Glossary and Vocabulary for Nyagrodha Brahmin Sutra (Nijutuo Fanzhi Jing) 尼拘陀梵, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 尼拘陀 níjūtuó Indian banyan; nyagrodha tree 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
2 49 Ru River 汝此眾會
3 49 Ru 汝此眾會
4 46 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 云何修行
5 46 修行 xiūxíng spiritual cultivation 云何修行
6 46 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 云何修行
7 46 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 云何修行
8 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最上潔白
9 44 děi to want to; to need to 得最上潔白
10 44 děi must; ought to 得最上潔白
11 44 de 得最上潔白
12 44 de infix potential marker 得最上潔白
13 44 to result in 得最上潔白
14 44 to be proper; to fit; to suit 得最上潔白
15 44 to be satisfied 得最上潔白
16 44 to be finished 得最上潔白
17 44 děi satisfying 得最上潔白
18 44 to contract 得最上潔白
19 44 to hear 得最上潔白
20 44 to have; there is 得最上潔白
21 44 marks time passed 得最上潔白
22 44 obtain; attain; prāpta 得最上潔白
23 41 wéi to act as; to serve 為大長者
24 41 wéi to change into; to become 為大長者
25 41 wéi to be; is 為大長者
26 41 wéi to do 為大長者
27 41 wèi to support; to help 為大長者
28 41 wéi to govern 為大長者
29 41 wèi to be; bhū 為大長者
30 40 self 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
31 40 [my] dear 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
32 40 Wo 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
33 40 self; atman; attan 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
34 40 ga 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
35 39 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
36 37 suǒ a few; various; some 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
37 37 suǒ a place; a location 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
38 37 suǒ indicates a passive voice 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
39 37 suǒ an ordinal number 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
40 37 suǒ meaning 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
41 37 suǒ garrison 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
42 37 suǒ place; pradeśa 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
43 33 yán to speak; to say; said 即告眾言
44 33 yán language; talk; words; utterance; speech 即告眾言
45 33 yán Kangxi radical 149 即告眾言
46 33 yán phrase; sentence 即告眾言
47 33 yán a word; a syllable 即告眾言
48 33 yán a theory; a doctrine 即告眾言
49 33 yán to regard as 即告眾言
50 33 yán to act as 即告眾言
51 33 yán word; vacana 即告眾言
52 33 yán speak; vad 即告眾言
53 32 infix potential marker 心不散亂
54 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨梵行
55 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨梵行
56 30 清淨 qīngjìng concise 清淨梵行
57 30 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨梵行
58 30 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨梵行
59 30 清淨 qīngjìng purity 清淨梵行
60 30 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨梵行
61 29 to go; to 於一日中
62 29 to rely on; to depend on 於一日中
63 29 Yu 於一日中
64 29 a crow 於一日中
65 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至海等相論
66 27 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 及得真實
67 27 真實 zhēnshí true reality 及得真實
68 27 zhōng middle 於一日中
69 27 zhōng medium; medium sized 於一日中
70 27 zhōng China 於一日中
71 27 zhòng to hit the mark 於一日中
72 27 zhōng midday 於一日中
73 27 zhōng inside 於一日中
74 27 zhōng during 於一日中
75 27 zhōng Zhong 於一日中
76 27 zhōng intermediary 於一日中
77 27 zhōng half 於一日中
78 27 zhòng to reach; to attain 於一日中
79 27 zhòng to suffer; to infect 於一日中
80 27 zhòng to obtain 於一日中
81 27 zhòng to pass an exam 於一日中
82 27 zhōng middle 於一日中
83 27 shí time; a point or period of time
84 27 shí a season; a quarter of a year
85 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day
86 27 shí fashionable
87 27 shí fate; destiny; luck
88 27 shí occasion; opportunity; chance
89 27 shí tense
90 27 shí particular; special
91 27 shí to plant; to cultivate
92 27 shí an era; a dynasty
93 27 shí time [abstract]
94 27 shí seasonal
95 27 shí to wait upon
96 27 shí hour
97 27 shí appropriate; proper; timely
98 27 shí Shi
99 27 shí a present; currentlt
100 27 shí time; kāla
101 27 shí at that time; samaya
102 26 ér Kangxi radical 126 與諸梵志圍繞而住
103 26 ér as if; to seem like 與諸梵志圍繞而住
104 26 néng can; able 與諸梵志圍繞而住
105 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與諸梵志圍繞而住
106 26 ér to arrive; up to 與諸梵志圍繞而住
107 24 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 是沙門瞿曇聲聞弟子
108 24 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 酒論邪論繁雜之論
109 24 xié unhealthy 酒論邪論繁雜之論
110 24 xié a disaster brought by an eviil spirit 酒論邪論繁雜之論
111 24 grandfather 酒論邪論繁雜之論
112 24 xié abnormal; irregular 酒論邪論繁雜之論
113 24 xié incorrect; improper; heterodox 酒論邪論繁雜之論
114 24 xié evil 酒論邪論繁雜之論
115 23 néng can; able 慧何能轉
116 23 néng ability; capacity 慧何能轉
117 23 néng a mythical bear-like beast 慧何能轉
118 23 néng energy 慧何能轉
119 23 néng function; use 慧何能轉
120 23 néng talent 慧何能轉
121 23 néng expert at 慧何能轉
122 23 néng to be in harmony 慧何能轉
123 23 néng to tend to; to care for 慧何能轉
124 23 néng to reach; to arrive at 慧何能轉
125 23 néng to be able; śak 慧何能轉
126 23 néng skilful; pravīṇa 慧何能轉
127 22 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 是沙門瞿曇聲聞弟子
128 22 沙門 shāmén sramana 是沙門瞿曇聲聞弟子
129 22 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 是沙門瞿曇聲聞弟子
130 19 shí food; food and drink 衣論食論婦女之論
131 19 shí Kangxi radical 184 衣論食論婦女之論
132 19 shí to eat 衣論食論婦女之論
133 19 to feed 衣論食論婦女之論
134 19 shí meal; cooked cereals 衣論食論婦女之論
135 19 to raise; to nourish 衣論食論婦女之論
136 19 shí to receive; to accept 衣論食論婦女之論
137 19 shí to receive an official salary 衣論食論婦女之論
138 19 shí an eclipse 衣論食論婦女之論
139 19 shí food; bhakṣa 衣論食論婦女之論
140 18 最上 zuìshàng supreme 得最上潔白
141 17 gào to tell; to say; said; told 即告眾言
142 17 gào to request 即告眾言
143 17 gào to report; to inform 即告眾言
144 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告眾言
145 17 gào to accuse; to sue 即告眾言
146 17 gào to reach 即告眾言
147 17 gào an announcement 即告眾言
148 17 gào a party 即告眾言
149 17 gào a vacation 即告眾言
150 17 gào Gao 即告眾言
151 17 gào to tell; jalp 即告眾言
152 17 zhī to go 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
153 17 zhī to arrive; to go 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
154 17 zhī is 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
155 17 zhī to use 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
156 17 zhī Zhi 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
157 17 zhī winding 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
158 17 to use; to grasp 若我以事發其問端
159 17 to rely on 若我以事發其問端
160 17 to regard 若我以事發其問端
161 17 to be able to 若我以事發其問端
162 17 to order; to command 若我以事發其問端
163 17 used after a verb 若我以事發其問端
164 17 a reason; a cause 若我以事發其問端
165 17 Israel 若我以事發其問端
166 17 Yi 若我以事發其問端
167 17 use; yogena 若我以事發其問端
168 17 zhù to dwell; to live; to reside 與諸梵志圍繞而住
169 17 zhù to stop; to halt 與諸梵志圍繞而住
170 17 zhù to retain; to remain 與諸梵志圍繞而住
171 17 zhù to lodge at [temporarily] 與諸梵志圍繞而住
172 17 zhù verb complement 與諸梵志圍繞而住
173 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 與諸梵志圍繞而住
174 16 wèi to call 汝謂能得四戒具足
175 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝謂能得四戒具足
176 16 wèi to speak to; to address 汝謂能得四戒具足
177 16 wèi to treat as; to regard as 汝謂能得四戒具足
178 16 wèi introducing a condition situation 汝謂能得四戒具足
179 16 wèi to speak to; to address 汝謂能得四戒具足
180 16 wèi to think 汝謂能得四戒具足
181 16 wèi for; is to be 汝謂能得四戒具足
182 16 wèi to make; to cause 汝謂能得四戒具足
183 16 wèi principle; reason 汝謂能得四戒具足
184 16 wèi Wei 汝謂能得四戒具足
185 15 Kangxi radical 132 佛及苾芻各處自房
186 15 Zi 佛及苾芻各處自房
187 15 a nose 佛及苾芻各處自房
188 15 the beginning; the start 佛及苾芻各處自房
189 15 origin 佛及苾芻各處自房
190 15 to employ; to use 佛及苾芻各處自房
191 15 to be 佛及苾芻各處自房
192 15 self; soul; ātman 佛及苾芻各處自房
193 15 to leave; to depart; to go away; to part 或但離座邪
194 15 a mythical bird 或但離座邪
195 15 li; one of the eight divinatory trigrams 或但離座邪
196 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 或但離座邪
197 15 chī a dragon with horns not yet grown 或但離座邪
198 15 a mountain ash 或但離座邪
199 15 vanilla; a vanilla-like herb 或但離座邪
200 15 to be scattered; to be separated 或但離座邪
201 15 to cut off 或但離座邪
202 15 to violate; to be contrary to 或但離座邪
203 15 to be distant from 或但離座邪
204 15 two 或但離座邪
205 15 to array; to align 或但離座邪
206 15 to pass through; to experience 或但離座邪
207 15 transcendence 或但離座邪
208 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 或但離座邪
209 15 Qi 其出未久
210 14 Buddha; Awakened One 佛及苾芻各處自房
211 14 relating to Buddhism 佛及苾芻各處自房
212 14 a statue or image of a Buddha 佛及苾芻各處自房
213 14 a Buddhist text 佛及苾芻各處自房
214 14 to touch; to stroke 佛及苾芻各處自房
215 14 Buddha 佛及苾芻各處自房
216 14 Buddha; Awakened One 佛及苾芻各處自房
217 14 suí to follow 隨自所樂
218 14 suí to listen to 隨自所樂
219 14 suí to submit to; to comply with 隨自所樂
220 14 suí to be obsequious 隨自所樂
221 14 suí 17th hexagram 隨自所樂
222 14 suí let somebody do what they like 隨自所樂
223 14 suí to resemble; to look like 隨自所樂
224 14 suí follow; anugama 隨自所樂
225 13 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
226 13 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
227 13 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
228 13 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
229 13 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
230 13 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
231 13 言論 yánlùn speech; expression of opinion; views; remarks; arguments 發諸言論
232 12 潔白 jiébái spotless; pure white 得最上潔白
233 12 lái to come 遙見和合長者自外而來
234 12 lái please 遙見和合長者自外而來
235 12 lái used to substitute for another verb 遙見和合長者自外而來
236 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見和合長者自外而來
237 12 lái wheat 遙見和合長者自外而來
238 12 lái next; future 遙見和合長者自外而來
239 12 lái a simple complement of direction 遙見和合長者自外而來
240 12 lái to occur; to arise 遙見和合長者自外而來
241 12 lái to earn 遙見和合長者自外而來
242 12 lái to come; āgata 遙見和合長者自外而來
243 12 非得 fēide must 非得出離清淨
244 12 出離 chūlí renunciation, transcendence 於前修行出離
245 12 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 於前修行出離
246 12 得出 dechū to obtain (results); to arrive at (a conclusion) 能得出離清淨
247 11 lùn to comment; to discuss 所謂王論戰論盜賊之論
248 11 lùn a theory; a doctrine 所謂王論戰論盜賊之論
249 11 lùn to evaluate 所謂王論戰論盜賊之論
250 11 lùn opinion; speech; statement 所謂王論戰論盜賊之論
251 11 lùn to convict 所謂王論戰論盜賊之論
252 11 lùn to edit; to compile 所謂王論戰論盜賊之論
253 11 lùn a treatise; sastra 所謂王論戰論盜賊之論
254 11 lùn discussion 所謂王論戰論盜賊之論
255 11 clothes; clothing 衣論食論婦女之論
256 11 Kangxi radical 145 衣論食論婦女之論
257 11 to wear (clothes); to put on 衣論食論婦女之論
258 11 a cover; a coating 衣論食論婦女之論
259 11 uppergarment; robe 衣論食論婦女之論
260 11 to cover 衣論食論婦女之論
261 11 lichen; moss 衣論食論婦女之論
262 11 peel; skin 衣論食論婦女之論
263 11 Yi 衣論食論婦女之論
264 11 to depend on 衣論食論婦女之論
265 11 robe; cīvara 衣論食論婦女之論
266 11 clothes; attire; vastra 衣論食論婦女之論
267 11 長者 zhǎngzhě the elderly 彼城中有一長者
268 11 長者 zhǎngzhě an elder 彼城中有一長者
269 11 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 彼城中有一長者
270 11 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 彼城中有一長者
271 11 zhòng many; numerous 即告眾言
272 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 即告眾言
273 11 zhòng general; common; public 即告眾言
274 11 shì matter; thing; item 飯食事訖
275 11 shì to serve 飯食事訖
276 11 shì a government post 飯食事訖
277 11 shì duty; post; work 飯食事訖
278 11 shì occupation 飯食事訖
279 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
280 11 shì an accident 飯食事訖
281 11 shì to attend 飯食事訖
282 11 shì an allusion 飯食事訖
283 11 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
284 11 shì to engage in 飯食事訖
285 11 shì to enslave 飯食事訖
286 11 shì to pursue 飯食事訖
287 11 shì to administer 飯食事訖
288 11 shì to appoint 飯食事訖
289 11 shì thing; phenomena 飯食事訖
290 11 shì actions; karma 飯食事訖
291 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無人說示
292 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無人說示
293 11 shuì to persuade 無人說示
294 11 shuō to teach; to recite; to explain 無人說示
295 11 shuō a doctrine; a theory 無人說示
296 11 shuō to claim; to assert 無人說示
297 11 shuō allocution 無人說示
298 11 shuō to criticize; to scold 無人說示
299 11 shuō to indicate; to refer to 無人說示
300 11 shuō speach; vāda 無人說示
301 11 shuō to speak; bhāṣate 無人說示
302 11 shuō to instruct 無人說示
303 11 zēng to increase; to add to; to augment 能得最上增勝
304 11 zēng duplicated; repeated 能得最上增勝
305 11 zēng to increase; vṛdh 能得最上增勝
306 11 zēng accumulation; upacaya 能得最上增勝
307 10 to reach 佛及苾芻各處自房
308 10 to attain 佛及苾芻各處自房
309 10 to understand 佛及苾芻各處自房
310 10 able to be compared to; to catch up with 佛及苾芻各處自房
311 10 to be involved with; to associate with 佛及苾芻各處自房
312 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛及苾芻各處自房
313 10 and; ca; api 佛及苾芻各處自房
314 10 白佛 bái fó to address the Buddha 尼拘陀梵志白佛言
315 10 Kangxi radical 49 今日已過清旦
316 10 to bring to an end; to stop 今日已過清旦
317 10 to complete 今日已過清旦
318 10 to demote; to dismiss 今日已過清旦
319 10 to recover from an illness 今日已過清旦
320 10 former; pūrvaka 今日已過清旦
321 10 zuò seat 或但離座邪
322 10 zuò stand; base 或但離座邪
323 10 zuò a constellation; a star constellation 或但離座邪
324 10 zuò seat; āsana 或但離座邪
325 10 法行 fǎ xíng to practice the Dharma 以何法行
326 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等宜各低小其聲
327 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城迦蘭陀竹林精舍
328 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城迦蘭陀竹林精舍
329 8 huì can; be able to 到彼會已
330 8 huì able to 到彼會已
331 8 huì a meeting; a conference; an assembly 到彼會已
332 8 kuài to balance an account 到彼會已
333 8 huì to assemble 到彼會已
334 8 huì to meet 到彼會已
335 8 huì a temple fair 到彼會已
336 8 huì a religious assembly 到彼會已
337 8 huì an association; a society 到彼會已
338 8 huì a national or provincial capital 到彼會已
339 8 huì an opportunity 到彼會已
340 8 huì to understand 到彼會已
341 8 huì to be familiar with; to know 到彼會已
342 8 huì to be possible; to be likely 到彼會已
343 8 huì to be good at 到彼會已
344 8 huì a moment 到彼會已
345 8 huì to happen to 到彼會已
346 8 huì to pay 到彼會已
347 8 huì a meeting place 到彼會已
348 8 kuài the seam of a cap 到彼會已
349 8 huì in accordance with 到彼會已
350 8 huì imperial civil service examination 到彼會已
351 8 huì to have sexual intercourse 到彼會已
352 8 huì Hui 到彼會已
353 8 huì combining; samsarga 到彼會已
354 8 yìng to answer; to respond 宜應且止
355 8 yìng to confirm; to verify 宜應且止
356 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應且止
357 8 yìng to accept 宜應且止
358 8 yìng to permit; to allow 宜應且止
359 8 yìng to echo 宜應且止
360 8 yìng to handle; to deal with 宜應且止
361 8 yìng Ying 宜應且止
362 8 zuò to do 作是思惟
363 8 zuò to act as; to serve as 作是思惟
364 8 zuò to start 作是思惟
365 8 zuò a writing; a work 作是思惟
366 8 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
367 8 zuō to create; to make 作是思惟
368 8 zuō a workshop 作是思惟
369 8 zuō to write; to compose 作是思惟
370 8 zuò to rise 作是思惟
371 8 zuò to be aroused 作是思惟
372 8 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
373 8 zuò to regard as 作是思惟
374 8 zuò action; kāraṇa 作是思惟
375 8 zhǐ to stop; to halt
376 8 zhǐ to arrive; until; to end
377 8 zhǐ Kangxi radical 77
378 8 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain
379 8 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell
380 8 zhǐ to rest; to settle; to be still
381 8 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
382 8 zhǐ foot
383 8 zhǐ percussion mallet; drumstick
384 8 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
385 8 other; another; some other 返能於他教中
386 8 other 返能於他教中
387 8 tha 返能於他教中
388 8 ṭha 返能於他教中
389 8 other; anya 返能於他教中
390 8 dàn Dan 或但離座邪
391 7 jiàn to see 遙見和合長者自外而來
392 7 jiàn opinion; view; understanding 遙見和合長者自外而來
393 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見和合長者自外而來
394 7 jiàn refer to; for details see 遙見和合長者自外而來
395 7 jiàn to listen to 遙見和合長者自外而來
396 7 jiàn to meet 遙見和合長者自外而來
397 7 jiàn to receive (a guest) 遙見和合長者自外而來
398 7 jiàn let me; kindly 遙見和合長者自外而來
399 7 jiàn Jian 遙見和合長者自外而來
400 7 xiàn to appear 遙見和合長者自外而來
401 7 xiàn to introduce 遙見和合長者自外而來
402 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見和合長者自外而來
403 7 jiàn seeing; observing; darśana 遙見和合長者自外而來
404 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 皆悉繫著世間之心
405 7 zhù outstanding 皆悉繫著世間之心
406 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 皆悉繫著世間之心
407 7 zhuó to wear (clothes) 皆悉繫著世間之心
408 7 zhe expresses a command 皆悉繫著世間之心
409 7 zháo to attach; to grasp 皆悉繫著世間之心
410 7 zhāo to add; to put 皆悉繫著世間之心
411 7 zhuó a chess move 皆悉繫著世間之心
412 7 zhāo a trick; a move; a method 皆悉繫著世間之心
413 7 zhāo OK 皆悉繫著世間之心
414 7 zháo to fall into [a trap] 皆悉繫著世間之心
415 7 zháo to ignite 皆悉繫著世間之心
416 7 zháo to fall asleep 皆悉繫著世間之心
417 7 zhuó whereabouts; end result 皆悉繫著世間之心
418 7 zhù to appear; to manifest 皆悉繫著世間之心
419 7 zhù to show 皆悉繫著世間之心
420 7 zhù to indicate; to be distinguished by 皆悉繫著世間之心
421 7 zhù to write 皆悉繫著世間之心
422 7 zhù to record 皆悉繫著世間之心
423 7 zhù a document; writings 皆悉繫著世間之心
424 7 zhù Zhu 皆悉繫著世間之心
425 7 zháo expresses that a continuing process has a result 皆悉繫著世間之心
426 7 zhuó to arrive 皆悉繫著世間之心
427 7 zhuó to result in 皆悉繫著世間之心
428 7 zhuó to command 皆悉繫著世間之心
429 7 zhuó a strategy 皆悉繫著世間之心
430 7 zhāo to happen; to occur 皆悉繫著世間之心
431 7 zhù space between main doorwary and a screen 皆悉繫著世間之心
432 7 zhuó somebody attached to a place; a local 皆悉繫著世間之心
433 7 zhe attachment to 皆悉繫著世間之心
434 7 four 汝謂能得四戒具足
435 7 note a musical scale 汝謂能得四戒具足
436 7 fourth 汝謂能得四戒具足
437 7 Si 汝謂能得四戒具足
438 7 four; catur 汝謂能得四戒具足
439 7 shēng to be born; to give birth 自然咸生踴躍歡喜
440 7 shēng to live 自然咸生踴躍歡喜
441 7 shēng raw 自然咸生踴躍歡喜
442 7 shēng a student 自然咸生踴躍歡喜
443 7 shēng life 自然咸生踴躍歡喜
444 7 shēng to produce; to give rise 自然咸生踴躍歡喜
445 7 shēng alive 自然咸生踴躍歡喜
446 7 shēng a lifetime 自然咸生踴躍歡喜
447 7 shēng to initiate; to become 自然咸生踴躍歡喜
448 7 shēng to grow 自然咸生踴躍歡喜
449 7 shēng unfamiliar 自然咸生踴躍歡喜
450 7 shēng not experienced 自然咸生踴躍歡喜
451 7 shēng hard; stiff; strong 自然咸生踴躍歡喜
452 7 shēng having academic or professional knowledge 自然咸生踴躍歡喜
453 7 shēng a male role in traditional theatre 自然咸生踴躍歡喜
454 7 shēng gender 自然咸生踴躍歡喜
455 7 shēng to develop; to grow 自然咸生踴躍歡喜
456 7 shēng to set up 自然咸生踴躍歡喜
457 7 shēng a prostitute 自然咸生踴躍歡喜
458 7 shēng a captive 自然咸生踴躍歡喜
459 7 shēng a gentleman 自然咸生踴躍歡喜
460 7 shēng Kangxi radical 100 自然咸生踴躍歡喜
461 7 shēng unripe 自然咸生踴躍歡喜
462 7 shēng nature 自然咸生踴躍歡喜
463 7 shēng to inherit; to succeed 自然咸生踴躍歡喜
464 7 shēng destiny 自然咸生踴躍歡喜
465 7 shēng birth 自然咸生踴躍歡喜
466 7 shēng arise; produce; utpad 自然咸生踴躍歡喜
467 7 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 名曰和合
468 7 和合 héhé peaceful 名曰和合
469 7 和合 héhé smooth 名曰和合
470 7 和合 héhé Hehe 名曰和合
471 7 和合 héhé Harmony 名曰和合
472 7 和合 héhé aggregation; assemblage 名曰和合
473 7 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 未離種種煩惱隨增
474 7 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 未離種種煩惱隨增
475 7 煩惱 fánnǎo defilement 未離種種煩惱隨增
476 7 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 未離種種煩惱隨增
477 6 xiū to decorate; to embellish 能令修聲聞行者到安隱地
478 6 xiū to study; to cultivate 能令修聲聞行者到安隱地
479 6 xiū to repair 能令修聲聞行者到安隱地
480 6 xiū long; slender 能令修聲聞行者到安隱地
481 6 xiū to write; to compile 能令修聲聞行者到安隱地
482 6 xiū to build; to construct; to shape 能令修聲聞行者到安隱地
483 6 xiū to practice 能令修聲聞行者到安隱地
484 6 xiū to cut 能令修聲聞行者到安隱地
485 6 xiū virtuous; wholesome 能令修聲聞行者到安隱地
486 6 xiū a virtuous person 能令修聲聞行者到安隱地
487 6 xiū Xiu 能令修聲聞行者到安隱地
488 6 xiū to unknot 能令修聲聞行者到安隱地
489 6 xiū to prepare; to put in order 能令修聲聞行者到安隱地
490 6 xiū excellent 能令修聲聞行者到安隱地
491 6 xiū to perform [a ceremony] 能令修聲聞行者到安隱地
492 6 xiū Cultivation 能令修聲聞行者到安隱地
493 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 能令修聲聞行者到安隱地
494 6 xiū pratipanna; spiritual practice 能令修聲聞行者到安隱地
495 6 jīn today; present; now 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
496 6 jīn Jin 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
497 6 jīn modern 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
498 6 jīn now; adhunā 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
499 6 xīn heart [organ] 皆悉繫著世間之心
500 6 xīn Kangxi radical 61 皆悉繫著世間之心

Frequencies of all Words

Top 1014

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 尼拘陀 níjūtuó Indian banyan; nyagrodha tree 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
2 49 you; thou 汝此眾會
3 49 Ru River 汝此眾會
4 49 Ru 汝此眾會
5 49 you; tvam; bhavat 汝此眾會
6 46 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 云何修行
7 46 修行 xiūxíng spiritual cultivation 云何修行
8 46 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 云何修行
9 46 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 云何修行
10 44 de potential marker 得最上潔白
11 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最上潔白
12 44 děi must; ought to 得最上潔白
13 44 děi to want to; to need to 得最上潔白
14 44 děi must; ought to 得最上潔白
15 44 de 得最上潔白
16 44 de infix potential marker 得最上潔白
17 44 to result in 得最上潔白
18 44 to be proper; to fit; to suit 得最上潔白
19 44 to be satisfied 得最上潔白
20 44 to be finished 得最上潔白
21 44 de result of degree 得最上潔白
22 44 de marks completion of an action 得最上潔白
23 44 děi satisfying 得最上潔白
24 44 to contract 得最上潔白
25 44 marks permission or possibility 得最上潔白
26 44 expressing frustration 得最上潔白
27 44 to hear 得最上潔白
28 44 to have; there is 得最上潔白
29 44 marks time passed 得最上潔白
30 44 obtain; attain; prāpta 得最上潔白
31 41 wèi for; to 為大長者
32 41 wèi because of 為大長者
33 41 wéi to act as; to serve 為大長者
34 41 wéi to change into; to become 為大長者
35 41 wéi to be; is 為大長者
36 41 wéi to do 為大長者
37 41 wèi for 為大長者
38 41 wèi because of; for; to 為大長者
39 41 wèi to 為大長者
40 41 wéi in a passive construction 為大長者
41 41 wéi forming a rehetorical question 為大長者
42 41 wéi forming an adverb 為大長者
43 41 wéi to add emphasis 為大長者
44 41 wèi to support; to help 為大長者
45 41 wéi to govern 為大長者
46 41 wèi to be; bhū 為大長者
47 40 I; me; my 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
48 40 self 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
49 40 we; our 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
50 40 [my] dear 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
51 40 Wo 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
52 40 self; atman; attan 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
53 40 ga 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
54 40 I; aham 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
55 39 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
56 38 huò or; either; else 若或沙門瞿曇來此會中
57 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 若或沙門瞿曇來此會中
58 38 huò some; someone 若或沙門瞿曇來此會中
59 38 míngnián suddenly 若或沙門瞿曇來此會中
60 38 huò or; vā 若或沙門瞿曇來此會中
61 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
62 37 suǒ an office; an institute 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
63 37 suǒ introduces a relative clause 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
64 37 suǒ it 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
65 37 suǒ if; supposing 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
66 37 suǒ a few; various; some 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
67 37 suǒ a place; a location 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
68 37 suǒ indicates a passive voice 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
69 37 suǒ that which 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
70 37 suǒ an ordinal number 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
71 37 suǒ meaning 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
72 37 suǒ garrison 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
73 37 suǒ place; pradeśa 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
74 37 suǒ that which; yad 詣迦蘭陀竹林精舍佛世尊所
75 34 shì is; are; am; to be 是時
76 34 shì is exactly 是時
77 34 shì is suitable; is in contrast 是時
78 34 shì this; that; those 是時
79 34 shì really; certainly 是時
80 34 shì correct; yes; affirmative 是時
81 34 shì true 是時
82 34 shì is; has; exists 是時
83 34 shì used between repetitions of a word 是時
84 34 shì a matter; an affair 是時
85 34 shì Shi 是時
86 34 shì is; bhū 是時
87 34 shì this; idam 是時
88 33 yán to speak; to say; said 即告眾言
89 33 yán language; talk; words; utterance; speech 即告眾言
90 33 yán Kangxi radical 149 即告眾言
91 33 yán a particle with no meaning 即告眾言
92 33 yán phrase; sentence 即告眾言
93 33 yán a word; a syllable 即告眾言
94 33 yán a theory; a doctrine 即告眾言
95 33 yán to regard as 即告眾言
96 33 yán to act as 即告眾言
97 33 yán word; vacana 即告眾言
98 33 yán speak; vad 即告眾言
99 32 not; no 心不散亂
100 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不散亂
101 32 as a correlative 心不散亂
102 32 no (answering a question) 心不散亂
103 32 forms a negative adjective from a noun 心不散亂
104 32 at the end of a sentence to form a question 心不散亂
105 32 to form a yes or no question 心不散亂
106 32 infix potential marker 心不散亂
107 32 no; na 心不散亂
108 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨梵行
109 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨梵行
110 30 清淨 qīngjìng concise 清淨梵行
111 30 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨梵行
112 30 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨梵行
113 30 清淨 qīngjìng purity 清淨梵行
114 30 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨梵行
115 29 in; at 於一日中
116 29 in; at 於一日中
117 29 in; at; to; from 於一日中
118 29 to go; to 於一日中
119 29 to rely on; to depend on 於一日中
120 29 to go to; to arrive at 於一日中
121 29 from 於一日中
122 29 give 於一日中
123 29 oppposing 於一日中
124 29 and 於一日中
125 29 compared to 於一日中
126 29 by 於一日中
127 29 and; as well as 於一日中
128 29 for 於一日中
129 29 Yu 於一日中
130 29 a crow 於一日中
131 29 whew; wow 於一日中
132 29 near to; antike 於一日中
133 28 如是 rúshì thus; so 如是乃至海等相論
134 28 如是 rúshì thus, so 如是乃至海等相論
135 28 如是 rúshì thus; evam 如是乃至海等相論
136 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至海等相論
137 27 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 及得真實
138 27 真實 zhēnshí true reality 及得真實
139 27 zhōng middle 於一日中
140 27 zhōng medium; medium sized 於一日中
141 27 zhōng China 於一日中
142 27 zhòng to hit the mark 於一日中
143 27 zhōng in; amongst 於一日中
144 27 zhōng midday 於一日中
145 27 zhōng inside 於一日中
146 27 zhōng during 於一日中
147 27 zhōng Zhong 於一日中
148 27 zhōng intermediary 於一日中
149 27 zhōng half 於一日中
150 27 zhōng just right; suitably 於一日中
151 27 zhōng while 於一日中
152 27 zhòng to reach; to attain 於一日中
153 27 zhòng to suffer; to infect 於一日中
154 27 zhòng to obtain 於一日中
155 27 zhòng to pass an exam 於一日中
156 27 zhōng middle 於一日中
157 27 shí time; a point or period of time
158 27 shí a season; a quarter of a year
159 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day
160 27 shí at that time
161 27 shí fashionable
162 27 shí fate; destiny; luck
163 27 shí occasion; opportunity; chance
164 27 shí tense
165 27 shí particular; special
166 27 shí to plant; to cultivate
167 27 shí hour (measure word)
168 27 shí an era; a dynasty
169 27 shí time [abstract]
170 27 shí seasonal
171 27 shí frequently; often
172 27 shí occasionally; sometimes
173 27 shí on time
174 27 shí this; that
175 27 shí to wait upon
176 27 shí hour
177 27 shí appropriate; proper; timely
178 27 shí Shi
179 27 shí a present; currentlt
180 27 shí time; kāla
181 27 shí at that time; samaya
182 27 shí then; atha
183 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與諸梵志圍繞而住
184 26 ér Kangxi radical 126 與諸梵志圍繞而住
185 26 ér you 與諸梵志圍繞而住
186 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與諸梵志圍繞而住
187 26 ér right away; then 與諸梵志圍繞而住
188 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 與諸梵志圍繞而住
189 26 ér if; in case; in the event that 與諸梵志圍繞而住
190 26 ér therefore; as a result; thus 與諸梵志圍繞而住
191 26 ér how can it be that? 與諸梵志圍繞而住
192 26 ér so as to 與諸梵志圍繞而住
193 26 ér only then 與諸梵志圍繞而住
194 26 ér as if; to seem like 與諸梵志圍繞而住
195 26 néng can; able 與諸梵志圍繞而住
196 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與諸梵志圍繞而住
197 26 ér me 與諸梵志圍繞而住
198 26 ér to arrive; up to 與諸梵志圍繞而住
199 26 ér possessive 與諸梵志圍繞而住
200 26 ér and; ca 與諸梵志圍繞而住
201 25 this; these 此所來者
202 25 in this way 此所來者
203 25 otherwise; but; however; so 此所來者
204 25 at this time; now; here 此所來者
205 25 this; here; etad 此所來者
206 24 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 是沙門瞿曇聲聞弟子
207 24 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 酒論邪論繁雜之論
208 24 interrogative particle 酒論邪論繁雜之論
209 24 xié unhealthy 酒論邪論繁雜之論
210 24 xié a disaster brought by an eviil spirit 酒論邪論繁雜之論
211 24 grandfather 酒論邪論繁雜之論
212 24 xié abnormal; irregular 酒論邪論繁雜之論
213 24 xié incorrect; improper; heterodox 酒論邪論繁雜之論
214 24 xié evil 酒論邪論繁雜之論
215 23 néng can; able 慧何能轉
216 23 néng ability; capacity 慧何能轉
217 23 néng a mythical bear-like beast 慧何能轉
218 23 néng energy 慧何能轉
219 23 néng function; use 慧何能轉
220 23 néng may; should; permitted to 慧何能轉
221 23 néng talent 慧何能轉
222 23 néng expert at 慧何能轉
223 23 néng to be in harmony 慧何能轉
224 23 néng to tend to; to care for 慧何能轉
225 23 néng to reach; to arrive at 慧何能轉
226 23 néng as long as; only 慧何能轉
227 23 néng even if 慧何能轉
228 23 néng but 慧何能轉
229 23 néng in this way 慧何能轉
230 23 néng to be able; śak 慧何能轉
231 23 néng skilful; pravīṇa 慧何能轉
232 22 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 是沙門瞿曇聲聞弟子
233 22 沙門 shāmén sramana 是沙門瞿曇聲聞弟子
234 22 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 是沙門瞿曇聲聞弟子
235 19 shí food; food and drink 衣論食論婦女之論
236 19 shí Kangxi radical 184 衣論食論婦女之論
237 19 shí to eat 衣論食論婦女之論
238 19 to feed 衣論食論婦女之論
239 19 shí meal; cooked cereals 衣論食論婦女之論
240 19 to raise; to nourish 衣論食論婦女之論
241 19 shí to receive; to accept 衣論食論婦女之論
242 19 shí to receive an official salary 衣論食論婦女之論
243 19 shí an eclipse 衣論食論婦女之論
244 19 shí food; bhakṣa 衣論食論婦女之論
245 18 最上 zuìshàng supreme 得最上潔白
246 17 gào to tell; to say; said; told 即告眾言
247 17 gào to request 即告眾言
248 17 gào to report; to inform 即告眾言
249 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告眾言
250 17 gào to accuse; to sue 即告眾言
251 17 gào to reach 即告眾言
252 17 gào an announcement 即告眾言
253 17 gào a party 即告眾言
254 17 gào a vacation 即告眾言
255 17 gào Gao 即告眾言
256 17 gào to tell; jalp 即告眾言
257 17 zhī him; her; them; that 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
258 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
259 17 zhī to go 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
260 17 zhī this; that 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
261 17 zhī genetive marker 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
262 17 zhī it 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
263 17 zhī in; in regards to 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
264 17 zhī all 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
265 17 zhī and 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
266 17 zhī however 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
267 17 zhī if 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
268 17 zhī then 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
269 17 zhī to arrive; to go 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
270 17 zhī is 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
271 17 zhī to use 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
272 17 zhī Zhi 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
273 17 zhī winding 我今當往尼拘陀梵志聚集之所
274 17 so as to; in order to 若我以事發其問端
275 17 to use; to regard as 若我以事發其問端
276 17 to use; to grasp 若我以事發其問端
277 17 according to 若我以事發其問端
278 17 because of 若我以事發其問端
279 17 on a certain date 若我以事發其問端
280 17 and; as well as 若我以事發其問端
281 17 to rely on 若我以事發其問端
282 17 to regard 若我以事發其問端
283 17 to be able to 若我以事發其問端
284 17 to order; to command 若我以事發其問端
285 17 further; moreover 若我以事發其問端
286 17 used after a verb 若我以事發其問端
287 17 very 若我以事發其問端
288 17 already 若我以事發其問端
289 17 increasingly 若我以事發其問端
290 17 a reason; a cause 若我以事發其問端
291 17 Israel 若我以事發其問端
292 17 Yi 若我以事發其問端
293 17 use; yogena 若我以事發其問端
294 17 zhù to dwell; to live; to reside 與諸梵志圍繞而住
295 17 zhù to stop; to halt 與諸梵志圍繞而住
296 17 zhù to retain; to remain 與諸梵志圍繞而住
297 17 zhù to lodge at [temporarily] 與諸梵志圍繞而住
298 17 zhù firmly; securely 與諸梵志圍繞而住
299 17 zhù verb complement 與諸梵志圍繞而住
300 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 與諸梵志圍繞而住
301 16 wèi to call 汝謂能得四戒具足
302 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝謂能得四戒具足
303 16 wèi to speak to; to address 汝謂能得四戒具足
304 16 wèi to treat as; to regard as 汝謂能得四戒具足
305 16 wèi introducing a condition situation 汝謂能得四戒具足
306 16 wèi to speak to; to address 汝謂能得四戒具足
307 16 wèi to think 汝謂能得四戒具足
308 16 wèi for; is to be 汝謂能得四戒具足
309 16 wèi to make; to cause 汝謂能得四戒具足
310 16 wèi and 汝謂能得四戒具足
311 16 wèi principle; reason 汝謂能得四戒具足
312 16 wèi Wei 汝謂能得四戒具足
313 16 wèi which; what; yad 汝謂能得四戒具足
314 16 wèi to say; iti 汝謂能得四戒具足
315 15 naturally; of course; certainly 佛及苾芻各處自房
316 15 from; since 佛及苾芻各處自房
317 15 self; oneself; itself 佛及苾芻各處自房
318 15 Kangxi radical 132 佛及苾芻各處自房
319 15 Zi 佛及苾芻各處自房
320 15 a nose 佛及苾芻各處自房
321 15 the beginning; the start 佛及苾芻各處自房
322 15 origin 佛及苾芻各處自房
323 15 originally 佛及苾芻各處自房
324 15 still; to remain 佛及苾芻各處自房
325 15 in person; personally 佛及苾芻各處自房
326 15 in addition; besides 佛及苾芻各處自房
327 15 if; even if 佛及苾芻各處自房
328 15 but 佛及苾芻各處自房
329 15 because 佛及苾芻各處自房
330 15 to employ; to use 佛及苾芻各處自房
331 15 to be 佛及苾芻各處自房
332 15 own; one's own; oneself 佛及苾芻各處自房
333 15 self; soul; ātman 佛及苾芻各處自房
334 15 to leave; to depart; to go away; to part 或但離座邪
335 15 a mythical bird 或但離座邪
336 15 li; one of the eight divinatory trigrams 或但離座邪
337 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 或但離座邪
338 15 chī a dragon with horns not yet grown 或但離座邪
339 15 a mountain ash 或但離座邪
340 15 vanilla; a vanilla-like herb 或但離座邪
341 15 to be scattered; to be separated 或但離座邪
342 15 to cut off 或但離座邪
343 15 to violate; to be contrary to 或但離座邪
344 15 to be distant from 或但離座邪
345 15 two 或但離座邪
346 15 to array; to align 或但離座邪
347 15 to pass through; to experience 或但離座邪
348 15 transcendence 或但離座邪
349 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 或但離座邪
350 15 his; hers; its; theirs 其出未久
351 15 to add emphasis 其出未久
352 15 used when asking a question in reply to a question 其出未久
353 15 used when making a request or giving an order 其出未久
354 15 he; her; it; them 其出未久
355 15 probably; likely 其出未久
356 15 will 其出未久
357 15 may 其出未久
358 15 if 其出未久
359 15 or 其出未久
360 15 Qi 其出未久
361 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其出未久
362 15 that; those 彼城中有一長者
363 15 another; the other 彼城中有一長者
364 15 that; tad 彼城中有一長者
365 14 Buddha; Awakened One 佛及苾芻各處自房
366 14 relating to Buddhism 佛及苾芻各處自房
367 14 a statue or image of a Buddha 佛及苾芻各處自房
368 14 a Buddhist text 佛及苾芻各處自房
369 14 to touch; to stroke 佛及苾芻各處自房
370 14 Buddha 佛及苾芻各處自房
371 14 Buddha; Awakened One 佛及苾芻各處自房
372 14 suí to follow 隨自所樂
373 14 suí to listen to 隨自所樂
374 14 suí to submit to; to comply with 隨自所樂
375 14 suí with; to accompany 隨自所樂
376 14 suí in due course; subsequently; then 隨自所樂
377 14 suí to the extent that 隨自所樂
378 14 suí to be obsequious 隨自所樂
379 14 suí everywhere 隨自所樂
380 14 suí 17th hexagram 隨自所樂
381 14 suí in passing 隨自所樂
382 14 suí let somebody do what they like 隨自所樂
383 14 suí to resemble; to look like 隨自所樂
384 14 suí follow; anugama 隨自所樂
385 13 zhū all; many; various 與諸梵志圍繞而住
386 13 zhū Zhu 與諸梵志圍繞而住
387 13 zhū all; members of the class 與諸梵志圍繞而住
388 13 zhū interrogative particle 與諸梵志圍繞而住
389 13 zhū him; her; them; it 與諸梵志圍繞而住
390 13 zhū of; in 與諸梵志圍繞而住
391 13 zhū all; many; sarva 與諸梵志圍繞而住
392 13 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
393 13 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
394 13 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
395 13 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
396 13 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
397 13 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
398 13 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
399 13 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
400 13 言論 yánlùn speech; expression of opinion; views; remarks; arguments 發諸言論
401 12 潔白 jiébái spotless; pure white 得最上潔白
402 12 lái to come 遙見和合長者自外而來
403 12 lái indicates an approximate quantity 遙見和合長者自外而來
404 12 lái please 遙見和合長者自外而來
405 12 lái used to substitute for another verb 遙見和合長者自外而來
406 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見和合長者自外而來
407 12 lái ever since 遙見和合長者自外而來
408 12 lái wheat 遙見和合長者自外而來
409 12 lái next; future 遙見和合長者自外而來
410 12 lái a simple complement of direction 遙見和合長者自外而來
411 12 lái to occur; to arise 遙見和合長者自外而來
412 12 lái to earn 遙見和合長者自外而來
413 12 lái to come; āgata 遙見和合長者自外而來
414 12 非得 fēide must 非得出離清淨
415 12 出離 chūlí renunciation, transcendence 於前修行出離
416 12 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 於前修行出離
417 12 得出 dechū to obtain (results); to arrive at (a conclusion) 能得出離清淨
418 11 lùn to comment; to discuss 所謂王論戰論盜賊之論
419 11 lùn a theory; a doctrine 所謂王論戰論盜賊之論
420 11 lùn by the; per 所謂王論戰論盜賊之論
421 11 lùn to evaluate 所謂王論戰論盜賊之論
422 11 lùn opinion; speech; statement 所謂王論戰論盜賊之論
423 11 lùn to convict 所謂王論戰論盜賊之論
424 11 lùn to edit; to compile 所謂王論戰論盜賊之論
425 11 lùn a treatise; sastra 所謂王論戰論盜賊之論
426 11 lùn discussion 所謂王論戰論盜賊之論
427 11 clothes; clothing 衣論食論婦女之論
428 11 Kangxi radical 145 衣論食論婦女之論
429 11 to wear (clothes); to put on 衣論食論婦女之論
430 11 a cover; a coating 衣論食論婦女之論
431 11 uppergarment; robe 衣論食論婦女之論
432 11 to cover 衣論食論婦女之論
433 11 lichen; moss 衣論食論婦女之論
434 11 peel; skin 衣論食論婦女之論
435 11 Yi 衣論食論婦女之論
436 11 to depend on 衣論食論婦女之論
437 11 robe; cīvara 衣論食論婦女之論
438 11 clothes; attire; vastra 衣論食論婦女之論
439 11 長者 zhǎngzhě the elderly 彼城中有一長者
440 11 長者 zhǎngzhě an elder 彼城中有一長者
441 11 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 彼城中有一長者
442 11 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 彼城中有一長者
443 11 zhòng many; numerous 即告眾言
444 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 即告眾言
445 11 zhòng general; common; public 即告眾言
446 11 zhòng many; all; sarva 即告眾言
447 11 shì matter; thing; item 飯食事訖
448 11 shì to serve 飯食事訖
449 11 shì a government post 飯食事訖
450 11 shì duty; post; work 飯食事訖
451 11 shì occupation 飯食事訖
452 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
453 11 shì an accident 飯食事訖
454 11 shì to attend 飯食事訖
455 11 shì an allusion 飯食事訖
456 11 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
457 11 shì to engage in 飯食事訖
458 11 shì to enslave 飯食事訖
459 11 shì to pursue 飯食事訖
460 11 shì to administer 飯食事訖
461 11 shì to appoint 飯食事訖
462 11 shì a piece 飯食事訖
463 11 shì thing; phenomena 飯食事訖
464 11 shì actions; karma 飯食事訖
465 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無人說示
466 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無人說示
467 11 shuì to persuade 無人說示
468 11 shuō to teach; to recite; to explain 無人說示
469 11 shuō a doctrine; a theory 無人說示
470 11 shuō to claim; to assert 無人說示
471 11 shuō allocution 無人說示
472 11 shuō to criticize; to scold 無人說示
473 11 shuō to indicate; to refer to 無人說示
474 11 shuō speach; vāda 無人說示
475 11 shuō to speak; bhāṣate 無人說示
476 11 shuō to instruct 無人說示
477 11 zēng to increase; to add to; to augment 能得最上增勝
478 11 zēng duplicated; repeated 能得最上增勝
479 11 zēng to increase; vṛdh 能得最上增勝
480 11 zēng accumulation; upacaya 能得最上增勝
481 10 such as; for example; for instance 如擊空缾
482 10 if 如擊空缾
483 10 in accordance with 如擊空缾
484 10 to be appropriate; should; with regard to 如擊空缾
485 10 this 如擊空缾
486 10 it is so; it is thus; can be compared with 如擊空缾
487 10 to go to 如擊空缾
488 10 to meet 如擊空缾
489 10 to appear; to seem; to be like 如擊空缾
490 10 at least as good as 如擊空缾
491 10 and 如擊空缾
492 10 or 如擊空缾
493 10 but 如擊空缾
494 10 then 如擊空缾
495 10 naturally 如擊空缾
496 10 expresses a question or doubt 如擊空缾
497 10 you 如擊空缾
498 10 the second lunar month 如擊空缾
499 10 in; at 如擊空缾
500 10 Ru 如擊空缾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尼拘陀 níjūtuó Indian banyan; nyagrodha tree
you; tvam; bhavat
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
huò or; vā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
凌云 凌雲 108 Lingyun
尼拘陀梵志经 尼拘陀梵志經 110 Nyagrodha Brahmin Sutra; Nijutuo Fanzhi Jing
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐地 安隱地 196 the stage of pacification
白佛 98 to address the Buddha
徧知 98 to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
吉祥草 106 Auspicious Grass
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
且止 113 obstruct
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
施设 施設 115 to establish; to set up
霜雹 115 frost and hail
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一日三时 一日三時 121 the three periods of a day
异法 異法 121 a counter example
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
增上慢 122 conceit; abhimāna
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
最上 122 supreme