Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 171 | 者 | zhě | ca | 世中若有聰明智慧者 | 
| 2 | 168 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無量善修 | 
| 3 | 168 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無量善修 | 
| 4 | 168 | 修 | xiū | to repair | 無量善修 | 
| 5 | 168 | 修 | xiū | long; slender | 無量善修 | 
| 6 | 168 | 修 | xiū | to write; to compile | 無量善修 | 
| 7 | 168 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無量善修 | 
| 8 | 168 | 修 | xiū | to practice | 無量善修 | 
| 9 | 168 | 修 | xiū | to cut | 無量善修 | 
| 10 | 168 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無量善修 | 
| 11 | 168 | 修 | xiū | a virtuous person | 無量善修 | 
| 12 | 168 | 修 | xiū | Xiu | 無量善修 | 
| 13 | 168 | 修 | xiū | to unknot | 無量善修 | 
| 14 | 168 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無量善修 | 
| 15 | 168 | 修 | xiū | excellent | 無量善修 | 
| 16 | 168 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無量善修 | 
| 17 | 168 | 修 | xiū | Cultivation | 無量善修 | 
| 18 | 168 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無量善修 | 
| 19 | 168 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無量善修 | 
| 20 | 155 | 欲 | yù | desire | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 21 | 155 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 22 | 155 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 23 | 155 | 欲 | yù | lust | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 24 | 155 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 25 | 143 | 斷 | duàn | to judge | 斷五下分結盡 | 
| 26 | 143 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷五下分結盡 | 
| 27 | 143 | 斷 | duàn | to stop | 斷五下分結盡 | 
| 28 | 143 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷五下分結盡 | 
| 29 | 143 | 斷 | duàn | to intercept | 斷五下分結盡 | 
| 30 | 143 | 斷 | duàn | to divide | 斷五下分結盡 | 
| 31 | 143 | 斷 | duàn | to isolate | 斷五下分結盡 | 
| 32 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不塗香 | 
| 33 | 124 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 34 | 124 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 35 | 124 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 | 
| 36 | 118 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不妄言 | 
| 37 | 118 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不妄言 | 
| 38 | 118 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不妄言 | 
| 39 | 118 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不妄言 | 
| 40 | 118 | 終 | zhōng | death | 終不妄言 | 
| 41 | 118 | 終 | zhōng | Zhong | 終不妄言 | 
| 42 | 118 | 終 | zhōng | to die | 終不妄言 | 
| 43 | 118 | 終 | zhōng | end; anta | 終不妄言 | 
| 44 | 113 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 | 
| 45 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 | 
| 46 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 | 
| 47 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 | 
| 48 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 | 
| 49 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 50 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 51 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 52 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 53 | 89 | 為 | wéi | to do | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 54 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 55 | 89 | 為 | wéi | to govern | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 56 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 57 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 | 
| 58 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 | 
| 59 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 | 
| 60 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 | 
| 61 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 | 
| 62 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 | 
| 63 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 | 
| 64 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 視之無厭 | 
| 65 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 視之無厭 | 
| 66 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 | 
| 67 | 84 | 無 | wú | to not have | 視之無厭 | 
| 68 | 84 | 無 | wú | Wu | 視之無厭 | 
| 69 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 | 
| 70 | 80 | 別知 | bié zhī | distinguish | 別知 | 
| 71 | 79 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若愛生時 | 
| 72 | 79 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若愛生時 | 
| 73 | 79 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若愛生時 | 
| 74 | 79 | 時 | shí | fashionable | 若愛生時 | 
| 75 | 79 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若愛生時 | 
| 76 | 79 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若愛生時 | 
| 77 | 79 | 時 | shí | tense | 若愛生時 | 
| 78 | 79 | 時 | shí | particular; special | 若愛生時 | 
| 79 | 79 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若愛生時 | 
| 80 | 79 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若愛生時 | 
| 81 | 79 | 時 | shí | time [abstract] | 若愛生時 | 
| 82 | 79 | 時 | shí | seasonal | 若愛生時 | 
| 83 | 79 | 時 | shí | to wait upon | 若愛生時 | 
| 84 | 79 | 時 | shí | hour | 若愛生時 | 
| 85 | 79 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若愛生時 | 
| 86 | 79 | 時 | shí | Shi | 若愛生時 | 
| 87 | 79 | 時 | shí | a present; currentlt | 若愛生時 | 
| 88 | 79 | 時 | shí | time; kāla | 若愛生時 | 
| 89 | 79 | 時 | shí | at that time; samaya | 若愛生時 | 
| 90 | 78 | 世 | shì | a generation | 世中若有聰明智慧者 | 
| 91 | 78 | 世 | shì | a period of thirty years | 世中若有聰明智慧者 | 
| 92 | 78 | 世 | shì | the world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 93 | 78 | 世 | shì | years; age | 世中若有聰明智慧者 | 
| 94 | 78 | 世 | shì | a dynasty | 世中若有聰明智慧者 | 
| 95 | 78 | 世 | shì | secular; worldly | 世中若有聰明智慧者 | 
| 96 | 78 | 世 | shì | over generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 97 | 78 | 世 | shì | world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 98 | 78 | 世 | shì | an era | 世中若有聰明智慧者 | 
| 99 | 78 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 100 | 78 | 世 | shì | to keep good family relations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 101 | 78 | 世 | shì | Shi | 世中若有聰明智慧者 | 
| 102 | 78 | 世 | shì | a geologic epoch | 世中若有聰明智慧者 | 
| 103 | 78 | 世 | shì | hereditary | 世中若有聰明智慧者 | 
| 104 | 78 | 世 | shì | later generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 105 | 78 | 世 | shì | a successor; an heir | 世中若有聰明智慧者 | 
| 106 | 78 | 世 | shì | the current times | 世中若有聰明智慧者 | 
| 107 | 78 | 世 | shì | loka; a world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 108 | 74 | 心 | xīn | heart [organ] | 心極愛念 | 
| 109 | 74 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心極愛念 | 
| 110 | 74 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心極愛念 | 
| 111 | 74 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心極愛念 | 
| 112 | 74 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心極愛念 | 
| 113 | 74 | 心 | xīn | heart | 心極愛念 | 
| 114 | 74 | 心 | xīn | emotion | 心極愛念 | 
| 115 | 74 | 心 | xīn | intention; consideration | 心極愛念 | 
| 116 | 74 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心極愛念 | 
| 117 | 74 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心極愛念 | 
| 118 | 74 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心極愛念 | 
| 119 | 74 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心極愛念 | 
| 120 | 67 | 耶 | yē | ye | 今汝諸根不似自心住耶 | 
| 121 | 67 | 耶 | yé | ya | 今汝諸根不似自心住耶 | 
| 122 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼梵志聞佛所說 | 
| 123 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼梵志聞佛所說 | 
| 124 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彼梵志聞佛所說 | 
| 125 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼梵志聞佛所說 | 
| 126 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼梵志聞佛所說 | 
| 127 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼梵志聞佛所說 | 
| 128 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彼梵志聞佛所說 | 
| 129 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼梵志聞佛所說 | 
| 130 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼梵志聞佛所說 | 
| 131 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼梵志聞佛所說 | 
| 132 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼梵志聞佛所說 | 
| 133 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彼梵志聞佛所說 | 
| 134 | 61 | 無明 | wúmíng | fury | 若欲斷無明者 | 
| 135 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若欲斷無明者 | 
| 136 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若欲斷無明者 | 
| 137 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 欲斷老死者 | 
| 138 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 欲斷老死者 | 
| 139 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 但說非已 | 
| 140 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 但說非已 | 
| 141 | 59 | 非 | fēi | different | 但說非已 | 
| 142 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 但說非已 | 
| 143 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 但說非已 | 
| 144 | 59 | 非 | fēi | Africa | 但說非已 | 
| 145 | 59 | 非 | fēi | to slander | 但說非已 | 
| 146 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 但說非已 | 
| 147 | 59 | 非 | fēi | must | 但說非已 | 
| 148 | 59 | 非 | fēi | an error | 但說非已 | 
| 149 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 但說非已 | 
| 150 | 59 | 非 | fēi | evil | 但說非已 | 
| 151 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 152 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 | 
| 153 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 154 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 | 
| 155 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 | 
| 156 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 157 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 158 | 56 | 謂 | wèi | to call | 是謂如來 | 
| 159 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂如來 | 
| 160 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 | 
| 161 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂如來 | 
| 162 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂如來 | 
| 163 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 | 
| 164 | 56 | 謂 | wèi | to think | 是謂如來 | 
| 165 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂如來 | 
| 166 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂如來 | 
| 167 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂如來 | 
| 168 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 是謂如來 | 
| 169 | 56 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難今在何處 | 
| 170 | 56 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難今在何處 | 
| 171 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依此處 | 
| 172 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依此處 | 
| 173 | 56 | 依 | yī | to help | 彼依此處 | 
| 174 | 56 | 依 | yī | flourishing | 彼依此處 | 
| 175 | 56 | 依 | yī | lovable | 彼依此處 | 
| 176 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依此處 | 
| 177 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依此處 | 
| 178 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依此處 | 
| 179 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法及比丘眾 | 
| 180 | 56 | 法 | fǎ | France | 法及比丘眾 | 
| 181 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及比丘眾 | 
| 182 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及比丘眾 | 
| 183 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及比丘眾 | 
| 184 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法及比丘眾 | 
| 185 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法及比丘眾 | 
| 186 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及比丘眾 | 
| 187 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法及比丘眾 | 
| 188 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法及比丘眾 | 
| 189 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法及比丘眾 | 
| 190 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及比丘眾 | 
| 191 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及比丘眾 | 
| 192 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法及比丘眾 | 
| 193 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及比丘眾 | 
| 194 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及比丘眾 | 
| 195 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及比丘眾 | 
| 196 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及比丘眾 | 
| 197 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若愛生時 | 
| 198 | 55 | 生 | shēng | to live | 若愛生時 | 
| 199 | 55 | 生 | shēng | raw | 若愛生時 | 
| 200 | 55 | 生 | shēng | a student | 若愛生時 | 
| 201 | 55 | 生 | shēng | life | 若愛生時 | 
| 202 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若愛生時 | 
| 203 | 55 | 生 | shēng | alive | 若愛生時 | 
| 204 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 若愛生時 | 
| 205 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若愛生時 | 
| 206 | 55 | 生 | shēng | to grow | 若愛生時 | 
| 207 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 若愛生時 | 
| 208 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 若愛生時 | 
| 209 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若愛生時 | 
| 210 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若愛生時 | 
| 211 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若愛生時 | 
| 212 | 55 | 生 | shēng | gender | 若愛生時 | 
| 213 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若愛生時 | 
| 214 | 55 | 生 | shēng | to set up | 若愛生時 | 
| 215 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 若愛生時 | 
| 216 | 55 | 生 | shēng | a captive | 若愛生時 | 
| 217 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 若愛生時 | 
| 218 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若愛生時 | 
| 219 | 55 | 生 | shēng | unripe | 若愛生時 | 
| 220 | 55 | 生 | shēng | nature | 若愛生時 | 
| 221 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若愛生時 | 
| 222 | 55 | 生 | shēng | destiny | 若愛生時 | 
| 223 | 55 | 生 | shēng | birth | 若愛生時 | 
| 224 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若愛生時 | 
| 225 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦不塗香 | 
| 226 | 54 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 煩惋 | 
| 227 | 54 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 煩惋 | 
| 228 | 54 | 煩 | fán | many; numerous | 煩惋 | 
| 229 | 54 | 煩 | fán | trouble | 煩惋 | 
| 230 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 若比丘觀內身如身 | 
| 231 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若比丘觀內身如身 | 
| 232 | 49 | 身 | shēn | self | 若比丘觀內身如身 | 
| 233 | 49 | 身 | shēn | life | 若比丘觀內身如身 | 
| 234 | 49 | 身 | shēn | an object | 若比丘觀內身如身 | 
| 235 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 若比丘觀內身如身 | 
| 236 | 49 | 身 | shēn | moral character | 若比丘觀內身如身 | 
| 237 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 若比丘觀內身如身 | 
| 238 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 若比丘觀內身如身 | 
| 239 | 49 | 身 | juān | India | 若比丘觀內身如身 | 
| 240 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 若比丘觀內身如身 | 
| 241 | 48 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 | 
| 242 | 48 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 | 
| 243 | 48 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 | 
| 244 | 48 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 | 
| 245 | 48 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 | 
| 246 | 48 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 | 
| 247 | 48 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 | 
| 248 | 48 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 | 
| 249 | 48 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 | 
| 250 | 48 | 著 | zhāo | OK | 無所著 | 
| 251 | 48 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 | 
| 252 | 48 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 | 
| 253 | 48 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 | 
| 254 | 48 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 | 
| 255 | 48 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 | 
| 256 | 48 | 著 | zhù | to show | 無所著 | 
| 257 | 48 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 | 
| 258 | 48 | 著 | zhù | to write | 無所著 | 
| 259 | 48 | 著 | zhù | to record | 無所著 | 
| 260 | 48 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 | 
| 261 | 48 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 | 
| 262 | 48 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 | 
| 263 | 48 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 | 
| 264 | 48 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 | 
| 265 | 48 | 著 | zhuó | to command | 無所著 | 
| 266 | 48 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 | 
| 267 | 48 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 | 
| 268 | 48 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 | 
| 269 | 48 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 | 
| 270 | 48 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 | 
| 271 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 | 
| 272 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 | 
| 273 | 45 | 異 | yì | different; other | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 274 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 275 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 276 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 277 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 278 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 279 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 280 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知若愛生時 | 
| 281 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知若愛生時 | 
| 282 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知若愛生時 | 
| 283 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知若愛生時 | 
| 284 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知若愛生時 | 
| 285 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知若愛生時 | 
| 286 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知若愛生時 | 
| 287 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知若愛生時 | 
| 288 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知若愛生時 | 
| 289 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知若愛生時 | 
| 290 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知若愛生時 | 
| 291 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知若愛生時 | 
| 292 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知若愛生時 | 
| 293 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知若愛生時 | 
| 294 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知若愛生時 | 
| 295 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知若愛生時 | 
| 296 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知若愛生時 | 
| 297 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知若愛生時 | 
| 298 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知若愛生時 | 
| 299 | 41 | 命 | mìng | life | 我乃至無命 | 
| 300 | 41 | 命 | mìng | to order | 我乃至無命 | 
| 301 | 41 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我乃至無命 | 
| 302 | 41 | 命 | mìng | an order; a command | 我乃至無命 | 
| 303 | 41 | 命 | mìng | to name; to assign | 我乃至無命 | 
| 304 | 41 | 命 | mìng | livelihood | 我乃至無命 | 
| 305 | 41 | 命 | mìng | advice | 我乃至無命 | 
| 306 | 41 | 命 | mìng | to confer a title | 我乃至無命 | 
| 307 | 41 | 命 | mìng | lifespan | 我乃至無命 | 
| 308 | 41 | 命 | mìng | to think | 我乃至無命 | 
| 309 | 41 | 命 | mìng | life; jīva | 我乃至無命 | 
| 310 | 40 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐 | 
| 311 | 40 | 善逝 | shàn shì | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | 善逝 | 
| 312 | 40 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 | 
| 313 | 40 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧羸 | 
| 314 | 40 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧羸 | 
| 315 | 40 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧羸 | 
| 316 | 40 | 慧 | huì | Wisdom | 慧羸 | 
| 317 | 40 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧羸 | 
| 318 | 40 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧羸 | 
| 319 | 40 | 愛 | ài | to love | 例品愛生經第五 | 
| 320 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 例品愛生經第五 | 
| 321 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 例品愛生經第五 | 
| 322 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 例品愛生經第五 | 
| 323 | 40 | 愛 | ài | to like | 例品愛生經第五 | 
| 324 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 例品愛生經第五 | 
| 325 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 例品愛生經第五 | 
| 326 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 例品愛生經第五 | 
| 327 | 40 | 愛 | ài | my dear | 例品愛生經第五 | 
| 328 | 40 | 愛 | ài | Ai | 例品愛生經第五 | 
| 329 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 例品愛生經第五 | 
| 330 | 40 | 愛 | ài | Love | 例品愛生經第五 | 
| 331 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 例品愛生經第五 | 
| 332 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | Supreme Sage | 無上士 | 
| 333 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 | 
| 334 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 | 
| 335 | 40 | 穢 | huì | dirty; unclean | 心穢 | 
| 336 | 40 | 穢 | huì | dirt; filth | 心穢 | 
| 337 | 40 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 心穢 | 
| 338 | 40 | 穢 | huì | overgrown | 心穢 | 
| 339 | 40 | 穢 | huì | to defile | 心穢 | 
| 340 | 40 | 穢 | huì | promiscuous | 心穢 | 
| 341 | 40 | 穢 | huì | feces | 心穢 | 
| 342 | 40 | 穢 | huì | chaotic | 心穢 | 
| 343 | 40 | 穢 | huì | weeds | 心穢 | 
| 344 | 40 | 穢 | huì | a sinister person | 心穢 | 
| 345 | 40 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 心穢 | 
| 346 | 40 | 世間解 | Shìjiān Jiě | knower of the world | 世間解 | 
| 347 | 40 | 世間解 | shìjiān jiě | Knower of the World | 世間解 | 
| 348 | 40 | 羸 | léi | weak; feeble | 慧羸 | 
| 349 | 40 | 羸 | léi | lean; thin; skinny; emaciated | 慧羸 | 
| 350 | 40 | 羸 | léi | exhausted; weary | 慧羸 | 
| 351 | 40 | 羸 | léi | to decline; to fade away | 慧羸 | 
| 352 | 40 | 羸 | léi | to undermine; to ruin | 慧羸 | 
| 353 | 40 | 羸 | léi | to bind; to tie up | 慧羸 | 
| 354 | 40 | 羸 | léi | old and shabby | 慧羸 | 
| 355 | 40 | 羸 | léi | weak; durbala | 慧羸 | 
| 356 | 40 | 明行成為 | míng xíng chéngwéi | consummate in knowledge and conduct | 明行成為 | 
| 357 | 40 | 御 | yù | to defend; to resist | 道法御 | 
| 358 | 40 | 御 | yù | imperial | 道法御 | 
| 359 | 40 | 御 | yù | to drive a chariot | 道法御 | 
| 360 | 40 | 御 | yù | charioteer | 道法御 | 
| 361 | 40 | 御 | yù | to govern; to administer | 道法御 | 
| 362 | 40 | 御 | yù | to attend | 道法御 | 
| 363 | 40 | 御 | yù | to offer | 道法御 | 
| 364 | 40 | 御 | yù | to prevent; to block | 道法御 | 
| 365 | 40 | 御 | yù | an attendant; a servant | 道法御 | 
| 366 | 40 | 御 | yù | Yu | 道法御 | 
| 367 | 40 | 御 | yà | to welcome; to greet | 道法御 | 
| 368 | 40 | 御 | yù | to transport; vah | 道法御 | 
| 369 | 40 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法御 | 
| 370 | 40 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法御 | 
| 371 | 40 | 五蓋 | wǔ gài | five hindrances; the five obstructions | 乃至五蓋 | 
| 372 | 40 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 修第一地一切處 | 
| 373 | 40 | 一切處 | yīqiē chù | kasina | 修第一地一切處 | 
| 374 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | teacher of heavenly beings and humans | 天人師 | 
| 375 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha | 天人師 | 
| 376 | 40 | 出世 | chūshì | to be born; to come into being | 若時如來出世 | 
| 377 | 40 | 出世 | chūshì | Transcending the World | 若時如來出世 | 
| 378 | 40 | 出世 | chūshì | to become a monk or num; to leave secular life | 若時如來出世 | 
| 379 | 40 | 出世 | chūshì | to appear in this world | 若時如來出世 | 
| 380 | 40 | 出世 | chūshì | transcendental | 若時如來出世 | 
| 381 | 40 | 號 | hào | number | 號佛 | 
| 382 | 40 | 號 | háo | to yell; to howl | 號佛 | 
| 383 | 40 | 號 | hào | a name | 號佛 | 
| 384 | 40 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號佛 | 
| 385 | 40 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號佛 | 
| 386 | 40 | 號 | hào | a size | 號佛 | 
| 387 | 40 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號佛 | 
| 388 | 40 | 號 | hào | to make a mark | 號佛 | 
| 389 | 40 | 號 | hào | to examine a pulse | 號佛 | 
| 390 | 40 | 號 | hào | an order; a command | 號佛 | 
| 391 | 40 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號佛 | 
| 392 | 40 | 號 | hào | a kind; a type | 號佛 | 
| 393 | 40 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號佛 | 
| 394 | 40 | 號 | hào | a bugle call | 號佛 | 
| 395 | 40 | 號 | hào | to beckon; to call | 號佛 | 
| 396 | 40 | 號 | hào | to command; to order | 號佛 | 
| 397 | 40 | 號 | hào | to assert | 號佛 | 
| 398 | 40 | 號 | hào | to address | 號佛 | 
| 399 | 40 | 號 | háo | to sob; to cry | 號佛 | 
| 400 | 40 | 號 | hào | named; nāma | 號佛 | 
| 401 | 39 | 常 | cháng | Chang | 謂世有常 | 
| 402 | 39 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂世有常 | 
| 403 | 39 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂世有常 | 
| 404 | 39 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂世有常 | 
| 405 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 想知滅身觸成就遊 | 
| 406 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 想知滅身觸成就遊 | 
| 407 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 想知滅身觸成就遊 | 
| 408 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 想知滅身觸成就遊 | 
| 409 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 想知滅身觸成就遊 | 
| 410 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 想知滅身觸成就遊 | 
| 411 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 想知滅身觸成就遊 | 
| 412 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 | 
| 413 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 | 
| 414 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 | 
| 415 | 35 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 | 
| 416 | 35 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 | 
| 417 | 35 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 | 
| 418 | 35 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 | 
| 419 | 35 | 賢 | xián | India | 諸賢 | 
| 420 | 35 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 | 
| 421 | 35 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 | 
| 422 | 35 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 | 
| 423 | 34 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 忽便命終 | 
| 424 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難今在何處 | 
| 425 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難今在何處 | 
| 426 | 33 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有一梵志 | 
| 427 | 33 | 定 | dìng | to decide | 修欲定如意足 | 
| 428 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 修欲定如意足 | 
| 429 | 33 | 定 | dìng | to determine | 修欲定如意足 | 
| 430 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 修欲定如意足 | 
| 431 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 修欲定如意足 | 
| 432 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 修欲定如意足 | 
| 433 | 33 | 定 | dìng | still | 修欲定如意足 | 
| 434 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 修欲定如意足 | 
| 435 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 修欲定如意足 | 
| 436 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 修欲定如意足 | 
| 437 | 32 | 熱 | rè | hot | 云何比丘不煩熱死 | 
| 438 | 32 | 熱 | rè | heat | 云何比丘不煩熱死 | 
| 439 | 32 | 熱 | rè | to heat up | 云何比丘不煩熱死 | 
| 440 | 32 | 熱 | rè | fever | 云何比丘不煩熱死 | 
| 441 | 32 | 熱 | rè | restless | 云何比丘不煩熱死 | 
| 442 | 32 | 熱 | rè | popularity; zeal | 云何比丘不煩熱死 | 
| 443 | 32 | 熱 | rè | steam | 云何比丘不煩熱死 | 
| 444 | 32 | 熱 | rè | Re | 云何比丘不煩熱死 | 
| 445 | 32 | 熱 | rè | friendly; cordial | 云何比丘不煩熱死 | 
| 446 | 32 | 熱 | rè | popular | 云何比丘不煩熱死 | 
| 447 | 32 | 熱 | rè | anxious | 云何比丘不煩熱死 | 
| 448 | 32 | 見 | jiàn | to see | 梵志遙見已 | 
| 449 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 梵志遙見已 | 
| 450 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 梵志遙見已 | 
| 451 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 梵志遙見已 | 
| 452 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 梵志遙見已 | 
| 453 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 梵志遙見已 | 
| 454 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 梵志遙見已 | 
| 455 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 梵志遙見已 | 
| 456 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 梵志遙見已 | 
| 457 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 梵志遙見已 | 
| 458 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 梵志遙見已 | 
| 459 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 梵志遙見已 | 
| 460 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 梵志遙見已 | 
| 461 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 | 
| 462 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 | 
| 463 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 | 
| 464 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 | 
| 465 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 忽便命終 | 
| 466 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 忽便命終 | 
| 467 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 忽便命終 | 
| 468 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 忽便命終 | 
| 469 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 忽便命終 | 
| 470 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 忽便命終 | 
| 471 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 忽便命終 | 
| 472 | 30 | 便 | biàn | in passing | 忽便命終 | 
| 473 | 30 | 便 | biàn | informal | 忽便命終 | 
| 474 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 忽便命終 | 
| 475 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 忽便命終 | 
| 476 | 30 | 便 | biàn | stool | 忽便命終 | 
| 477 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 忽便命終 | 
| 478 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 忽便命終 | 
| 479 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 忽便命終 | 
| 480 | 30 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 | 
| 481 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 | 
| 482 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 | 
| 483 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 | 
| 484 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 | 
| 485 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 | 
| 486 | 30 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 | 
| 487 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 | 
| 488 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 | 
| 489 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 | 
| 490 | 30 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 | 
| 491 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 | 
| 492 | 30 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 未可拔箭 | 
| 493 | 30 | 拔 | bá | to select; to promote | 未可拔箭 | 
| 494 | 30 | 拔 | bá | to draw out | 未可拔箭 | 
| 495 | 30 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 未可拔箭 | 
| 496 | 30 | 拔 | bá | to seize; to capture | 未可拔箭 | 
| 497 | 30 | 拔 | bá | to change | 未可拔箭 | 
| 498 | 30 | 拔 | bá | to eliminate | 未可拔箭 | 
| 499 | 30 | 拔 | bá | tail of an arrow | 未可拔箭 | 
| 500 | 30 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 未可拔箭 | 
Frequencies of all Words
Top 906
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 171 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世中若有聰明智慧者 | 
| 2 | 171 | 者 | zhě | that | 世中若有聰明智慧者 | 
| 3 | 171 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世中若有聰明智慧者 | 
| 4 | 171 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世中若有聰明智慧者 | 
| 5 | 171 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世中若有聰明智慧者 | 
| 6 | 171 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世中若有聰明智慧者 | 
| 7 | 171 | 者 | zhuó | according to | 世中若有聰明智慧者 | 
| 8 | 171 | 者 | zhě | ca | 世中若有聰明智慧者 | 
| 9 | 168 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無量善修 | 
| 10 | 168 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無量善修 | 
| 11 | 168 | 修 | xiū | to repair | 無量善修 | 
| 12 | 168 | 修 | xiū | long; slender | 無量善修 | 
| 13 | 168 | 修 | xiū | to write; to compile | 無量善修 | 
| 14 | 168 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無量善修 | 
| 15 | 168 | 修 | xiū | to practice | 無量善修 | 
| 16 | 168 | 修 | xiū | to cut | 無量善修 | 
| 17 | 168 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無量善修 | 
| 18 | 168 | 修 | xiū | a virtuous person | 無量善修 | 
| 19 | 168 | 修 | xiū | Xiu | 無量善修 | 
| 20 | 168 | 修 | xiū | to unknot | 無量善修 | 
| 21 | 168 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無量善修 | 
| 22 | 168 | 修 | xiū | excellent | 無量善修 | 
| 23 | 168 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無量善修 | 
| 24 | 168 | 修 | xiū | Cultivation | 無量善修 | 
| 25 | 168 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無量善修 | 
| 26 | 168 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無量善修 | 
| 27 | 155 | 欲 | yù | desire | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 28 | 155 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 29 | 155 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 30 | 155 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 31 | 155 | 欲 | yù | lust | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 32 | 155 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼諸親族欲奪更嫁 | 
| 33 | 143 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知若愛生時 | 
| 34 | 143 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知若愛生時 | 
| 35 | 143 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知若愛生時 | 
| 36 | 143 | 當 | dāng | to face | 當知若愛生時 | 
| 37 | 143 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知若愛生時 | 
| 38 | 143 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知若愛生時 | 
| 39 | 143 | 當 | dāng | should | 當知若愛生時 | 
| 40 | 143 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知若愛生時 | 
| 41 | 143 | 當 | dǎng | to think | 當知若愛生時 | 
| 42 | 143 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知若愛生時 | 
| 43 | 143 | 當 | dǎng | to be equal | 當知若愛生時 | 
| 44 | 143 | 當 | dàng | that | 當知若愛生時 | 
| 45 | 143 | 當 | dāng | an end; top | 當知若愛生時 | 
| 46 | 143 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知若愛生時 | 
| 47 | 143 | 當 | dāng | to judge | 當知若愛生時 | 
| 48 | 143 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知若愛生時 | 
| 49 | 143 | 當 | dàng | the same | 當知若愛生時 | 
| 50 | 143 | 當 | dàng | to pawn | 當知若愛生時 | 
| 51 | 143 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知若愛生時 | 
| 52 | 143 | 當 | dàng | a trap | 當知若愛生時 | 
| 53 | 143 | 當 | dàng | a pawned item | 當知若愛生時 | 
| 54 | 143 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知若愛生時 | 
| 55 | 143 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷五下分結盡 | 
| 56 | 143 | 斷 | duàn | to judge | 斷五下分結盡 | 
| 57 | 143 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷五下分結盡 | 
| 58 | 143 | 斷 | duàn | to stop | 斷五下分結盡 | 
| 59 | 143 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷五下分結盡 | 
| 60 | 143 | 斷 | duàn | to intercept | 斷五下分結盡 | 
| 61 | 143 | 斷 | duàn | to divide | 斷五下分結盡 | 
| 62 | 143 | 斷 | duàn | to isolate | 斷五下分結盡 | 
| 63 | 143 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷五下分結盡 | 
| 64 | 126 | 不 | bù | not; no | 亦不塗香 | 
| 65 | 126 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不塗香 | 
| 66 | 126 | 不 | bù | as a correlative | 亦不塗香 | 
| 67 | 126 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不塗香 | 
| 68 | 126 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不塗香 | 
| 69 | 126 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不塗香 | 
| 70 | 126 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不塗香 | 
| 71 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不塗香 | 
| 72 | 126 | 不 | bù | no; na | 亦不塗香 | 
| 73 | 124 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 74 | 124 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 75 | 124 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 | 
| 76 | 118 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不妄言 | 
| 77 | 118 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不妄言 | 
| 78 | 118 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不妄言 | 
| 79 | 118 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不妄言 | 
| 80 | 118 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不妄言 | 
| 81 | 118 | 終 | zhōng | death | 終不妄言 | 
| 82 | 118 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不妄言 | 
| 83 | 118 | 終 | zhōng | Zhong | 終不妄言 | 
| 84 | 118 | 終 | zhōng | to die | 終不妄言 | 
| 85 | 118 | 終 | zhōng | end; anta | 終不妄言 | 
| 86 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 | 
| 87 | 113 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 | 
| 88 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 | 
| 89 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 | 
| 90 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 | 
| 91 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 | 
| 92 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 | 
| 93 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 | 
| 94 | 108 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若愛生時 | 
| 95 | 108 | 若 | ruò | seemingly | 若愛生時 | 
| 96 | 108 | 若 | ruò | if | 若愛生時 | 
| 97 | 108 | 若 | ruò | you | 若愛生時 | 
| 98 | 108 | 若 | ruò | this; that | 若愛生時 | 
| 99 | 108 | 若 | ruò | and; or | 若愛生時 | 
| 100 | 108 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若愛生時 | 
| 101 | 108 | 若 | rě | pomegranite | 若愛生時 | 
| 102 | 108 | 若 | ruò | to choose | 若愛生時 | 
| 103 | 108 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若愛生時 | 
| 104 | 108 | 若 | ruò | thus | 若愛生時 | 
| 105 | 108 | 若 | ruò | pollia | 若愛生時 | 
| 106 | 108 | 若 | ruò | Ruo | 若愛生時 | 
| 107 | 108 | 若 | ruò | only then | 若愛生時 | 
| 108 | 108 | 若 | rě | ja | 若愛生時 | 
| 109 | 108 | 若 | rě | jñā | 若愛生時 | 
| 110 | 108 | 若 | ruò | if; yadi | 若愛生時 | 
| 111 | 97 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 | 
| 112 | 97 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 | 
| 113 | 97 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 | 
| 114 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 115 | 96 | 彼 | bǐ | that; those | 彼命終已 | 
| 116 | 96 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼命終已 | 
| 117 | 96 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼命終已 | 
| 118 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不說言是 | 
| 119 | 96 | 是 | shì | is exactly | 不說言是 | 
| 120 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不說言是 | 
| 121 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 不說言是 | 
| 122 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 不說言是 | 
| 123 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不說言是 | 
| 124 | 96 | 是 | shì | true | 不說言是 | 
| 125 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 不說言是 | 
| 126 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不說言是 | 
| 127 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 不說言是 | 
| 128 | 96 | 是 | shì | Shi | 不說言是 | 
| 129 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 不說言是 | 
| 130 | 96 | 是 | shì | this; idam | 不說言是 | 
| 131 | 89 | 為 | wèi | for; to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 132 | 89 | 為 | wèi | because of | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 133 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 134 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 135 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 136 | 89 | 為 | wéi | to do | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 137 | 89 | 為 | wèi | for | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 138 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 139 | 89 | 為 | wèi | to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 140 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 141 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 142 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 143 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 144 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 145 | 89 | 為 | wéi | to govern | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 146 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 | 
| 147 | 84 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 | 
| 148 | 84 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 | 
| 149 | 84 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 | 
| 150 | 84 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 | 
| 151 | 84 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 | 
| 152 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 | 
| 153 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 | 
| 154 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 | 
| 155 | 84 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 | 
| 156 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 | 
| 157 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 | 
| 158 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 | 
| 159 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 | 
| 160 | 84 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 | 
| 161 | 84 | 無 | wú | no | 視之無厭 | 
| 162 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 視之無厭 | 
| 163 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 視之無厭 | 
| 164 | 84 | 無 | wú | has not yet | 視之無厭 | 
| 165 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 | 
| 166 | 84 | 無 | wú | do not | 視之無厭 | 
| 167 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 視之無厭 | 
| 168 | 84 | 無 | wú | regardless of | 視之無厭 | 
| 169 | 84 | 無 | wú | to not have | 視之無厭 | 
| 170 | 84 | 無 | wú | um | 視之無厭 | 
| 171 | 84 | 無 | wú | Wu | 視之無厭 | 
| 172 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 視之無厭 | 
| 173 | 84 | 無 | wú | not; non- | 視之無厭 | 
| 174 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 | 
| 175 | 80 | 別知 | bié zhī | distinguish | 別知 | 
| 176 | 79 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若愛生時 | 
| 177 | 79 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若愛生時 | 
| 178 | 79 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若愛生時 | 
| 179 | 79 | 時 | shí | at that time | 若愛生時 | 
| 180 | 79 | 時 | shí | fashionable | 若愛生時 | 
| 181 | 79 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若愛生時 | 
| 182 | 79 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若愛生時 | 
| 183 | 79 | 時 | shí | tense | 若愛生時 | 
| 184 | 79 | 時 | shí | particular; special | 若愛生時 | 
| 185 | 79 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若愛生時 | 
| 186 | 79 | 時 | shí | hour (measure word) | 若愛生時 | 
| 187 | 79 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若愛生時 | 
| 188 | 79 | 時 | shí | time [abstract] | 若愛生時 | 
| 189 | 79 | 時 | shí | seasonal | 若愛生時 | 
| 190 | 79 | 時 | shí | frequently; often | 若愛生時 | 
| 191 | 79 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若愛生時 | 
| 192 | 79 | 時 | shí | on time | 若愛生時 | 
| 193 | 79 | 時 | shí | this; that | 若愛生時 | 
| 194 | 79 | 時 | shí | to wait upon | 若愛生時 | 
| 195 | 79 | 時 | shí | hour | 若愛生時 | 
| 196 | 79 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若愛生時 | 
| 197 | 79 | 時 | shí | Shi | 若愛生時 | 
| 198 | 79 | 時 | shí | a present; currentlt | 若愛生時 | 
| 199 | 79 | 時 | shí | time; kāla | 若愛生時 | 
| 200 | 79 | 時 | shí | at that time; samaya | 若愛生時 | 
| 201 | 79 | 時 | shí | then; atha | 若愛生時 | 
| 202 | 78 | 世 | shì | a generation | 世中若有聰明智慧者 | 
| 203 | 78 | 世 | shì | a period of thirty years | 世中若有聰明智慧者 | 
| 204 | 78 | 世 | shì | the world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 205 | 78 | 世 | shì | years; age | 世中若有聰明智慧者 | 
| 206 | 78 | 世 | shì | a dynasty | 世中若有聰明智慧者 | 
| 207 | 78 | 世 | shì | secular; worldly | 世中若有聰明智慧者 | 
| 208 | 78 | 世 | shì | over generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 209 | 78 | 世 | shì | always | 世中若有聰明智慧者 | 
| 210 | 78 | 世 | shì | world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 211 | 78 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世中若有聰明智慧者 | 
| 212 | 78 | 世 | shì | an era | 世中若有聰明智慧者 | 
| 213 | 78 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 214 | 78 | 世 | shì | to keep good family relations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 215 | 78 | 世 | shì | Shi | 世中若有聰明智慧者 | 
| 216 | 78 | 世 | shì | a geologic epoch | 世中若有聰明智慧者 | 
| 217 | 78 | 世 | shì | hereditary | 世中若有聰明智慧者 | 
| 218 | 78 | 世 | shì | later generations | 世中若有聰明智慧者 | 
| 219 | 78 | 世 | shì | a successor; an heir | 世中若有聰明智慧者 | 
| 220 | 78 | 世 | shì | the current times | 世中若有聰明智慧者 | 
| 221 | 78 | 世 | shì | loka; a world | 世中若有聰明智慧者 | 
| 222 | 74 | 心 | xīn | heart [organ] | 心極愛念 | 
| 223 | 74 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心極愛念 | 
| 224 | 74 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心極愛念 | 
| 225 | 74 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心極愛念 | 
| 226 | 74 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心極愛念 | 
| 227 | 74 | 心 | xīn | heart | 心極愛念 | 
| 228 | 74 | 心 | xīn | emotion | 心極愛念 | 
| 229 | 74 | 心 | xīn | intention; consideration | 心極愛念 | 
| 230 | 74 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心極愛念 | 
| 231 | 74 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心極愛念 | 
| 232 | 74 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心極愛念 | 
| 233 | 74 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心極愛念 | 
| 234 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一梵志 | 
| 235 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一梵志 | 
| 236 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一梵志 | 
| 237 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一梵志 | 
| 238 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一梵志 | 
| 239 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一梵志 | 
| 240 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一梵志 | 
| 241 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一梵志 | 
| 242 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一梵志 | 
| 243 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一梵志 | 
| 244 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一梵志 | 
| 245 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 有一梵志 | 
| 246 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 有一梵志 | 
| 247 | 71 | 有 | yǒu | You | 有一梵志 | 
| 248 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一梵志 | 
| 249 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一梵志 | 
| 250 | 67 | 耶 | yé | final interogative | 今汝諸根不似自心住耶 | 
| 251 | 67 | 耶 | yē | ye | 今汝諸根不似自心住耶 | 
| 252 | 67 | 耶 | yé | ya | 今汝諸根不似自心住耶 | 
| 253 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 此論展轉廣布 | 
| 254 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 此論展轉廣布 | 
| 255 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此論展轉廣布 | 
| 256 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此論展轉廣布 | 
| 257 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此論展轉廣布 | 
| 258 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼梵志聞佛所說 | 
| 259 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼梵志聞佛所說 | 
| 260 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彼梵志聞佛所說 | 
| 261 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼梵志聞佛所說 | 
| 262 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼梵志聞佛所說 | 
| 263 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼梵志聞佛所說 | 
| 264 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彼梵志聞佛所說 | 
| 265 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼梵志聞佛所說 | 
| 266 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼梵志聞佛所說 | 
| 267 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼梵志聞佛所說 | 
| 268 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼梵志聞佛所說 | 
| 269 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彼梵志聞佛所說 | 
| 270 | 61 | 無明 | wúmíng | fury | 若欲斷無明者 | 
| 271 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若欲斷無明者 | 
| 272 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若欲斷無明者 | 
| 273 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 欲斷老死者 | 
| 274 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 欲斷老死者 | 
| 275 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 但說非已 | 
| 276 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 但說非已 | 
| 277 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 但說非已 | 
| 278 | 59 | 非 | fēi | different | 但說非已 | 
| 279 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 但說非已 | 
| 280 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 但說非已 | 
| 281 | 59 | 非 | fēi | Africa | 但說非已 | 
| 282 | 59 | 非 | fēi | to slander | 但說非已 | 
| 283 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 但說非已 | 
| 284 | 59 | 非 | fēi | must | 但說非已 | 
| 285 | 59 | 非 | fēi | an error | 但說非已 | 
| 286 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 但說非已 | 
| 287 | 59 | 非 | fēi | evil | 但說非已 | 
| 288 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 但說非已 | 
| 289 | 59 | 非 | fēi | not | 但說非已 | 
| 290 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 291 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 | 
| 292 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 293 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 | 
| 294 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 | 
| 295 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 296 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 297 | 56 | 謂 | wèi | to call | 是謂如來 | 
| 298 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂如來 | 
| 299 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 | 
| 300 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂如來 | 
| 301 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂如來 | 
| 302 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 | 
| 303 | 56 | 謂 | wèi | to think | 是謂如來 | 
| 304 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂如來 | 
| 305 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂如來 | 
| 306 | 56 | 謂 | wèi | and | 是謂如來 | 
| 307 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂如來 | 
| 308 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 是謂如來 | 
| 309 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂如來 | 
| 310 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂如來 | 
| 311 | 56 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至無命 | 
| 312 | 56 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至無命 | 
| 313 | 56 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難今在何處 | 
| 314 | 56 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難今在何處 | 
| 315 | 56 | 依 | yī | according to | 彼依此處 | 
| 316 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依此處 | 
| 317 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依此處 | 
| 318 | 56 | 依 | yī | to help | 彼依此處 | 
| 319 | 56 | 依 | yī | flourishing | 彼依此處 | 
| 320 | 56 | 依 | yī | lovable | 彼依此處 | 
| 321 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依此處 | 
| 322 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依此處 | 
| 323 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依此處 | 
| 324 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法及比丘眾 | 
| 325 | 56 | 法 | fǎ | France | 法及比丘眾 | 
| 326 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及比丘眾 | 
| 327 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及比丘眾 | 
| 328 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及比丘眾 | 
| 329 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法及比丘眾 | 
| 330 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法及比丘眾 | 
| 331 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及比丘眾 | 
| 332 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法及比丘眾 | 
| 333 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法及比丘眾 | 
| 334 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法及比丘眾 | 
| 335 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及比丘眾 | 
| 336 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及比丘眾 | 
| 337 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法及比丘眾 | 
| 338 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及比丘眾 | 
| 339 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及比丘眾 | 
| 340 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及比丘眾 | 
| 341 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及比丘眾 | 
| 342 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若愛生時 | 
| 343 | 55 | 生 | shēng | to live | 若愛生時 | 
| 344 | 55 | 生 | shēng | raw | 若愛生時 | 
| 345 | 55 | 生 | shēng | a student | 若愛生時 | 
| 346 | 55 | 生 | shēng | life | 若愛生時 | 
| 347 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若愛生時 | 
| 348 | 55 | 生 | shēng | alive | 若愛生時 | 
| 349 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 若愛生時 | 
| 350 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若愛生時 | 
| 351 | 55 | 生 | shēng | to grow | 若愛生時 | 
| 352 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 若愛生時 | 
| 353 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 若愛生時 | 
| 354 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若愛生時 | 
| 355 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 若愛生時 | 
| 356 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若愛生時 | 
| 357 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若愛生時 | 
| 358 | 55 | 生 | shēng | gender | 若愛生時 | 
| 359 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若愛生時 | 
| 360 | 55 | 生 | shēng | to set up | 若愛生時 | 
| 361 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 若愛生時 | 
| 362 | 55 | 生 | shēng | a captive | 若愛生時 | 
| 363 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 若愛生時 | 
| 364 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若愛生時 | 
| 365 | 55 | 生 | shēng | unripe | 若愛生時 | 
| 366 | 55 | 生 | shēng | nature | 若愛生時 | 
| 367 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若愛生時 | 
| 368 | 55 | 生 | shēng | destiny | 若愛生時 | 
| 369 | 55 | 生 | shēng | birth | 若愛生時 | 
| 370 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若愛生時 | 
| 371 | 55 | 亦 | yì | also; too | 亦不塗香 | 
| 372 | 55 | 亦 | yì | but | 亦不塗香 | 
| 373 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不塗香 | 
| 374 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 亦不塗香 | 
| 375 | 55 | 亦 | yì | already | 亦不塗香 | 
| 376 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不塗香 | 
| 377 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦不塗香 | 
| 378 | 54 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 煩惋 | 
| 379 | 54 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 煩惋 | 
| 380 | 54 | 煩 | fán | many; numerous | 煩惋 | 
| 381 | 54 | 煩 | fán | trouble | 煩惋 | 
| 382 | 50 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 | 
| 383 | 50 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 | 
| 384 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 若比丘觀內身如身 | 
| 385 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若比丘觀內身如身 | 
| 386 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 若比丘觀內身如身 | 
| 387 | 49 | 身 | shēn | self | 若比丘觀內身如身 | 
| 388 | 49 | 身 | shēn | life | 若比丘觀內身如身 | 
| 389 | 49 | 身 | shēn | an object | 若比丘觀內身如身 | 
| 390 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 若比丘觀內身如身 | 
| 391 | 49 | 身 | shēn | personally | 若比丘觀內身如身 | 
| 392 | 49 | 身 | shēn | moral character | 若比丘觀內身如身 | 
| 393 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 若比丘觀內身如身 | 
| 394 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 若比丘觀內身如身 | 
| 395 | 49 | 身 | juān | India | 若比丘觀內身如身 | 
| 396 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 若比丘觀內身如身 | 
| 397 | 48 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 | 
| 398 | 48 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 | 
| 399 | 48 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 | 
| 400 | 48 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 | 
| 401 | 48 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 | 
| 402 | 48 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 | 
| 403 | 48 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 | 
| 404 | 48 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 | 
| 405 | 48 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 | 
| 406 | 48 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 | 
| 407 | 48 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 | 
| 408 | 48 | 著 | zhāo | OK | 無所著 | 
| 409 | 48 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 | 
| 410 | 48 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 | 
| 411 | 48 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 | 
| 412 | 48 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 | 
| 413 | 48 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 | 
| 414 | 48 | 著 | zhù | to show | 無所著 | 
| 415 | 48 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 | 
| 416 | 48 | 著 | zhù | to write | 無所著 | 
| 417 | 48 | 著 | zhù | to record | 無所著 | 
| 418 | 48 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 | 
| 419 | 48 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 | 
| 420 | 48 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 | 
| 421 | 48 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 | 
| 422 | 48 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 | 
| 423 | 48 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 | 
| 424 | 48 | 著 | zhuó | to command | 無所著 | 
| 425 | 48 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 | 
| 426 | 48 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 | 
| 427 | 48 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 | 
| 428 | 48 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 | 
| 429 | 48 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 | 
| 430 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 | 
| 431 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 | 
| 432 | 45 | 異 | yì | different; other | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 433 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 434 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 435 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 436 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 437 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 438 | 45 | 異 | yì | another; other | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 439 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若鞞留羅大將變易異者 | 
| 440 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知若愛生時 | 
| 441 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知若愛生時 | 
| 442 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知若愛生時 | 
| 443 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知若愛生時 | 
| 444 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知若愛生時 | 
| 445 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知若愛生時 | 
| 446 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知若愛生時 | 
| 447 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知若愛生時 | 
| 448 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知若愛生時 | 
| 449 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知若愛生時 | 
| 450 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知若愛生時 | 
| 451 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知若愛生時 | 
| 452 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知若愛生時 | 
| 453 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知若愛生時 | 
| 454 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知若愛生時 | 
| 455 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知若愛生時 | 
| 456 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知若愛生時 | 
| 457 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知若愛生時 | 
| 458 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知若愛生時 | 
| 459 | 41 | 命 | mìng | life | 我乃至無命 | 
| 460 | 41 | 命 | mìng | to order | 我乃至無命 | 
| 461 | 41 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我乃至無命 | 
| 462 | 41 | 命 | mìng | an order; a command | 我乃至無命 | 
| 463 | 41 | 命 | mìng | to name; to assign | 我乃至無命 | 
| 464 | 41 | 命 | mìng | livelihood | 我乃至無命 | 
| 465 | 41 | 命 | mìng | advice | 我乃至無命 | 
| 466 | 41 | 命 | mìng | to confer a title | 我乃至無命 | 
| 467 | 41 | 命 | mìng | lifespan | 我乃至無命 | 
| 468 | 41 | 命 | mìng | to think | 我乃至無命 | 
| 469 | 41 | 命 | mìng | life; jīva | 我乃至無命 | 
| 470 | 40 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐 | 
| 471 | 40 | 善逝 | shàn shì | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | 善逝 | 
| 472 | 40 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 | 
| 473 | 40 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧羸 | 
| 474 | 40 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧羸 | 
| 475 | 40 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧羸 | 
| 476 | 40 | 慧 | huì | Wisdom | 慧羸 | 
| 477 | 40 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧羸 | 
| 478 | 40 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧羸 | 
| 479 | 40 | 愛 | ài | to love | 例品愛生經第五 | 
| 480 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 例品愛生經第五 | 
| 481 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 例品愛生經第五 | 
| 482 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 例品愛生經第五 | 
| 483 | 40 | 愛 | ài | to like | 例品愛生經第五 | 
| 484 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 例品愛生經第五 | 
| 485 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 例品愛生經第五 | 
| 486 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 例品愛生經第五 | 
| 487 | 40 | 愛 | ài | my dear | 例品愛生經第五 | 
| 488 | 40 | 愛 | ài | Ai | 例品愛生經第五 | 
| 489 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 例品愛生經第五 | 
| 490 | 40 | 愛 | ài | Love | 例品愛生經第五 | 
| 491 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 例品愛生經第五 | 
| 492 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | Supreme Sage | 無上士 | 
| 493 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 | 
| 494 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 | 
| 495 | 40 | 穢 | huì | dirty; unclean | 心穢 | 
| 496 | 40 | 穢 | huì | dirt; filth | 心穢 | 
| 497 | 40 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 心穢 | 
| 498 | 40 | 穢 | huì | overgrown | 心穢 | 
| 499 | 40 | 穢 | huì | to defile | 心穢 | 
| 500 | 40 | 穢 | huì | promiscuous | 心穢 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 修 | 
 | 
 | |
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 
| 不 | bù | no; na | |
| 如来 | 如來 | 
 | 
 | 
| 终 | 終 | zhōng | end; anta | 
| 我 | 
 | 
 | |
| 若 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya | 
| 北方 | 98 | The North | |
| 鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长安 | 長安 | 99 | 
 | 
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 | 
 | 
| 道慈 | 100 | Dōji | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 东方 | 東方 | 100 | 
 | 
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | 
| 甘露门 | 甘露門 | 103 | 
 | 
| 关东 | 關東 | 103 | 
 | 
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong | 
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 | 
 | 
| 慧力 | 72 | 
 | |
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta | 
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 | 
 | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | 
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 
| 晋 | 晉 | 106 | 
 | 
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin | 
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala | 
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala | 
| 六月 | 108 | 
 | |
| 隆安 | 108 | 
 | |
| 洛 | 108 | 
 | |
| 猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra | 
| 秦 | 113 | 
 | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka | 
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 僧伽罗叉 | 僧伽羅叉 | 115 | Samgharaksa | 
| 僧伽提和 | 115 | Saṅghadeva | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories | 
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness | 
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 世间解 | 世間解 | 83 | 
 | 
| 十一月 | 115 | 
 | |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan | 
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 吴国 | 吳國 | 119 | 
 | 
| 无上士 | 無上士 | 119 | 
 | 
| 修水 | 120 | Xiushui | |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 | 
 | 
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou | 
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 周一 | 週一 | 122 | Monday | 
| 竹林迦兰哆园 | 竹林迦蘭哆園 | 122 | Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] | 
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish | 
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 抄出 | 99 | extract | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道法 | 100 | 
 | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana | 
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules | 
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master | 
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering | 
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering | 
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering | 
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct | 
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 | 
 | 
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones | 
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 受持 | 115 | 
 | |
| 四禅 | 四禪 | 115 | 
 | 
| 四念处 | 四念處 | 115 | 
 | 
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done | 
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint | 
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced | 
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will | 
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五部 | 119 | 
 | |
| 无学 | 無學 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 | 
 | 
| 心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will | 
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced | 
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews | 
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
 | 
| 犹如有人身被毒箭 | 猶如有人身被毒箭 | 121 | as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison | 
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
 | 
| 正尽觉 | 正盡覺 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | 
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted | 
| 自心 | 122 | One's Mind |