Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 之 | zhī | to go | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 2 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 3 | 106 | 之 | zhī | is | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 4 | 106 | 之 | zhī | to use | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 5 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 6 | 106 | 之 | zhī | winding | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 7 | 104 | 王 | wáng | Wang | 受王封已 |
| 8 | 104 | 王 | wáng | a king | 受王封已 |
| 9 | 104 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受王封已 |
| 10 | 104 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受王封已 |
| 11 | 104 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受王封已 |
| 12 | 104 | 王 | wáng | grand; great | 受王封已 |
| 13 | 104 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受王封已 |
| 14 | 104 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受王封已 |
| 15 | 104 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受王封已 |
| 16 | 104 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受王封已 |
| 17 | 104 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受王封已 |
| 18 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 19 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 20 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 21 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 22 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 23 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 24 | 89 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 25 | 89 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 26 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 27 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 28 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 29 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 30 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 31 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 32 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 33 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 34 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 35 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 36 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 37 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 38 | 68 | 為 | wéi | to do | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 39 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 40 | 68 | 為 | wéi | to govern | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 41 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 42 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 答言不也 |
| 43 | 65 | 一 | yī | one | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 44 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 45 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 46 | 65 | 一 | yī | first | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 47 | 65 | 一 | yī | the same | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 48 | 65 | 一 | yī | sole; single | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 49 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 50 | 65 | 一 | yī | Yi | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 51 | 65 | 一 | yī | other | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 52 | 65 | 一 | yī | to unify | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 53 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 54 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 55 | 65 | 一 | yī | one; eka | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 56 | 63 | 其 | qí | Qi | 其家舍宅變成七寶 |
| 57 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 58 | 63 | 即 | jí | at that time | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 59 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 60 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 61 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 62 | 61 | 復 | fù | to go back; to return | 轉復倍勝 |
| 63 | 61 | 復 | fù | to resume; to restart | 轉復倍勝 |
| 64 | 61 | 復 | fù | to do in detail | 轉復倍勝 |
| 65 | 61 | 復 | fù | to restore | 轉復倍勝 |
| 66 | 61 | 復 | fù | to respond; to reply to | 轉復倍勝 |
| 67 | 61 | 復 | fù | Fu; Return | 轉復倍勝 |
| 68 | 61 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 轉復倍勝 |
| 69 | 61 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 轉復倍勝 |
| 70 | 61 | 復 | fù | Fu | 轉復倍勝 |
| 71 | 61 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 轉復倍勝 |
| 72 | 61 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 轉復倍勝 |
| 73 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人入白長者 |
| 74 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人入白長者 |
| 75 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人入白長者 |
| 76 | 60 | 人 | rén | everybody | 人入白長者 |
| 77 | 60 | 人 | rén | adult | 人入白長者 |
| 78 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人入白長者 |
| 79 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人入白長者 |
| 80 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 人入白長者 |
| 81 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 82 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 83 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 84 | 54 | 時 | shí | fashionable | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 85 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 86 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 87 | 54 | 時 | shí | tense | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 88 | 54 | 時 | shí | particular; special | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 89 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 90 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 91 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 92 | 54 | 時 | shí | seasonal | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 93 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 94 | 54 | 時 | shí | hour | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 95 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 96 | 54 | 時 | shí | Shi | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 97 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 98 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 99 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 100 | 54 | 者 | zhě | ca | 若有得者 |
| 101 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遇得熱病 |
| 102 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 遇得熱病 |
| 103 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 遇得熱病 |
| 104 | 52 | 得 | dé | de | 遇得熱病 |
| 105 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 遇得熱病 |
| 106 | 52 | 得 | dé | to result in | 遇得熱病 |
| 107 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遇得熱病 |
| 108 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 遇得熱病 |
| 109 | 52 | 得 | dé | to be finished | 遇得熱病 |
| 110 | 52 | 得 | děi | satisfying | 遇得熱病 |
| 111 | 52 | 得 | dé | to contract | 遇得熱病 |
| 112 | 52 | 得 | dé | to hear | 遇得熱病 |
| 113 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 遇得熱病 |
| 114 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 遇得熱病 |
| 115 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遇得熱病 |
| 116 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 117 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 118 | 50 | 而 | néng | can; able | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 119 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 120 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 121 | 49 | 我 | wǒ | self | 使我來世天上人中富 |
| 122 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我來世天上人中富 |
| 123 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 使我來世天上人中富 |
| 124 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我來世天上人中富 |
| 125 | 49 | 我 | wǒ | ga | 使我來世天上人中富 |
| 126 | 45 | 見 | jiàn | to see | 見其 |
| 127 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其 |
| 128 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其 |
| 129 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其 |
| 130 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 見其 |
| 131 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 見其 |
| 132 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其 |
| 133 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其 |
| 134 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 見其 |
| 135 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 見其 |
| 136 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 見其 |
| 137 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其 |
| 138 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其 |
| 139 | 43 | 於 | yú | to go; to | 曳珠履於丹墀 |
| 140 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 曳珠履於丹墀 |
| 141 | 43 | 於 | yú | Yu | 曳珠履於丹墀 |
| 142 | 43 | 於 | wū | a crow | 曳珠履於丹墀 |
| 143 | 42 | 來 | lái | to come | 從是以來九十 |
| 144 | 42 | 來 | lái | please | 從是以來九十 |
| 145 | 42 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從是以來九十 |
| 146 | 42 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從是以來九十 |
| 147 | 42 | 來 | lái | wheat | 從是以來九十 |
| 148 | 42 | 來 | lái | next; future | 從是以來九十 |
| 149 | 42 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從是以來九十 |
| 150 | 42 | 來 | lái | to occur; to arise | 從是以來九十 |
| 151 | 42 | 來 | lái | to earn | 從是以來九十 |
| 152 | 42 | 來 | lái | to come; āgata | 從是以來九十 |
| 153 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 波斯匿王今在門外 |
| 154 | 42 | 今 | jīn | Jin | 波斯匿王今在門外 |
| 155 | 42 | 今 | jīn | modern | 波斯匿王今在門外 |
| 156 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 波斯匿王今在門外 |
| 157 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 面貌端正世所希有 |
| 158 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 面貌端正世所希有 |
| 159 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 面貌端正世所希有 |
| 160 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 面貌端正世所希有 |
| 161 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 面貌端正世所希有 |
| 162 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 面貌端正世所希有 |
| 163 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 面貌端正世所希有 |
| 164 | 37 | 中 | zhōng | middle | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 165 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 166 | 37 | 中 | zhōng | China | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 167 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 168 | 37 | 中 | zhōng | midday | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 169 | 37 | 中 | zhōng | inside | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 170 | 37 | 中 | zhōng | during | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 171 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 172 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 173 | 37 | 中 | zhōng | half | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 174 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 175 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 176 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 177 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 178 | 37 | 中 | zhōng | middle | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 179 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王聞已躬自往求 |
| 180 | 37 | 自 | zì | Zi | 王聞已躬自往求 |
| 181 | 37 | 自 | zì | a nose | 王聞已躬自往求 |
| 182 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 王聞已躬自往求 |
| 183 | 37 | 自 | zì | origin | 王聞已躬自往求 |
| 184 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 王聞已躬自往求 |
| 185 | 37 | 自 | zì | to be | 王聞已躬自往求 |
| 186 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王聞已躬自往求 |
| 187 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受王封已 |
| 188 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受王封已 |
| 189 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 受王封已 |
| 190 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受王封已 |
| 191 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受王封已 |
| 192 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受王封已 |
| 193 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無持來者 |
| 194 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無持來者 |
| 195 | 34 | 無 | mó | mo | 無持來者 |
| 196 | 34 | 無 | wú | to not have | 無持來者 |
| 197 | 34 | 無 | wú | Wu | 無持來者 |
| 198 | 34 | 無 | mó | mo | 無持來者 |
| 199 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 200 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 201 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 202 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 203 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 204 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 205 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 206 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 207 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 208 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 209 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 210 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 211 | 32 | 食 | shí | to eat | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 212 | 32 | 食 | sì | to feed | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 213 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 214 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 215 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 216 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 217 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 218 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 219 | 32 | 貧 | pín | poor; impoverished | 今日值僧貧無可施 |
| 220 | 32 | 貧 | pín | deficient | 今日值僧貧無可施 |
| 221 | 32 | 貧 | pín | talkative | 今日值僧貧無可施 |
| 222 | 32 | 貧 | pín | few; sparse | 今日值僧貧無可施 |
| 223 | 32 | 貧 | pín | poverty | 今日值僧貧無可施 |
| 224 | 32 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 今日值僧貧無可施 |
| 225 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語長者言 |
| 226 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語長者言 |
| 227 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 語長者言 |
| 228 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 語長者言 |
| 229 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語長者言 |
| 230 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 語長者言 |
| 231 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語長者言 |
| 232 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語長者言 |
| 233 | 29 | 婦 | fù | woman | 是卿婦耶 |
| 234 | 29 | 婦 | fù | daughter-in-law | 是卿婦耶 |
| 235 | 29 | 婦 | fù | married woman | 是卿婦耶 |
| 236 | 29 | 婦 | fù | wife | 是卿婦耶 |
| 237 | 29 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 是卿婦耶 |
| 238 | 29 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 239 | 29 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 240 | 29 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 241 | 29 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 242 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時檀彌離跪白王曰 |
| 243 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時檀彌離跪白王曰 |
| 244 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 時檀彌離跪白王曰 |
| 245 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 時檀彌離跪白王曰 |
| 246 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 左右侍從復倍上數 |
| 247 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 左右侍從復倍上數 |
| 248 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 左右侍從復倍上數 |
| 249 | 28 | 上 | shàng | shang | 左右侍從復倍上數 |
| 250 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 左右侍從復倍上數 |
| 251 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 左右侍從復倍上數 |
| 252 | 28 | 上 | shàng | advanced | 左右侍從復倍上數 |
| 253 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 左右侍從復倍上數 |
| 254 | 28 | 上 | shàng | time | 左右侍從復倍上數 |
| 255 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 左右侍從復倍上數 |
| 256 | 28 | 上 | shàng | far | 左右侍從復倍上數 |
| 257 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 左右侍從復倍上數 |
| 258 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 左右侍從復倍上數 |
| 259 | 28 | 上 | shàng | to report | 左右侍從復倍上數 |
| 260 | 28 | 上 | shàng | to offer | 左右侍從復倍上數 |
| 261 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 左右侍從復倍上數 |
| 262 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 左右侍從復倍上數 |
| 263 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 左右侍從復倍上數 |
| 264 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 左右侍從復倍上數 |
| 265 | 28 | 上 | shàng | to burn | 左右侍從復倍上數 |
| 266 | 28 | 上 | shàng | to remember | 左右侍從復倍上數 |
| 267 | 28 | 上 | shàng | to add | 左右侍從復倍上數 |
| 268 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 左右侍從復倍上數 |
| 269 | 28 | 上 | shàng | to meet | 左右侍從復倍上數 |
| 270 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 左右侍從復倍上數 |
| 271 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 左右侍從復倍上數 |
| 272 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 左右侍從復倍上數 |
| 273 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 左右侍從復倍上數 |
| 274 | 28 | 作 | zuò | to do | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 275 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 276 | 28 | 作 | zuò | to start | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 277 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 278 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 279 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 280 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 281 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 282 | 28 | 作 | zuò | to rise | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 283 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 284 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 285 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 286 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 287 | 28 | 家 | jiā | house; home; residence | 其家舍宅變成七寶 |
| 288 | 28 | 家 | jiā | family | 其家舍宅變成七寶 |
| 289 | 28 | 家 | jiā | a specialist | 其家舍宅變成七寶 |
| 290 | 28 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 其家舍宅變成七寶 |
| 291 | 28 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 其家舍宅變成七寶 |
| 292 | 28 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 其家舍宅變成七寶 |
| 293 | 28 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 其家舍宅變成七寶 |
| 294 | 28 | 家 | jiā | domestic | 其家舍宅變成七寶 |
| 295 | 28 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 其家舍宅變成七寶 |
| 296 | 28 | 家 | jiā | side; party | 其家舍宅變成七寶 |
| 297 | 28 | 家 | jiā | dynastic line | 其家舍宅變成七寶 |
| 298 | 28 | 家 | jiā | a respectful form of address | 其家舍宅變成七寶 |
| 299 | 28 | 家 | jiā | a familiar form of address | 其家舍宅變成七寶 |
| 300 | 28 | 家 | jiā | I; my; our | 其家舍宅變成七寶 |
| 301 | 28 | 家 | jiā | district | 其家舍宅變成七寶 |
| 302 | 28 | 家 | jiā | private propery | 其家舍宅變成七寶 |
| 303 | 28 | 家 | jiā | Jia | 其家舍宅變成七寶 |
| 304 | 28 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 其家舍宅變成七寶 |
| 305 | 28 | 家 | gū | lady | 其家舍宅變成七寶 |
| 306 | 28 | 家 | jiā | house; gṛha | 其家舍宅變成七寶 |
| 307 | 28 | 家 | jiā | family; kula | 其家舍宅變成七寶 |
| 308 | 28 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 其家舍宅變成七寶 |
| 309 | 27 | 入 | rù | to enter | 即遣門人入通消息 |
| 310 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即遣門人入通消息 |
| 311 | 27 | 入 | rù | radical | 即遣門人入通消息 |
| 312 | 27 | 入 | rù | income | 即遣門人入通消息 |
| 313 | 27 | 入 | rù | to conform with | 即遣門人入通消息 |
| 314 | 27 | 入 | rù | to descend | 即遣門人入通消息 |
| 315 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 即遣門人入通消息 |
| 316 | 27 | 入 | rù | to pay | 即遣門人入通消息 |
| 317 | 27 | 入 | rù | to join | 即遣門人入通消息 |
| 318 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 即遣門人入通消息 |
| 319 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即遣門人入通消息 |
| 320 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 時闍婆國有大長者 |
| 321 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時闍婆國有大長者 |
| 322 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 時闍婆國有大長者 |
| 323 | 26 | 大 | dà | size | 時闍婆國有大長者 |
| 324 | 26 | 大 | dà | old | 時闍婆國有大長者 |
| 325 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 時闍婆國有大長者 |
| 326 | 26 | 大 | dà | adult | 時闍婆國有大長者 |
| 327 | 26 | 大 | dài | an important person | 時闍婆國有大長者 |
| 328 | 26 | 大 | dà | senior | 時闍婆國有大長者 |
| 329 | 26 | 大 | dà | an element | 時闍婆國有大長者 |
| 330 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 時闍婆國有大長者 |
| 331 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 須食之時百味自至 |
| 332 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 須食之時百味自至 |
| 333 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 須食之時百味自至 |
| 334 | 26 | 去 | qù | to go | 去城遠乞食勞苦 |
| 335 | 26 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去城遠乞食勞苦 |
| 336 | 26 | 去 | qù | to be distant | 去城遠乞食勞苦 |
| 337 | 26 | 去 | qù | to leave | 去城遠乞食勞苦 |
| 338 | 26 | 去 | qù | to play a part | 去城遠乞食勞苦 |
| 339 | 26 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去城遠乞食勞苦 |
| 340 | 26 | 去 | qù | to die | 去城遠乞食勞苦 |
| 341 | 26 | 去 | qù | previous; past | 去城遠乞食勞苦 |
| 342 | 26 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去城遠乞食勞苦 |
| 343 | 26 | 去 | qù | falling tone | 去城遠乞食勞苦 |
| 344 | 26 | 去 | qù | to lose | 去城遠乞食勞苦 |
| 345 | 26 | 去 | qù | Qu | 去城遠乞食勞苦 |
| 346 | 26 | 去 | qù | go; gati | 去城遠乞食勞苦 |
| 347 | 25 | 施 | shī | to give; to grant | 今日值僧貧無可施 |
| 348 | 25 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 今日值僧貧無可施 |
| 349 | 25 | 施 | shī | to deploy; to set up | 今日值僧貧無可施 |
| 350 | 25 | 施 | shī | to relate to | 今日值僧貧無可施 |
| 351 | 25 | 施 | shī | to move slowly | 今日值僧貧無可施 |
| 352 | 25 | 施 | shī | to exert | 今日值僧貧無可施 |
| 353 | 25 | 施 | shī | to apply; to spread | 今日值僧貧無可施 |
| 354 | 25 | 施 | shī | Shi | 今日值僧貧無可施 |
| 355 | 25 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 今日值僧貧無可施 |
| 356 | 24 | 樹提 | shùtí | jyotisa; Indian astrology | 為樹提伽 |
| 357 | 24 | 欲 | yù | desire | 更立新藏欲受其報 |
| 358 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 更立新藏欲受其報 |
| 359 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 更立新藏欲受其報 |
| 360 | 24 | 欲 | yù | lust | 更立新藏欲受其報 |
| 361 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 更立新藏欲受其報 |
| 362 | 24 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 後須菩提迦葉目連舍利弗等 |
| 363 | 24 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 後須菩提迦葉目連舍利弗等 |
| 364 | 24 | 後 | hòu | after; later | 入涅槃後 |
| 365 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 入涅槃後 |
| 366 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 入涅槃後 |
| 367 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 入涅槃後 |
| 368 | 24 | 後 | hòu | late; later | 入涅槃後 |
| 369 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 入涅槃後 |
| 370 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 入涅槃後 |
| 371 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 入涅槃後 |
| 372 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 入涅槃後 |
| 373 | 24 | 後 | hòu | Hou | 入涅槃後 |
| 374 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 入涅槃後 |
| 375 | 24 | 後 | hòu | following | 入涅槃後 |
| 376 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 入涅槃後 |
| 377 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 入涅槃後 |
| 378 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 入涅槃後 |
| 379 | 24 | 後 | hòu | Hou | 入涅槃後 |
| 380 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 入涅槃後 |
| 381 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 入涅槃後 |
| 382 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 入涅槃後 |
| 383 | 24 | 聞 | wén | to hear | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 384 | 24 | 聞 | wén | Wen | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 385 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 386 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 387 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 388 | 24 | 聞 | wén | information | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 389 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 390 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 391 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 392 | 24 | 聞 | wén | to question | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 393 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 394 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 但於今者聞王身上煙氣 |
| 395 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 王聞已躬自往求 |
| 396 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 王聞已躬自往求 |
| 397 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 王聞已躬自往求 |
| 398 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 王聞已躬自往求 |
| 399 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 王聞已躬自往求 |
| 400 | 24 | 往 | wǎng | former times | 王聞已躬自往求 |
| 401 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 王聞已躬自往求 |
| 402 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 王聞已躬自往求 |
| 403 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又值世尊出家 |
| 404 | 23 | 前 | qián | front | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 405 | 23 | 前 | qián | former; the past | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 406 | 23 | 前 | qián | to go forward | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 407 | 23 | 前 | qián | preceding | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 408 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 409 | 23 | 前 | qián | to appear before | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 410 | 23 | 前 | qián | future | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 411 | 23 | 前 | qián | top; first | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 412 | 23 | 前 | qián | battlefront | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 413 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 414 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 415 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 貴巨富生一男兒 |
| 416 | 23 | 生 | shēng | to live | 貴巨富生一男兒 |
| 417 | 23 | 生 | shēng | raw | 貴巨富生一男兒 |
| 418 | 23 | 生 | shēng | a student | 貴巨富生一男兒 |
| 419 | 23 | 生 | shēng | life | 貴巨富生一男兒 |
| 420 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 貴巨富生一男兒 |
| 421 | 23 | 生 | shēng | alive | 貴巨富生一男兒 |
| 422 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 貴巨富生一男兒 |
| 423 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 貴巨富生一男兒 |
| 424 | 23 | 生 | shēng | to grow | 貴巨富生一男兒 |
| 425 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 貴巨富生一男兒 |
| 426 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 貴巨富生一男兒 |
| 427 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 貴巨富生一男兒 |
| 428 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 貴巨富生一男兒 |
| 429 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 貴巨富生一男兒 |
| 430 | 23 | 生 | shēng | gender | 貴巨富生一男兒 |
| 431 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 貴巨富生一男兒 |
| 432 | 23 | 生 | shēng | to set up | 貴巨富生一男兒 |
| 433 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 貴巨富生一男兒 |
| 434 | 23 | 生 | shēng | a captive | 貴巨富生一男兒 |
| 435 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 貴巨富生一男兒 |
| 436 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 貴巨富生一男兒 |
| 437 | 23 | 生 | shēng | unripe | 貴巨富生一男兒 |
| 438 | 23 | 生 | shēng | nature | 貴巨富生一男兒 |
| 439 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 貴巨富生一男兒 |
| 440 | 23 | 生 | shēng | destiny | 貴巨富生一男兒 |
| 441 | 23 | 生 | shēng | birth | 貴巨富生一男兒 |
| 442 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 貴巨富生一男兒 |
| 443 | 23 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 略述福因善報如是 |
| 444 | 23 | 福 | fú | Fujian | 略述福因善報如是 |
| 445 | 23 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 略述福因善報如是 |
| 446 | 23 | 福 | fú | Fortune | 略述福因善報如是 |
| 447 | 23 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 略述福因善報如是 |
| 448 | 23 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 略述福因善報如是 |
| 449 | 23 | 常 | cháng | Chang | 天上人中常處豪貴 |
| 450 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 天上人中常處豪貴 |
| 451 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 天上人中常處豪貴 |
| 452 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 天上人中常處豪貴 |
| 453 | 23 | 云 | yún | cloud | 如賢愚經云 |
| 454 | 23 | 云 | yún | Yunnan | 如賢愚經云 |
| 455 | 23 | 云 | yún | Yun | 如賢愚經云 |
| 456 | 23 | 云 | yún | to say | 如賢愚經云 |
| 457 | 23 | 云 | yún | to have | 如賢愚經云 |
| 458 | 23 | 云 | yún | cloud; megha | 如賢愚經云 |
| 459 | 23 | 云 | yún | to say; iti | 如賢愚經云 |
| 460 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
| 461 | 23 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
| 462 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
| 463 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
| 464 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
| 465 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
| 466 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
| 467 | 23 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
| 468 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
| 469 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
| 470 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
| 471 | 22 | 在 | zài | in; at | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 472 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 473 | 22 | 在 | zài | to consist of | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 474 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 475 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 476 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與長廊 |
| 477 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與長廊 |
| 478 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與長廊 |
| 479 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與長廊 |
| 480 | 22 | 與 | yù | to help | 與長廊 |
| 481 | 22 | 與 | yǔ | for | 與長廊 |
| 482 | 22 | 到 | dào | to arrive | 到檀彌離長者門前 |
| 483 | 22 | 到 | dào | to go | 到檀彌離長者門前 |
| 484 | 22 | 到 | dào | careful | 到檀彌離長者門前 |
| 485 | 22 | 到 | dào | Dao | 到檀彌離長者門前 |
| 486 | 22 | 到 | dào | approach; upagati | 到檀彌離長者門前 |
| 487 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾思惟 |
| 488 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 489 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 490 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 491 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 492 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 493 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 494 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 495 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 496 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 497 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 498 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 499 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐則高堂雅室玉砌珠簾 |
| 500 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 王即為說 |
Frequencies of all Words
Top 1202
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 之 | zhī | him; her; them; that | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 2 | 106 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 3 | 106 | 之 | zhī | to go | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 4 | 106 | 之 | zhī | this; that | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 5 | 106 | 之 | zhī | genetive marker | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 6 | 106 | 之 | zhī | it | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 7 | 106 | 之 | zhī | in; in regards to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 8 | 106 | 之 | zhī | all | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 9 | 106 | 之 | zhī | and | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 10 | 106 | 之 | zhī | however | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 11 | 106 | 之 | zhī | if | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 12 | 106 | 之 | zhī | then | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 13 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 14 | 106 | 之 | zhī | is | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 15 | 106 | 之 | zhī | to use | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 16 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 17 | 106 | 之 | zhī | winding | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 18 | 104 | 王 | wáng | Wang | 受王封已 |
| 19 | 104 | 王 | wáng | a king | 受王封已 |
| 20 | 104 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受王封已 |
| 21 | 104 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受王封已 |
| 22 | 104 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受王封已 |
| 23 | 104 | 王 | wáng | grand; great | 受王封已 |
| 24 | 104 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受王封已 |
| 25 | 104 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受王封已 |
| 26 | 104 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受王封已 |
| 27 | 104 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受王封已 |
| 28 | 104 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受王封已 |
| 29 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 30 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 31 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 32 | 89 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 33 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 34 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 35 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 36 | 89 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 37 | 89 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 38 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 39 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 40 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
| 41 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
| 42 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
| 43 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
| 44 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
| 45 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
| 46 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
| 47 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
| 48 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
| 49 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
| 50 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
| 51 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
| 52 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
| 53 | 75 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
| 54 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
| 55 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
| 56 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 57 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 58 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 59 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 60 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 61 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 62 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 63 | 68 | 為 | wèi | for; to | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 64 | 68 | 為 | wèi | because of | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 65 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 66 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 67 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 68 | 68 | 為 | wéi | to do | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 69 | 68 | 為 | wèi | for | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 70 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 71 | 68 | 為 | wèi | to | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 72 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 73 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 74 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 75 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 76 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 77 | 68 | 為 | wéi | to govern | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 78 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 錦繡為衣金銀作屋 |
| 79 | 67 | 不 | bù | not; no | 答言不也 |
| 80 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 答言不也 |
| 81 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 答言不也 |
| 82 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 答言不也 |
| 83 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 答言不也 |
| 84 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 答言不也 |
| 85 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 答言不也 |
| 86 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 答言不也 |
| 87 | 67 | 不 | bù | no; na | 答言不也 |
| 88 | 65 | 一 | yī | one | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 89 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 90 | 65 | 一 | yī | as soon as; all at once | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 91 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 92 | 65 | 一 | yì | whole; all | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 93 | 65 | 一 | yī | first | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 94 | 65 | 一 | yī | the same | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 95 | 65 | 一 | yī | each | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 96 | 65 | 一 | yī | certain | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 97 | 65 | 一 | yī | throughout | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 98 | 65 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 99 | 65 | 一 | yī | sole; single | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 100 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 101 | 65 | 一 | yī | Yi | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 102 | 65 | 一 | yī | other | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 103 | 65 | 一 | yī | to unify | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 104 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 105 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 106 | 65 | 一 | yī | or | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 107 | 65 | 一 | yī | one; eka | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 108 | 63 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其家舍宅變成七寶 |
| 109 | 63 | 其 | qí | to add emphasis | 其家舍宅變成七寶 |
| 110 | 63 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其家舍宅變成七寶 |
| 111 | 63 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其家舍宅變成七寶 |
| 112 | 63 | 其 | qí | he; her; it; them | 其家舍宅變成七寶 |
| 113 | 63 | 其 | qí | probably; likely | 其家舍宅變成七寶 |
| 114 | 63 | 其 | qí | will | 其家舍宅變成七寶 |
| 115 | 63 | 其 | qí | may | 其家舍宅變成七寶 |
| 116 | 63 | 其 | qí | if | 其家舍宅變成七寶 |
| 117 | 63 | 其 | qí | or | 其家舍宅變成七寶 |
| 118 | 63 | 其 | qí | Qi | 其家舍宅變成七寶 |
| 119 | 63 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其家舍宅變成七寶 |
| 120 | 63 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 121 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 122 | 63 | 即 | jí | at that time | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 123 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 124 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 125 | 63 | 即 | jí | if; but | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 126 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 127 | 63 | 即 | jí | then; following | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 128 | 63 | 即 | jí | so; just so; eva | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 129 | 61 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 轉復倍勝 |
| 130 | 61 | 復 | fù | to go back; to return | 轉復倍勝 |
| 131 | 61 | 復 | fù | to resume; to restart | 轉復倍勝 |
| 132 | 61 | 復 | fù | to do in detail | 轉復倍勝 |
| 133 | 61 | 復 | fù | to restore | 轉復倍勝 |
| 134 | 61 | 復 | fù | to respond; to reply to | 轉復倍勝 |
| 135 | 61 | 復 | fù | after all; and then | 轉復倍勝 |
| 136 | 61 | 復 | fù | even if; although | 轉復倍勝 |
| 137 | 61 | 復 | fù | Fu; Return | 轉復倍勝 |
| 138 | 61 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 轉復倍勝 |
| 139 | 61 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 轉復倍勝 |
| 140 | 61 | 復 | fù | particle without meaing | 轉復倍勝 |
| 141 | 61 | 復 | fù | Fu | 轉復倍勝 |
| 142 | 61 | 復 | fù | repeated; again | 轉復倍勝 |
| 143 | 61 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 轉復倍勝 |
| 144 | 61 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 轉復倍勝 |
| 145 | 61 | 復 | fù | again; punar | 轉復倍勝 |
| 146 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人入白長者 |
| 147 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人入白長者 |
| 148 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人入白長者 |
| 149 | 60 | 人 | rén | everybody | 人入白長者 |
| 150 | 60 | 人 | rén | adult | 人入白長者 |
| 151 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人入白長者 |
| 152 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人入白長者 |
| 153 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 人入白長者 |
| 154 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 外門純是白銀 |
| 155 | 57 | 是 | shì | is exactly | 外門純是白銀 |
| 156 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 外門純是白銀 |
| 157 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 外門純是白銀 |
| 158 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 外門純是白銀 |
| 159 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 外門純是白銀 |
| 160 | 57 | 是 | shì | true | 外門純是白銀 |
| 161 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 外門純是白銀 |
| 162 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 外門純是白銀 |
| 163 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 外門純是白銀 |
| 164 | 57 | 是 | shì | Shi | 外門純是白銀 |
| 165 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 外門純是白銀 |
| 166 | 57 | 是 | shì | this; idam | 外門純是白銀 |
| 167 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 168 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 169 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 170 | 54 | 時 | shí | at that time | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 171 | 54 | 時 | shí | fashionable | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 172 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 173 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 174 | 54 | 時 | shí | tense | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 175 | 54 | 時 | shí | particular; special | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 176 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 177 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 178 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 179 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 180 | 54 | 時 | shí | seasonal | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 181 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 182 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 183 | 54 | 時 | shí | on time | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 184 | 54 | 時 | shí | this; that | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 185 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 186 | 54 | 時 | shí | hour | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 187 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 188 | 54 | 時 | shí | Shi | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 189 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 190 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 191 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 192 | 54 | 時 | shí | then; atha | 昔佛在時舍衛國有一長者 |
| 193 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有得者 |
| 194 | 54 | 者 | zhě | that | 若有得者 |
| 195 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有得者 |
| 196 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有得者 |
| 197 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有得者 |
| 198 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有得者 |
| 199 | 54 | 者 | zhuó | according to | 若有得者 |
| 200 | 54 | 者 | zhě | ca | 若有得者 |
| 201 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 202 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 203 | 53 | 若 | ruò | if | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 204 | 53 | 若 | ruò | you | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 205 | 53 | 若 | ruò | this; that | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 206 | 53 | 若 | ruò | and; or | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 207 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 208 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 209 | 53 | 若 | ruò | to choose | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 210 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 211 | 53 | 若 | ruò | thus | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 212 | 53 | 若 | ruò | pollia | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 213 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 214 | 53 | 若 | ruò | only then | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 215 | 53 | 若 | rě | ja | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 216 | 53 | 若 | rě | jñā | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 217 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 故富同珠玉貴若蕭曹 |
| 218 | 52 | 得 | de | potential marker | 遇得熱病 |
| 219 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遇得熱病 |
| 220 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 遇得熱病 |
| 221 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 遇得熱病 |
| 222 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 遇得熱病 |
| 223 | 52 | 得 | dé | de | 遇得熱病 |
| 224 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 遇得熱病 |
| 225 | 52 | 得 | dé | to result in | 遇得熱病 |
| 226 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遇得熱病 |
| 227 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 遇得熱病 |
| 228 | 52 | 得 | dé | to be finished | 遇得熱病 |
| 229 | 52 | 得 | de | result of degree | 遇得熱病 |
| 230 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 遇得熱病 |
| 231 | 52 | 得 | děi | satisfying | 遇得熱病 |
| 232 | 52 | 得 | dé | to contract | 遇得熱病 |
| 233 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 遇得熱病 |
| 234 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 遇得熱病 |
| 235 | 52 | 得 | dé | to hear | 遇得熱病 |
| 236 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 遇得熱病 |
| 237 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 遇得熱病 |
| 238 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遇得熱病 |
| 239 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 240 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 241 | 50 | 而 | ér | you | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 242 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 243 | 50 | 而 | ér | right away; then | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 244 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 245 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 246 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 247 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 248 | 50 | 而 | ér | so as to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 249 | 50 | 而 | ér | only then | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 250 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 251 | 50 | 而 | néng | can; able | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 252 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 253 | 50 | 而 | ér | me | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 254 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 255 | 50 | 而 | ér | possessive | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 256 | 50 | 而 | ér | and; ca | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 257 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 使我來世天上人中富 |
| 258 | 49 | 我 | wǒ | self | 使我來世天上人中富 |
| 259 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 使我來世天上人中富 |
| 260 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我來世天上人中富 |
| 261 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 使我來世天上人中富 |
| 262 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我來世天上人中富 |
| 263 | 49 | 我 | wǒ | ga | 使我來世天上人中富 |
| 264 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 使我來世天上人中富 |
| 265 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
| 266 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
| 267 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
| 268 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
| 269 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
| 270 | 45 | 見 | jiàn | to see | 見其 |
| 271 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其 |
| 272 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其 |
| 273 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其 |
| 274 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 見其 |
| 275 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 見其 |
| 276 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 見其 |
| 277 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其 |
| 278 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其 |
| 279 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 見其 |
| 280 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 見其 |
| 281 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 見其 |
| 282 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其 |
| 283 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其 |
| 284 | 43 | 於 | yú | in; at | 曳珠履於丹墀 |
| 285 | 43 | 於 | yú | in; at | 曳珠履於丹墀 |
| 286 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 曳珠履於丹墀 |
| 287 | 43 | 於 | yú | to go; to | 曳珠履於丹墀 |
| 288 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 曳珠履於丹墀 |
| 289 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 曳珠履於丹墀 |
| 290 | 43 | 於 | yú | from | 曳珠履於丹墀 |
| 291 | 43 | 於 | yú | give | 曳珠履於丹墀 |
| 292 | 43 | 於 | yú | oppposing | 曳珠履於丹墀 |
| 293 | 43 | 於 | yú | and | 曳珠履於丹墀 |
| 294 | 43 | 於 | yú | compared to | 曳珠履於丹墀 |
| 295 | 43 | 於 | yú | by | 曳珠履於丹墀 |
| 296 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 曳珠履於丹墀 |
| 297 | 43 | 於 | yú | for | 曳珠履於丹墀 |
| 298 | 43 | 於 | yú | Yu | 曳珠履於丹墀 |
| 299 | 43 | 於 | wū | a crow | 曳珠履於丹墀 |
| 300 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 曳珠履於丹墀 |
| 301 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 曳珠履於丹墀 |
| 302 | 42 | 來 | lái | to come | 從是以來九十 |
| 303 | 42 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從是以來九十 |
| 304 | 42 | 來 | lái | please | 從是以來九十 |
| 305 | 42 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從是以來九十 |
| 306 | 42 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從是以來九十 |
| 307 | 42 | 來 | lái | ever since | 從是以來九十 |
| 308 | 42 | 來 | lái | wheat | 從是以來九十 |
| 309 | 42 | 來 | lái | next; future | 從是以來九十 |
| 310 | 42 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從是以來九十 |
| 311 | 42 | 來 | lái | to occur; to arise | 從是以來九十 |
| 312 | 42 | 來 | lái | to earn | 從是以來九十 |
| 313 | 42 | 來 | lái | to come; āgata | 從是以來九十 |
| 314 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 波斯匿王今在門外 |
| 315 | 42 | 今 | jīn | Jin | 波斯匿王今在門外 |
| 316 | 42 | 今 | jīn | modern | 波斯匿王今在門外 |
| 317 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 波斯匿王今在門外 |
| 318 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 面貌端正世所希有 |
| 319 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 面貌端正世所希有 |
| 320 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 面貌端正世所希有 |
| 321 | 40 | 所 | suǒ | it | 面貌端正世所希有 |
| 322 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 面貌端正世所希有 |
| 323 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 面貌端正世所希有 |
| 324 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 面貌端正世所希有 |
| 325 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 面貌端正世所希有 |
| 326 | 40 | 所 | suǒ | that which | 面貌端正世所希有 |
| 327 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 面貌端正世所希有 |
| 328 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 面貌端正世所希有 |
| 329 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 面貌端正世所希有 |
| 330 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 面貌端正世所希有 |
| 331 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 面貌端正世所希有 |
| 332 | 37 | 中 | zhōng | middle | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 333 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 334 | 37 | 中 | zhōng | China | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 335 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 336 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 337 | 37 | 中 | zhōng | midday | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 338 | 37 | 中 | zhōng | inside | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 339 | 37 | 中 | zhōng | during | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 340 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 341 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 342 | 37 | 中 | zhōng | half | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 343 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 344 | 37 | 中 | zhōng | while | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 345 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 346 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 347 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 348 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 349 | 37 | 中 | zhōng | middle | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 350 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如賢愚經云 |
| 351 | 37 | 如 | rú | if | 如賢愚經云 |
| 352 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如賢愚經云 |
| 353 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如賢愚經云 |
| 354 | 37 | 如 | rú | this | 如賢愚經云 |
| 355 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如賢愚經云 |
| 356 | 37 | 如 | rú | to go to | 如賢愚經云 |
| 357 | 37 | 如 | rú | to meet | 如賢愚經云 |
| 358 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如賢愚經云 |
| 359 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如賢愚經云 |
| 360 | 37 | 如 | rú | and | 如賢愚經云 |
| 361 | 37 | 如 | rú | or | 如賢愚經云 |
| 362 | 37 | 如 | rú | but | 如賢愚經云 |
| 363 | 37 | 如 | rú | then | 如賢愚經云 |
| 364 | 37 | 如 | rú | naturally | 如賢愚經云 |
| 365 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如賢愚經云 |
| 366 | 37 | 如 | rú | you | 如賢愚經云 |
| 367 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如賢愚經云 |
| 368 | 37 | 如 | rú | in; at | 如賢愚經云 |
| 369 | 37 | 如 | rú | Ru | 如賢愚經云 |
| 370 | 37 | 如 | rú | Thus | 如賢愚經云 |
| 371 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如賢愚經云 |
| 372 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如賢愚經云 |
| 373 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如賢愚經云 |
| 374 | 37 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 王聞已躬自往求 |
| 375 | 37 | 自 | zì | from; since | 王聞已躬自往求 |
| 376 | 37 | 自 | zì | self; oneself; itself | 王聞已躬自往求 |
| 377 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王聞已躬自往求 |
| 378 | 37 | 自 | zì | Zi | 王聞已躬自往求 |
| 379 | 37 | 自 | zì | a nose | 王聞已躬自往求 |
| 380 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 王聞已躬自往求 |
| 381 | 37 | 自 | zì | origin | 王聞已躬自往求 |
| 382 | 37 | 自 | zì | originally | 王聞已躬自往求 |
| 383 | 37 | 自 | zì | still; to remain | 王聞已躬自往求 |
| 384 | 37 | 自 | zì | in person; personally | 王聞已躬自往求 |
| 385 | 37 | 自 | zì | in addition; besides | 王聞已躬自往求 |
| 386 | 37 | 自 | zì | if; even if | 王聞已躬自往求 |
| 387 | 37 | 自 | zì | but | 王聞已躬自往求 |
| 388 | 37 | 自 | zì | because | 王聞已躬自往求 |
| 389 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 王聞已躬自往求 |
| 390 | 37 | 自 | zì | to be | 王聞已躬自往求 |
| 391 | 37 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 王聞已躬自往求 |
| 392 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王聞已躬自往求 |
| 393 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 394 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 395 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 396 | 35 | 當 | dāng | to face | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 397 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 398 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 399 | 35 | 當 | dāng | should | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 400 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 401 | 35 | 當 | dǎng | to think | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 402 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 403 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 404 | 35 | 當 | dàng | that | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 405 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 406 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 407 | 35 | 當 | dāng | to judge | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 408 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 409 | 35 | 當 | dàng | the same | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 410 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 411 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 412 | 35 | 當 | dàng | a trap | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 413 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 414 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當為福一夏乞食供養 |
| 415 | 35 | 已 | yǐ | already | 受王封已 |
| 416 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受王封已 |
| 417 | 35 | 已 | yǐ | from | 受王封已 |
| 418 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受王封已 |
| 419 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受王封已 |
| 420 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受王封已 |
| 421 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受王封已 |
| 422 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 受王封已 |
| 423 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受王封已 |
| 424 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受王封已 |
| 425 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 受王封已 |
| 426 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受王封已 |
| 427 | 35 | 已 | yǐ | this | 受王封已 |
| 428 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受王封已 |
| 429 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受王封已 |
| 430 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 431 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 432 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 433 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 434 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 435 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 436 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸庫藏中悉皆盈滿種 |
| 437 | 34 | 出 | chū | to go out; to leave | 即出奉迎 |
| 438 | 34 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 即出奉迎 |
| 439 | 34 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 即出奉迎 |
| 440 | 34 | 出 | chū | to extend; to spread | 即出奉迎 |
| 441 | 34 | 出 | chū | to appear | 即出奉迎 |
| 442 | 34 | 出 | chū | to exceed | 即出奉迎 |
| 443 | 34 | 出 | chū | to publish; to post | 即出奉迎 |
| 444 | 34 | 出 | chū | to take up an official post | 即出奉迎 |
| 445 | 34 | 出 | chū | to give birth | 即出奉迎 |
| 446 | 34 | 出 | chū | a verb complement | 即出奉迎 |
| 447 | 34 | 出 | chū | to occur; to happen | 即出奉迎 |
| 448 | 34 | 出 | chū | to divorce | 即出奉迎 |
| 449 | 34 | 出 | chū | to chase away | 即出奉迎 |
| 450 | 34 | 出 | chū | to escape; to leave | 即出奉迎 |
| 451 | 34 | 出 | chū | to give | 即出奉迎 |
| 452 | 34 | 出 | chū | to emit | 即出奉迎 |
| 453 | 34 | 出 | chū | quoted from | 即出奉迎 |
| 454 | 34 | 出 | chū | to go out; to leave | 即出奉迎 |
| 455 | 34 | 無 | wú | no | 無持來者 |
| 456 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無持來者 |
| 457 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無持來者 |
| 458 | 34 | 無 | wú | has not yet | 無持來者 |
| 459 | 34 | 無 | mó | mo | 無持來者 |
| 460 | 34 | 無 | wú | do not | 無持來者 |
| 461 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 無持來者 |
| 462 | 34 | 無 | wú | regardless of | 無持來者 |
| 463 | 34 | 無 | wú | to not have | 無持來者 |
| 464 | 34 | 無 | wú | um | 無持來者 |
| 465 | 34 | 無 | wú | Wu | 無持來者 |
| 466 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無持來者 |
| 467 | 34 | 無 | wú | not; non- | 無持來者 |
| 468 | 34 | 無 | mó | mo | 無持來者 |
| 469 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 470 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 471 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 472 | 34 | 以 | yǐ | according to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 473 | 34 | 以 | yǐ | because of | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 474 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 475 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 476 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 477 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 478 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 479 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 480 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 481 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 482 | 34 | 以 | yǐ | very | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 483 | 34 | 以 | yǐ | already | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 484 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 485 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 486 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 487 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 488 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 波斯匿王即以父爵而以封之 |
| 489 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 490 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 491 | 32 | 食 | shí | to eat | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 492 | 32 | 食 | sì | to feed | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 493 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 494 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 495 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 496 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 497 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 498 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食則珍羞滿席海陸盈前 |
| 499 | 32 | 貧 | pín | poor; impoverished | 今日值僧貧無可施 |
| 500 | 32 | 貧 | pín | deficient | 今日值僧貧無可施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 言 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Sūtra on Elder Prātibhāna’s Son; Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
| 伯夷 | 98 | Bo Yi | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 岑文本 | 99 | Cen Wenben | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 慈舟 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛说摩诃迦叶度贫母经 | 佛說摩訶迦葉度貧母經 | 102 | Fo Shuo Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 福安 | 102 | Fu'an | |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
| 汉阴 | 漢陰 | 104 | Hanyin |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 户部尚书 | 戶部尚書 | 104 | Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江夏 | 106 | Jiangxia | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金天 | 106 | Jin Tian | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 狼 | 108 |
|
|
| 庐江 | 廬江 | 108 | Lujiang |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 潘 | 112 |
|
|
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 司隷 | 115 | Director; Inspector; Si Li | |
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 休宁 | 休寧 | 120 | Xiuning |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 郑声 | 鄭聲 | 122 | Songs of Zheng |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 伽南 | 106 | a kind of wood for incense | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 金杖 | 106 | gold staff | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 送出 | 115 | send out | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五形 | 119 | five shapes | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |