Glossary and Vocabulary for Fenbie Bushi Jing (Dakkhiṇāvibhaṅgasutta) 分別布施經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 to go; to 侍於佛側見是事已
18 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
19 23 Yu 侍於佛側見是事已
20 23 a crow 侍於佛側見是事已
21 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
22 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
23 23 to be near by; to be close to 即白佛言
24 23 at that time 即白佛言
25 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
26 23 supposed; so-called 即白佛言
27 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
28 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
29 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
30 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
31 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
32 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
33 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
34 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
35 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
36 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
37 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
38 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
39 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
40 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
41 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
42 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
43 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
44 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
45 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
46 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
47 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
48 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
49 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
52 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
55 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
56 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
57 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
58 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
59 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
60 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
61 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
62 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
63 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
64 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
65 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
66 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
67 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
68 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
69 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
70 15 to not have; without 能施清淨即無受者
71 15 mo 能施清淨即無受者
72 15 to not have 能施清淨即無受者
73 15 Wu 能施清淨即無受者
74 15 mo 能施清淨即無受者
75 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
76 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
77 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
78 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
79 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
80 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
81 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
82 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
83 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
84 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
85 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
86 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
87 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
88 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
89 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
90 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
91 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
92 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
93 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
94 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
95 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
96 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
97 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
98 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
99 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
100 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
101 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
102 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
103 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
104 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
105 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
106 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
107 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
108 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
109 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
110 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
111 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
112 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
113 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
114 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
115 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
116 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
117 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
118 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
119 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
120 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
121 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
122 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
123 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
124 10 huò results 施病苦人獲二倍福
125 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
126 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
127 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
128 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
129 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
130 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
131 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
132 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
133 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
134 9 infix potential marker 又復能持不殺
135 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
136 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
137 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
138 9 rén everybody 於病苦人而行布施
139 9 rén adult 於病苦人而行布施
140 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
141 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
142 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
143 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
144 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
145 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
146 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
147 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
148 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
149 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
150 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
151 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
152 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
153 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
154 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
155 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
156 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
157 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
158 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
159 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
160 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
161 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
162 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
163 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
164 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
165 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
166 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
167 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
168 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
169 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
170 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
171 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
172 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
173 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
174 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
175 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
176 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
177 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
178 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
179 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
180 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
181 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
182 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
183 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
184 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
185 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
186 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
187 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
188 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
189 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
190 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
191 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
192 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
193 7 to cover 衣來詣佛所
194 7 lichen; moss 衣來詣佛所
195 7 peel; skin 衣來詣佛所
196 7 Yi 衣來詣佛所
197 7 to depend on 衣來詣佛所
198 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
199 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
200 7 self 衣我自手作
201 7 [my] dear 衣我自手作
202 7 Wo 衣我自手作
203 7 self; atman; attan 衣我自手作
204 7 ga 衣我自手作
205 7 jiàn to see 侍於佛側見是事已
206 7 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
207 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
208 7 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
209 7 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
210 7 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
211 7 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
212 7 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
213 7 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
214 7 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
215 7 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
216 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
217 7 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
218 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
219 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
220 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
221 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
222 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
223 7 Yi 佛亦如是三復答言
224 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
225 6 a mythical bird 於離染人而行布施
226 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
227 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
228 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
229 6 a mountain ash 於離染人而行布施
230 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
231 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
232 6 to cut off 於離染人而行布施
233 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
234 6 to be distant from 於離染人而行布施
235 6 two 於離染人而行布施
236 6 to array; to align 於離染人而行布施
237 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
238 6 transcendence 於離染人而行布施
239 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
240 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
241 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
242 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
243 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
244 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
245 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
246 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
247 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
248 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
249 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
250 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
251 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
252 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
253 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
254 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
255 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
256 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
257 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
258 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
259 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
260 6 zhǒng race 有十四種較量布施
261 6 zhǒng species 有十四種較量布施
262 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
263 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
264 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
265 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
266 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
267 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
268 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
269 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
270 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
271 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
272 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
273 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
274 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
275 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
276 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
277 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
278 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
279 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
280 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
281 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
282 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
283 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
284 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
285 5 mìng life 命亦不清
286 5 mìng to order 命亦不清
287 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
288 5 mìng an order; a command 命亦不清
289 5 mìng to name; to assign 命亦不清
290 5 mìng livelihood 命亦不清
291 5 mìng advice 命亦不清
292 5 mìng to confer a title 命亦不清
293 5 mìng lifespan 命亦不清
294 5 mìng to think 命亦不清
295 5 mìng life; jīva 命亦不清
296 5 zhī to know 阿難當知
297 5 zhī to comprehend 阿難當知
298 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
299 5 zhī to administer 阿難當知
300 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難當知
301 5 zhī to be close friends 阿難當知
302 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
303 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
304 5 zhī knowledge 阿難當知
305 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
306 5 zhī a close friend 阿難當知
307 5 zhì wisdom 阿難當知
308 5 zhì Zhi 阿難當知
309 5 zhī to appreciate 阿難當知
310 5 zhī to make known 阿難當知
311 5 zhī to have control over 阿難當知
312 5 zhī to expect; to foresee 阿難當知
313 5 zhī Understanding 阿難當知
314 5 zhī know; jña 阿難當知
315 5 míng fame; renown; reputation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
316 5 míng a name; personal name; designation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
317 5 míng rank; position 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
318 5 míng an excuse 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
319 5 míng life 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
320 5 míng to name; to call 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
321 5 míng to express; to describe 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
322 5 míng to be called; to have the name 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
323 5 míng to own; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
324 5 míng famous; renowned 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
325 5 míng moral 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
326 5 míng name; naman 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
327 5 míng fame; renown; yasas 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
328 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
329 5 jīn today; present; now 今正是時
330 5 jīn Jin 今正是時
331 5 jīn modern 今正是時
332 5 jīn now; adhunā 今正是時
333 5 to go back; to return 又復能持不殺
334 5 to resume; to restart 又復能持不殺
335 5 to do in detail 又復能持不殺
336 5 to restore 又復能持不殺
337 5 to respond; to reply to 又復能持不殺
338 5 Fu; Return 又復能持不殺
339 5 to retaliate; to reciprocate 又復能持不殺
340 5 to avoid forced labor or tax 又復能持不殺
341 5 Fu 又復能持不殺
342 5 doubled; to overlapping; folded 又復能持不殺
343 5 a lined garment with doubled thickness 又復能持不殺
344 4 爾時 ěr shí at that time 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
345 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
346 4 shí time; a point or period of time 是時摩訶波闍波提苾芻尼
347 4 shí a season; a quarter of a year 是時摩訶波闍波提苾芻尼
348 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時摩訶波闍波提苾芻尼
349 4 shí fashionable 是時摩訶波闍波提苾芻尼
350 4 shí fate; destiny; luck 是時摩訶波闍波提苾芻尼
351 4 shí occasion; opportunity; chance 是時摩訶波闍波提苾芻尼
352 4 shí tense 是時摩訶波闍波提苾芻尼
353 4 shí particular; special 是時摩訶波闍波提苾芻尼
354 4 shí to plant; to cultivate 是時摩訶波闍波提苾芻尼
355 4 shí an era; a dynasty 是時摩訶波闍波提苾芻尼
356 4 shí time [abstract] 是時摩訶波闍波提苾芻尼
357 4 shí seasonal 是時摩訶波闍波提苾芻尼
358 4 shí to wait upon 是時摩訶波闍波提苾芻尼
359 4 shí hour 是時摩訶波闍波提苾芻尼
360 4 shí appropriate; proper; timely 是時摩訶波闍波提苾芻尼
361 4 shí Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
362 4 shí a present; currentlt 是時摩訶波闍波提苾芻尼
363 4 shí time; kāla 是時摩訶波闍波提苾芻尼
364 4 shí at that time; samaya 是時摩訶波闍波提苾芻尼
365 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我長夜得大利樂
366 4 děi to want to; to need to 令我長夜得大利樂
367 4 děi must; ought to 令我長夜得大利樂
368 4 de 令我長夜得大利樂
369 4 de infix potential marker 令我長夜得大利樂
370 4 to result in 令我長夜得大利樂
371 4 to be proper; to fit; to suit 令我長夜得大利樂
372 4 to be satisfied 令我長夜得大利樂
373 4 to be finished 令我長夜得大利樂
374 4 děi satisfying 令我長夜得大利樂
375 4 to contract 令我長夜得大利樂
376 4 to hear 令我長夜得大利樂
377 4 to have; there is 令我長夜得大利樂
378 4 marks time passed 令我長夜得大利樂
379 4 obtain; attain; prāpta 令我長夜得大利樂
380 4 三業 sān yè three types of karma; three actions 即身口意三業不清淨
381 4 十四 shí sì fourteen 有十四種較量布施
382 4 十四 shí sì fourteen; caturdasa 有十四種較量布施
383 4 納受 nàshòu to receive; to accept 惟願納受
384 4 納受 nàshòu to accept a prayer 惟願納受
385 4 yóu Kangxi radical 102 謂由施者不取其相
386 4 yóu to follow along 謂由施者不取其相
387 4 yóu cause; reason 謂由施者不取其相
388 4 yóu You 謂由施者不取其相
389 4 to carry on the shoulder 何名能施清淨即無受者
390 4 what 何名能施清淨即無受者
391 4 He 何名能施清淨即無受者
392 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
393 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
394 4 yòu Kangxi radical 29 又復能持不殺
395 4 seven 七者
396 4 a genre of poetry 七者
397 4 seventh day memorial ceremony 七者
398 4 seven; sapta 七者
399 3 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
400 3 děng et cetera; and so on 不飲酒等近事戒法
401 3 děng to wait 不飲酒等近事戒法
402 3 děng to be equal 不飲酒等近事戒法
403 3 děng degree; level 不飲酒等近事戒法
404 3 děng to compare 不飲酒等近事戒法
405 3 děng same; equal; sama 不飲酒等近事戒法
406 3 行化 xíng huà to travel and teach 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
407 3 行化 xíng huà stroll [after a meal] and digest 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
408 3 yán to speak; to say; said 即白佛言
409 3 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
410 3 yán Kangxi radical 149 即白佛言
411 3 yán phrase; sentence 即白佛言
412 3 yán a word; a syllable 即白佛言
413 3 yán a theory; a doctrine 即白佛言
414 3 yán to regard as 即白佛言
415 3 yán to act as 即白佛言
416 3 yán word; vacana 即白佛言
417 3 yán speak; vad 即白佛言
418 3 bèi to double 施病苦人獲二倍福
419 3 bèi to add to; to augment 施病苦人獲二倍福
420 3 bèi a multiplier; guṇa 施病苦人獲二倍福
421 3 to reach 及法僧伽亦無疑惑
422 3 to attain 及法僧伽亦無疑惑
423 3 to understand 及法僧伽亦無疑惑
424 3 able to be compared to; to catch up with 及法僧伽亦無疑惑
425 3 to be involved with; to associate with 及法僧伽亦無疑惑
426 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及法僧伽亦無疑惑
427 3 and; ca; api 及法僧伽亦無疑惑
428 3 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
429 3 淨信心 jìng xìnxīn serene faith 所有補特伽羅能起淨信心
430 3 máo hair; fur; feathers
431 3 máo Mao
432 3 máo Kangxi radical 82
433 3 máo coarse; partially finished
434 3 máo hair-like thing
435 3 máo gross
436 3 máo small; little
437 3 máo rash; crude; careless
438 3 máo scared; nervous
439 3 máo to depreciate
440 3 máo to be without
441 3 máo vegetables
442 3 máo animals
443 3 máo angry
444 3 máo hair; roma
445 3 four 當知有四種布施清淨
446 3 note a musical scale 當知有四種布施清淨
447 3 fourth 當知有四種布施清淨
448 3 Si 當知有四種布施清淨
449 3 four; catur 當知有四種布施清淨
450 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說分別布施經
451 3 遊方 yóu fāng to roam around 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
452 3 遊方 yóu fāng to travel for cultivation and to seek teachings 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
453 3 二者 èrzhě the two; both 二者
454 3 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
455 3 nán difficult; arduous; hard 甚為難事
456 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難事
457 3 nán hardly possible; unable 甚為難事
458 3 nàn disaster; calamity 甚為難事
459 3 nàn enemy; foe 甚為難事
460 3 nán bad; unpleasant 甚為難事
461 3 nàn to blame; to rebuke 甚為難事
462 3 nàn to object to; to argue against 甚為難事
463 3 nàn to reject; to repudiate 甚為難事
464 3 nán inopportune; aksana 甚為難事
465 3 chí to grasp; to hold 持新
466 3 chí to resist; to oppose 持新
467 3 chí to uphold 持新
468 3 chí to sustain; to keep; to uphold 持新
469 3 chí to administer; to manage 持新
470 3 chí to control 持新
471 3 chí to be cautious 持新
472 3 chí to remember 持新
473 3 chí to assist 持新
474 3 chí with; using 持新
475 3 chí dhara 持新
476 3 大利 dàlì great advantage; great benefit 令我長夜得大利樂
477 3 自知 zìzhī to know for oneself 唯佛自知
478 3 dié to repeat; to duplicate; to double
479 3 dié to accumulate; to pile up
480 3 dié to fold
481 3 dié a refrain
482 3 dié to tap; to drum
483 3 dié to vibrate
484 3 dié a hillside ledge
485 3 dié a mat
486 3 dié layered
487 3 dié cloth; paṭa
488 3 shì matter; thing; item 侍於佛側見是事已
489 3 shì to serve 侍於佛側見是事已
490 3 shì a government post 侍於佛側見是事已
491 3 shì duty; post; work 侍於佛側見是事已
492 3 shì occupation 侍於佛側見是事已
493 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 侍於佛側見是事已
494 3 shì an accident 侍於佛側見是事已
495 3 shì to attend 侍於佛側見是事已
496 3 shì an allusion 侍於佛側見是事已
497 3 shì a condition; a state; a situation 侍於佛側見是事已
498 3 shì to engage in 侍於佛側見是事已
499 3 shì to enslave 侍於佛側見是事已
500 3 shì to pursue 侍於佛側見是事已

Frequencies of all Words

Top 881

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 in; at 侍於佛側見是事已
18 23 in; at 侍於佛側見是事已
19 23 in; at; to; from 侍於佛側見是事已
20 23 to go; to 侍於佛側見是事已
21 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
22 23 to go to; to arrive at 侍於佛側見是事已
23 23 from 侍於佛側見是事已
24 23 give 侍於佛側見是事已
25 23 oppposing 侍於佛側見是事已
26 23 and 侍於佛側見是事已
27 23 compared to 侍於佛側見是事已
28 23 by 侍於佛側見是事已
29 23 and; as well as 侍於佛側見是事已
30 23 for 侍於佛側見是事已
31 23 Yu 侍於佛側見是事已
32 23 a crow 侍於佛側見是事已
33 23 whew; wow 侍於佛側見是事已
34 23 near to; antike 侍於佛側見是事已
35 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
36 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
37 23 promptly; right away; immediately 即白佛言
38 23 to be near by; to be close to 即白佛言
39 23 at that time 即白佛言
40 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
41 23 supposed; so-called 即白佛言
42 23 if; but 即白佛言
43 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
44 23 then; following 即白佛言
45 23 so; just so; eva 即白佛言
46 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
47 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
48 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
49 18 háng line; row 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
52 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
55 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
56 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
57 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
58 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
59 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
60 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
61 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
62 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
63 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
64 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
65 18 xíng soon 合掌恭敬而行布施
66 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
67 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
68 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
69 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
70 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
71 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
72 18 xíng a round [of drinks] 合掌恭敬而行布施
73 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
74 18 xíng moreover; also 合掌恭敬而行布施
75 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
76 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
77 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
78 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而行布施
79 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
80 17 ér you 合掌恭敬而行布施
81 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而行布施
82 17 ér right away; then 合掌恭敬而行布施
83 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而行布施
84 17 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而行布施
85 17 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而行布施
86 17 ér how can it be that? 合掌恭敬而行布施
87 17 ér so as to 合掌恭敬而行布施
88 17 ér only then 合掌恭敬而行布施
89 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
90 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
91 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
92 17 ér me 合掌恭敬而行布施
93 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
94 17 ér possessive 合掌恭敬而行布施
95 17 ér and; ca 合掌恭敬而行布施
96 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 歸依佛法僧者甚為難事
97 16 zhě that 歸依佛法僧者甚為難事
98 16 zhě nominalizing function word 歸依佛法僧者甚為難事
99 16 zhě used to mark a definition 歸依佛法僧者甚為難事
100 16 zhě used to mark a pause 歸依佛法僧者甚為難事
101 16 zhě topic marker; that; it 歸依佛法僧者甚為難事
102 16 zhuó according to 歸依佛法僧者甚為難事
103 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
104 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
105 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
106 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
107 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
108 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
109 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
110 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
111 15 no 能施清淨即無受者
112 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
113 15 to not have; without 能施清淨即無受者
114 15 has not yet 能施清淨即無受者
115 15 mo 能施清淨即無受者
116 15 do not 能施清淨即無受者
117 15 not; -less; un- 能施清淨即無受者
118 15 regardless of 能施清淨即無受者
119 15 to not have 能施清淨即無受者
120 15 um 能施清淨即無受者
121 15 Wu 能施清淨即無受者
122 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能施清淨即無受者
123 15 not; non- 能施清淨即無受者
124 15 mo 能施清淨即無受者
125 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 衣來詣佛所
126 14 suǒ an office; an institute 衣來詣佛所
127 14 suǒ introduces a relative clause 衣來詣佛所
128 14 suǒ it 衣來詣佛所
129 14 suǒ if; supposing 衣來詣佛所
130 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
131 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
132 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
133 14 suǒ that which 衣來詣佛所
134 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
135 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
136 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
137 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
138 14 suǒ that which; yad 衣來詣佛所
139 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
140 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
141 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
142 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
143 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
144 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
145 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
146 11 jìng only 即身口意三業不清淨
147 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
148 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
149 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
150 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
151 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
152 11 jìng completely 即身口意三業不清淨
153 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
154 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
155 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
156 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
157 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
158 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
159 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
160 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
161 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
162 10 如是 rúshì thus; so 如是三復慇懃勸請
163 10 如是 rúshì thus, so 如是三復慇懃勸請
164 10 如是 rúshì thus; evam 如是三復慇懃勸請
165 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
166 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
167 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
168 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
169 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
170 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
171 10 néng may; should; permitted to 所有補特伽羅能起淨信心
172 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
173 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
174 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
175 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
176 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
177 10 néng as long as; only 所有補特伽羅能起淨信心
178 10 néng even if 所有補特伽羅能起淨信心
179 10 néng but 所有補特伽羅能起淨信心
180 10 néng in this way 所有補特伽羅能起淨信心
181 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
182 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
183 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
184 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
185 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
186 10 huò to be capable of; can; is able 施病苦人獲二倍福
187 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
188 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
189 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
190 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
191 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
192 10 huò results 施病苦人獲二倍福
193 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
194 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
195 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
196 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
197 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
198 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
199 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
200 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
201 10 shì is; are; am; to be 是時摩訶波闍波提苾芻尼
202 10 shì is exactly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
203 10 shì is suitable; is in contrast 是時摩訶波闍波提苾芻尼
204 10 shì this; that; those 是時摩訶波闍波提苾芻尼
205 10 shì really; certainly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
206 10 shì correct; yes; affirmative 是時摩訶波闍波提苾芻尼
207 10 shì true 是時摩訶波闍波提苾芻尼
208 10 shì is; has; exists 是時摩訶波闍波提苾芻尼
209 10 shì used between repetitions of a word 是時摩訶波闍波提苾芻尼
210 10 shì a matter; an affair 是時摩訶波闍波提苾芻尼
211 10 shì Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
212 10 shì is; bhū 是時摩訶波闍波提苾芻尼
213 10 shì this; idam 是時摩訶波闍波提苾芻尼
214 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
215 9 not; no 又復能持不殺
216 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 又復能持不殺
217 9 as a correlative 又復能持不殺
218 9 no (answering a question) 又復能持不殺
219 9 forms a negative adjective from a noun 又復能持不殺
220 9 at the end of a sentence to form a question 又復能持不殺
221 9 to form a yes or no question 又復能持不殺
222 9 infix potential marker 又復能持不殺
223 9 no; na 又復能持不殺
224 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
225 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
226 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
227 9 rén everybody 於病苦人而行布施
228 9 rén adult 於病苦人而行布施
229 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
230 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
231 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
232 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
233 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
234 8 xiàng towards; to 於須陀洹向而行布施
235 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
236 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
237 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
238 8 xiàng formerly 於須陀洹向而行布施
239 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
240 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
241 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
242 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
243 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
244 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
245 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
246 8 xiàng always 於須陀洹向而行布施
247 8 xiàng just now; a moment ago 於須陀洹向而行布施
248 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
249 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
250 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
251 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
252 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
253 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
254 8 yǒu is; are; to exist 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
255 8 yǒu to have; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
256 8 yǒu indicates an estimate 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
257 8 yǒu indicates a large quantity 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
258 8 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
259 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
260 8 yǒu used to compare two things 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
261 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
262 8 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
263 8 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
264 8 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
265 8 yǒu abundant 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
266 8 yǒu purposeful 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
267 8 yǒu You 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
268 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
269 8 yǒu becoming; bhava 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
270 8 xiāng each other; one another; mutually 謂由施者不取其相
271 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
272 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
273 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
274 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
275 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
276 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
277 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
278 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
279 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
280 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
281 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
282 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
283 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
284 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
285 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
286 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
287 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
288 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
289 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
290 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
291 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
292 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
293 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
294 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
295 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
296 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
297 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
298 8 this; these 此新
299 8 in this way 此新
300 8 otherwise; but; however; so 此新
301 8 at this time; now; here 此新
302 8 this; here; etad 此新
303 8 ruò to seem; to be like; as 若施者有所見相
304 8 ruò seemingly 若施者有所見相
305 8 ruò if 若施者有所見相
306 8 ruò you 若施者有所見相
307 8 ruò this; that 若施者有所見相
308 8 ruò and; or 若施者有所見相
309 8 ruò as for; pertaining to 若施者有所見相
310 8 pomegranite 若施者有所見相
311 8 ruò to choose 若施者有所見相
312 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若施者有所見相
313 8 ruò thus 若施者有所見相
314 8 ruò pollia 若施者有所見相
315 8 ruò Ruo 若施者有所見相
316 8 ruò only then 若施者有所見相
317 8 ja 若施者有所見相
318 8 jñā 若施者有所見相
319 8 ruò if; yadi 若施者有所見相
320 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
321 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
322 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
323 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
324 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
325 7 to cover 衣來詣佛所
326 7 lichen; moss 衣來詣佛所
327 7 peel; skin 衣來詣佛所
328 7 Yi 衣來詣佛所
329 7 to depend on 衣來詣佛所
330 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
331 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
332 7 I; me; my 衣我自手作
333 7 self 衣我自手作
334 7 we; our 衣我自手作
335 7 [my] dear 衣我自手作
336 7 Wo 衣我自手作
337 7 self; atman; attan 衣我自手作
338 7 ga 衣我自手作
339 7 I; aham 衣我自手作
340 7 jiàn to see 侍於佛側見是事已
341 7 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
342 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
343 7 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
344 7 jiàn passive marker 侍於佛側見是事已
345 7 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
346 7 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
347 7 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
348 7 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
349 7 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
350 7 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
351 7 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
352 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
353 7 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
354 7 dāng to be; to act as; to serve as 但當平等施諸大眾
355 7 dāng at or in the very same; be apposite 但當平等施諸大眾
356 7 dāng dang (sound of a bell) 但當平等施諸大眾
357 7 dāng to face 但當平等施諸大眾
358 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當平等施諸大眾
359 7 dāng to manage; to host 但當平等施諸大眾
360 7 dāng should 但當平等施諸大眾
361 7 dāng to treat; to regard as 但當平等施諸大眾
362 7 dǎng to think 但當平等施諸大眾
363 7 dàng suitable; correspond to 但當平等施諸大眾
364 7 dǎng to be equal 但當平等施諸大眾
365 7 dàng that 但當平等施諸大眾
366 7 dāng an end; top 但當平等施諸大眾
367 7 dàng clang; jingle 但當平等施諸大眾
368 7 dāng to judge 但當平等施諸大眾
369 7 dǎng to bear on one's shoulder 但當平等施諸大眾
370 7 dàng the same 但當平等施諸大眾
371 7 dàng to pawn 但當平等施諸大眾
372 7 dàng to fail [an exam] 但當平等施諸大眾
373 7 dàng a trap 但當平等施諸大眾
374 7 dàng a pawned item 但當平等施諸大眾
375 7 dāng will be; bhaviṣyati 但當平等施諸大眾
376 7 zhū all; many; various 衣施諸大眾
377 7 zhū Zhu 衣施諸大眾
378 7 zhū all; members of the class 衣施諸大眾
379 7 zhū interrogative particle 衣施諸大眾
380 7 zhū him; her; them; it 衣施諸大眾
381 7 zhū of; in 衣施諸大眾
382 7 zhū all; many; sarva 衣施諸大眾
383 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
384 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
385 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
386 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
387 7 shòu suitably 能受清淨即無施者
388 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
389 7 何況 hékuàng much less; let alone 何況於佛世尊
390 7 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況於佛世尊
391 7 also; too 佛亦如是三復答言
392 7 but 佛亦如是三復答言
393 7 this; he; she 佛亦如是三復答言
394 7 although; even though 佛亦如是三復答言
395 7 already 佛亦如是三復答言
396 7 particle with no meaning 佛亦如是三復答言
397 7 Yi 佛亦如是三復答言
398 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
399 6 a mythical bird 於離染人而行布施
400 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
401 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
402 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
403 6 a mountain ash 於離染人而行布施
404 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
405 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
406 6 to cut off 於離染人而行布施
407 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
408 6 to be distant from 於離染人而行布施
409 6 two 於離染人而行布施
410 6 to array; to align 於離染人而行布施
411 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
412 6 transcendence 於離染人而行布施
413 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
414 6 already 到佛所已頂禮佛足退住一面
415 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
416 6 from 到佛所已頂禮佛足退住一面
417 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
418 6 final aspectual particle 到佛所已頂禮佛足退住一面
419 6 afterwards; thereafter 到佛所已頂禮佛足退住一面
420 6 too; very; excessively 到佛所已頂禮佛足退住一面
421 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
422 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
423 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
424 6 certainly 到佛所已頂禮佛足退住一面
425 6 an interjection of surprise 到佛所已頂禮佛足退住一面
426 6 this 到佛所已頂禮佛足退住一面
427 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
428 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
429 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
430 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
431 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
432 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
433 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
434 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
435 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
436 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
437 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
438 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
439 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
440 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
441 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
442 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
443 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
444 6 zhǒng race 有十四種較量布施
445 6 zhǒng species 有十四種較量布施
446 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
447 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
448 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
449 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
450 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
451 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
452 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
453 6 hòu behind 施佛滅後諸苾芻眾
454 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
455 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
456 6 hòu arriving late 施佛滅後諸苾芻眾
457 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
458 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
459 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
460 6 hòu then 施佛滅後諸苾芻眾
461 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
462 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
463 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
464 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
465 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
466 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
467 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
468 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
469 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
470 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
471 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
472 5 mìng life 命亦不清
473 5 mìng to order 命亦不清
474 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
475 5 mìng an order; a command 命亦不清
476 5 mìng to name; to assign 命亦不清
477 5 mìng livelihood 命亦不清
478 5 mìng advice 命亦不清
479 5 mìng to confer a title 命亦不清
480 5 mìng lifespan 命亦不清
481 5 mìng to think 命亦不清
482 5 mìng life; jīva 命亦不清
483 5 zhī to know 阿難當知
484 5 zhī to comprehend 阿難當知
485 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
486 5 zhī to administer 阿難當知
487 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難當知
488 5 zhī to be close friends 阿難當知
489 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
490 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
491 5 zhī knowledge 阿難當知
492 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
493 5 zhī a close friend 阿難當知
494 5 zhì wisdom 阿難當知
495 5 zhì Zhi 阿難當知
496 5 zhī to appreciate 阿難當知
497 5 zhī to make known 阿難當知
498 5 zhī to have control over 阿難當知
499 5 zhī to expect; to foresee 阿難當知
500 5 zhī Understanding 阿難當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
near to; antike
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
so; just so; eva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
ér and; ca
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法僧伽 102 Dhammasangani
分别布施经 分別布施經 102 Fenbie Bushi Jing; Dakkhiṇāvibhaṅgasutta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大利 100 great advantage; great benefit
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见相 見相 106 perceiving the subject
戒法 106 the rules of the precepts
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
了知 108 to understand clearly
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
劝请 勸請 113 to request; to implore
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
信受奉行 120 to receive and practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
疑见 疑見 121 skeptical views
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸缘 諸緣 122 karmic conditions