213 32 this; here; etad 說此偈已即入涅槃
214 32 ér and; as well as; but (not); yet (not)
215 32 ér Kangxi radical 126
216 32 ér you
217 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
218 32 ér right away; then
219 32 ér but; yet; however; while; nevertheless
220 32 ér if; in case; in the event that
221 32 ér therefore; as a result; thus
222 32 ér how can it be that?
223 32 ér so as to
224 32 ér only then
225 32 ér as if; to seem like
226 32 néng can; able
227 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns
228 32 ér me
229 32 ér to arrive; up to
230 32 ér possessive
231 32 ér and; ca
232 32 wáng Wang 當有三邪見王毀滅佛法
233 32 wáng a king 當有三邪見王毀滅佛法
234 32 wáng Kangxi radical 96 當有三邪見王毀滅佛法
235 32 wàng to be king; to rule 當有三邪見王毀滅佛法
236 32 wáng a prince; a duke 當有三邪見王毀滅佛法
237 32 wáng grand; great 當有三邪見王毀滅佛法
238 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 當有三邪見王毀滅佛法
239 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 當有三邪見王毀滅佛法
240 32 wáng the head of a group or gang 當有三邪見王毀滅佛法
241 32 wáng the biggest or best of a group 當有三邪見王毀滅佛法
242 32 wáng king; best of a kind; rāja 當有三邪見王毀滅佛法
243 32 yǒu is; are; to exist 當有三邪見王毀滅佛法
244 32 yǒu to have; to possess 當有三邪見王毀滅佛法
245 32 yǒu indicates an estimate 當有三邪見王毀滅佛法
246 32 yǒu indicates a large quantity 當有三邪見王毀滅佛法
247 32 yǒu indicates an affirmative response 當有三邪見王毀滅佛法
248 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有三邪見王毀滅佛法
249 32 yǒu used to compare two things 當有三邪見王毀滅佛法
250 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有三邪見王毀滅佛法
251 32 yǒu used before the names of dynasties 當有三邪見王毀滅佛法
252 32 yǒu a certain thing; what exists 當有三邪見王毀滅佛法
253 32 yǒu multiple of ten and ... 當有三邪見王毀滅佛法
254 32 yǒu abundant 當有三邪見王毀滅佛法
255 32 yǒu purposeful 當有三邪見王毀滅佛法
256 32 yǒu You 當有三邪見王毀滅佛法
257 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有三邪見王毀滅佛法
258 32 yǒu becoming; bhava 當有三邪見王毀滅佛法
259 32 zhī him; her; them; that 憂波毱多因緣之餘
260 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 憂波毱多因緣之餘
261 32 zhī to go 憂波毱多因緣之餘
262 32 zhī this; that 憂波毱多因緣之餘
263 32 zhī genetive marker 憂波毱多因緣之餘
264 32 zhī it 憂波毱多因緣之餘
265 32 zhī in 憂波毱多因緣之餘
266 32 zhī all 憂波毱多因緣之餘
267 32 zhī and 憂波毱多因緣之餘
268 32 zhī however 憂波毱多因緣之餘
269 32 zhī if 憂波毱多因緣之餘
270 32 zhī then 憂波毱多因緣之餘
271 32 zhī to arrive; to go 憂波毱多因緣之餘
272 32 zhī is 憂波毱多因緣之餘
273 32 zhī to use 憂波毱多因緣之餘
274 32 zhī Zhi 憂波毱多因緣之餘
275 30 涅槃 nièpán Nirvana 我今乃欲入於涅槃
276 30 涅槃 Nièpán nirvana 我今乃欲入於涅槃
277 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我今乃欲入於涅槃
278 28 wèi for; to 迦葉問言今此眾中誰為下座
279 28 wèi because of 迦葉問言今此眾中誰為下座
280 28 wéi to act as; to serve 迦葉問言今此眾中誰為下座
281 28 wéi to change into; to become 迦葉問言今此眾中誰為下座
282 28 wéi to be; is 迦葉問言今此眾中誰為下座
283 28 wéi to do 迦葉問言今此眾中誰為下座
284 28 wèi for 迦葉問言今此眾中誰為下座
285 28 wèi because of; for; to 迦葉問言今此眾中誰為下座
286 28 wèi to 迦葉問言今此眾中誰為下座
287 28 wéi in a passive construction 迦葉問言今此眾中誰為下座
288 28 wéi forming a rehetorical question 迦葉問言今此眾中誰為下座
289 28 wéi forming an adverb 迦葉問言今此眾中誰為下座
290 28 wéi to add emphasis 迦葉問言今此眾中誰為下座
291 28 wèi to support; to help 迦葉問言今此眾中誰為下座
292 28 wéi to govern 迦葉問言今此眾中誰為下座
293 28 wèi to be; bhū 迦葉問言今此眾中誰為下座
294 27 de potential marker 猶是學人未得
295 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶是學人未得
296 27 děi must; ought to 猶是學人未得
297 27 děi to want to; to need to 猶是學人未得
298 27 děi must; ought to 猶是學人未得
299 27 de 猶是學人未得
300 27 de infix potential marker 猶是學人未得
301 27 to result in 猶是學人未得
302 27 to be proper; to fit; to suit 猶是學人未得
303 27 to be satisfied 猶是學人未得
304 27 to be finished 猶是學人未得
305 27 de result of degree 猶是學人未得
306 27 de marks completion of an action 猶是學人未得
307 27 děi satisfying 猶是學人未得
308 27 to contract 猶是學人未得
309 27 marks permission or possibility 猶是學人未得
310 27 expressing frustration 猶是學人未得
311 27 to hear 猶是學人未得
312 27 to have; there is 猶是學人未得
313 27 marks time passed 猶是學人未得
314 27 obtain; attain; prāpta 猶是學人未得
315 27 ruò to seem; to be like; as 若不聚集三藏
316 27 ruò seemingly 若不聚集三藏
317 27 ruò if 若不聚集三藏
318 27 ruò you 若不聚集三藏
319 27 ruò this; that 若不聚集三藏
320 27 ruò and; or 若不聚集三藏
321 27 ruò as for; pertaining to 若不聚集三藏
322 27 pomegranite 若不聚集三藏
323 27 ruò to choose 若不聚集三藏
324 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不聚集三藏
325 27 ruò thus 若不聚集三藏
326 27 ruò pollia 若不聚集三藏
327 27 ruò Ruo 若不聚集三藏
328 27 ruò only then 若不聚集三藏
329 27 ja 若不聚集三藏
330 27 jñā 若不聚集三藏
331 27 ruò if; yadi 若不聚集三藏
332 26 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 說此偈已即入涅槃
333 26 method; way 佛付囑我等法而般涅槃
334 26 France 佛付囑我等法而般涅槃
335 26 the law; rules; regulations 佛付囑我等法而般涅槃
336 26 the teachings of the Buddha; Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
337 26 a standard; a norm 佛付囑我等法而般涅槃
338 26 an institution 佛付囑我等法而般涅槃
339 26 to emulate 佛付囑我等法而般涅槃
340 26 magic; a magic trick 佛付囑我等法而般涅槃
341 26 punishment 佛付囑我等法而般涅槃
342 26 Fa 佛付囑我等法而般涅槃
343 26 a precedent 佛付囑我等法而般涅槃
344 26 a classification of some kinds of Han texts 佛付囑我等法而般涅槃
345 26 relating to a ceremony or rite 佛付囑我等法而般涅槃
346 26 Dharma 佛付囑我等法而般涅槃
347 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛付囑我等法而般涅槃
348 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛付囑我等法而般涅槃
349 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛付囑我等法而般涅槃
350 26 quality; characteristic 佛付囑我等法而般涅槃
351 26 to enter 我今乃欲入於涅槃
352 26 Kangxi radical 11 我今乃欲入於涅槃
353 26 radical 我今乃欲入於涅槃
354 26 income 我今乃欲入於涅槃
355 26 to conform with 我今乃欲入於涅槃
356 26 to descend 我今乃欲入於涅槃
357 26 the entering tone 我今乃欲入於涅槃
358 26 to pay 我今乃欲入於涅槃
359 26 to join 我今乃欲入於涅槃
360 26 entering; praveśa 我今乃欲入於涅槃
361 26 entered; attained; āpanna 我今乃欲入於涅槃
362 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
363 25 zhōng medium; medium sized 迦葉即時於虛空中打大揵
364 25 zhōng China 迦葉即時於虛空中打大揵
365 25 zhòng to hit the mark 迦葉即時於虛空中打大揵
366 25 zhōng in; amongst 迦葉即時於虛空中打大揵
367 25 zhōng midday 迦葉即時於虛空中打大揵
368 25 zhōng inside 迦葉即時於虛空中打大揵
369 25 zhōng during 迦葉即時於虛空中打大揵
370 25 zhōng Zhong 迦葉即時於虛空中打大揵
371 25 zhōng intermediary 迦葉即時於虛空中打大揵
372 25 zhōng half 迦葉即時於虛空中打大揵
373 25 zhōng just right; suitably 迦葉即時於虛空中打大揵
374 25 zhōng while 迦葉即時於虛空中打大揵
375 25 zhòng to reach; to attain 迦葉即時於虛空中打大揵
376 25 zhòng to suffer; to infect 迦葉即時於虛空中打大揵
377 25 zhòng to obtain 迦葉即時於虛空中打大揵
378 25 zhòng to pass an exam 迦葉即時於虛空中打大揵
379 25 zhōng middle 迦葉即時於虛空中打大揵
380 25 again; more; repeatedly 復告毘樓勒
381 25 to go back; to return 復告毘樓勒
382 25 to resume; to restart 復告毘樓勒
383 25 to do in detail 復告毘樓勒
384 25 to restore 復告毘樓勒
385 25 to respond; to reply to 復告毘樓勒
386 25 after all; and then 復告毘樓勒
387 25 even if; although 復告毘樓勒
388 25 Fu; Return 復告毘樓勒
389 25 to retaliate; to reciprocate 復告毘樓勒
390 25 to avoid forced labor or tax 復告毘樓勒
391 25 particle without meaing 復告毘樓勒
392 25 Fu 復告毘樓勒
393 25 repeated; again 復告毘樓勒
394 25 doubled; to overlapping; folded 復告毘樓勒
395 25 a lined garment with doubled thickness 復告毘樓勒
396 25 again; punar 復告毘樓勒
397 23 zhū all; many; various 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
398 23 zhū Zhu 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
399 23 zhū all; members of the class 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
400 23 zhū interrogative particle 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
401 23 zhū him; her; them; it 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
402 23 zhū of; in 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
403 23 zhū all; many; sarva 若諸羅漢入涅槃已佛法即滅
404 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛之所記汝當護
405 23 suǒ an office; an institute 佛之所記汝當護
406 23 suǒ introduces a relative clause 佛之所記汝當護
407 23 suǒ it 佛之所記汝當護
408 23 suǒ if; supposing 佛之所記汝當護
409 23 suǒ a few; various; some 佛之所記汝當護
410 23 suǒ a place; a location 佛之所記汝當護
411 23 suǒ indicates a passive voice 佛之所記汝當護
412 23 suǒ that which 佛之所記汝當護
413 23 suǒ an ordinal number 佛之所記汝當護
414 23 suǒ meaning 佛之所記汝當護
415 23 suǒ garrison 佛之所記汝當護
416 23 suǒ place; pradeśa 佛之所記汝當護
417 23 suǒ that which; yad 佛之所記汝當護
418 22 jiē all; each and every; in all cases 諸佛弟子皆
419 22 jiē same; equally 諸佛弟子皆
420 22 jiē all; sarva 諸佛弟子皆
421 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 當護持佛法
422 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 當護持佛法
423 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 當護持佛法
424 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 當護持佛法
425 22 to carry 帝釋告提頭羅吒
426 22 a flick up and rightwards in a character 帝釋告提頭羅吒
427 22 to lift; to raise 帝釋告提頭羅吒
428 22 to move forward [in time] 帝釋告提頭羅吒
429 22 to get; to fetch 帝釋告提頭羅吒
430 22 to mention; to raise [in discussion] 帝釋告提頭羅吒
431 22 to cheer up 帝釋告提頭羅吒
432 22 to be on guard 帝釋告提頭羅吒
433 22 a ladle 帝釋告提頭羅吒
434 22 Ti 帝釋告提頭羅吒
435 22 to to hurl; to pass 帝釋告提頭羅吒
436 22 to bring; cud 帝釋告提頭羅吒
437 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已即入涅槃
438 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已即入涅槃
439 21 shuì to persuade 說此偈已即入涅槃
440 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已即入涅槃
441 21 shuō a doctrine; a theory 說此偈已即入涅槃
442 21 shuō to claim; to assert 說此偈已即入涅槃
443 21 shuō allocution 說此偈已即入涅槃
444 21 shuō to criticize; to scold 說此偈已即入涅槃
445 21 shuō to indicate; to refer to 說此偈已即入涅槃
446 21 shuō speach; vāda 說此偈已即入涅槃
447 21 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已即入涅槃
448 21 shuō to instruct 說此偈已即入涅槃
449 20 also; too 子亦隨沒
450 20 but 子亦隨沒
451 20 this; he; she 子亦隨沒
452 20 although; even though 子亦隨沒
453 20 already 子亦隨沒
454 20 particle with no meaning 子亦隨沒
455 20 Yi 子亦隨沒
456 20 jiàn to see 阿難見已生哀愍心
457 20 jiàn opinion; view; understanding 阿難見已生哀愍心
458 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 阿難見已生哀愍心
459 20 jiàn refer to; for details see 阿難見已生哀愍心
460 20 jiàn passive marker 阿難見已生哀愍心
461 20 jiàn to listen to 阿難見已生哀愍心
462 20 jiàn to meet 阿難見已生哀愍心
463 20 jiàn to receive (a guest) 阿難見已生哀愍心
464 20 jiàn let me; kindly 阿難見已生哀愍心
465 20 jiàn Jian 阿難見已生哀愍心
466 20 xiàn to appear 阿難見已生哀愍心
467 20 xiàn to introduce 阿難見已生哀愍心
468 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 阿難見已生哀愍心
469 20 jiàn seeing; observing; darśana 阿難見已生哀愍心
470 19 and 於是乃與五百羅
471 19 to give 於是乃與五百羅
472 19 together with 於是乃與五百羅
473 19 interrogative particle 於是乃與五百羅
474 19 to accompany 於是乃與五百羅
475 19 to particate in 於是乃與五百羅
476 19 of the same kind 於是乃與五百羅
477 19 to help 於是乃與五百羅
478 19 for 於是乃與五百羅
479 19 and; ca 於是乃與五百羅
480 19 如來 rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
481 19 如來 Rúlái Tathagata 尊者如來之法付囑
482 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 尊者如來之法付囑
483 19 lái to come 梵波提不肯來下
484 19 lái indicates an approximate quantity 梵波提不肯來下
485 19 lái please 梵波提不肯來下
486 19 lái used to substitute for another verb 梵波提不肯來下
487 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 梵波提不肯來下
488 19 lái ever since 梵波提不肯來下
489 19 lái wheat 梵波提不肯來下
490 19 lái next; future 梵波提不肯來下
491 19 lái a simple complement of direction 梵波提不肯來下
492 19 lái to occur; to arise 梵波提不肯來下
493 19 lái to earn 梵波提不肯來下
494 19 lái to come; āgata 梵波提不肯來下
495 18 to gather; to collect 未集法藏不聽比丘入
496 18 collected works; collection 未集法藏不聽比丘入
497 18 volume; part 未集法藏不聽比丘入
498 18 to stablize; to settle 未集法藏不聽比丘入
499 18 used in place names 未集法藏不聽比丘入
500 18 to mix; to blend 未集法藏不聽比丘入

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尊者 zūnzhě senior monk; elder
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zuò action; kāraṇa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
dāng will be; bhaviṣyati
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 80 Brunei
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
商那和修 115 sānakavāsa
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
香山 120 Fragrant Hills Park
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
忧波毱多 憂波毱多 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
至大 122 Zhida reign
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大 98 eight great
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白四 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
财施 財施 99 donations of money or material wealth
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法船 102 Dharma ship
法灯欲灭 法燈欲滅 102 The Dharma lamp is about to be extinguished.
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法树 法樹 102 Dharma tree
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
法如 102 dharma nature
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯摩 106 Repentance
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金地 106 Buddhist temple
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
卷第四 106 scroll 4
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩竭 109 makara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难行道 難行道 110 the difficult path
内空 內空 110 empty within
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我 114 personality; human soul
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
尸利沙 115 acacia tree
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四念 115 four bases of mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无量净 無量淨 119 boundless purity
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
意解 121 liberation of thought
易行道 121 the easy path
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
欝金 121 saffron; kunkuma
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha