Glossary and Vocabulary for Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing (Sumāgadhavadānasūtra) 佛說給孤長者女得度因緣經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 2 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 3 | 57 | 而 | néng | can; able | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 4 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 5 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 6 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問善無毒女言 |
| 7 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問善無毒女言 |
| 8 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問善無毒女言 |
| 9 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 問善無毒女言 |
| 10 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 問善無毒女言 |
| 11 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問善無毒女言 |
| 12 | 48 | 言 | yán | to regard as | 問善無毒女言 |
| 13 | 48 | 言 | yán | to act as | 問善無毒女言 |
| 14 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 問善無毒女言 |
| 15 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 問善無毒女言 |
| 16 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 次從空下入長者舍 |
| 17 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 次從空下入長者舍 |
| 18 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 次從空下入長者舍 |
| 19 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 次從空下入長者舍 |
| 20 | 36 | 來 | lái | to come | 從空而來三繞彼城 |
| 21 | 36 | 來 | lái | please | 從空而來三繞彼城 |
| 22 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從空而來三繞彼城 |
| 23 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從空而來三繞彼城 |
| 24 | 36 | 來 | lái | wheat | 從空而來三繞彼城 |
| 25 | 36 | 來 | lái | next; future | 從空而來三繞彼城 |
| 26 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從空而來三繞彼城 |
| 27 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 從空而來三繞彼城 |
| 28 | 36 | 來 | lái | to earn | 從空而來三繞彼城 |
| 29 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 從空而來三繞彼城 |
| 30 | 35 | 舍 | shě | to give | 次從空下入長者舍 |
| 31 | 35 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 次從空下入長者舍 |
| 32 | 35 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 次從空下入長者舍 |
| 33 | 35 | 舍 | shè | my | 次從空下入長者舍 |
| 34 | 35 | 舍 | shě | equanimity | 次從空下入長者舍 |
| 35 | 35 | 舍 | shè | my house | 次從空下入長者舍 |
| 36 | 35 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 次從空下入長者舍 |
| 37 | 35 | 舍 | shè | to leave | 次從空下入長者舍 |
| 38 | 35 | 舍 | shě | She | 次從空下入長者舍 |
| 39 | 35 | 舍 | shè | disciple | 次從空下入長者舍 |
| 40 | 35 | 舍 | shè | a barn; a pen | 次從空下入長者舍 |
| 41 | 35 | 舍 | shè | to reside | 次從空下入長者舍 |
| 42 | 35 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 次從空下入長者舍 |
| 43 | 35 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 次從空下入長者舍 |
| 44 | 35 | 舍 | shě | Give | 次從空下入長者舍 |
| 45 | 35 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 次從空下入長者舍 |
| 46 | 35 | 舍 | shě | house; gṛha | 次從空下入長者舍 |
| 47 | 35 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 次從空下入長者舍 |
| 48 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 49 | 33 | 王 | wáng | a king | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 50 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 51 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 52 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 53 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 54 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 55 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 56 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 57 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 58 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 59 | 31 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 60 | 31 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 61 | 28 | 於 | yú | to go; to | 佛於一時分半座令坐 |
| 62 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於一時分半座令坐 |
| 63 | 28 | 於 | yú | Yu | 佛於一時分半座令坐 |
| 64 | 28 | 於 | wū | a crow | 佛於一時分半座令坐 |
| 65 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 長者見是相已 |
| 66 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 長者見是相已 |
| 67 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 長者見是相已 |
| 68 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 長者見是相已 |
| 69 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 長者見是相已 |
| 70 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 長者見是相已 |
| 71 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 長者見是相已 |
| 72 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見是相已 |
| 73 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 長者見是相已 |
| 74 | 28 | 相 | xiāng | to express | 長者見是相已 |
| 75 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 長者見是相已 |
| 76 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見是相已 |
| 77 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 長者見是相已 |
| 78 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 長者見是相已 |
| 79 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 長者見是相已 |
| 80 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 長者見是相已 |
| 81 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 長者見是相已 |
| 82 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 長者見是相已 |
| 83 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 長者見是相已 |
| 84 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 長者見是相已 |
| 85 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 長者見是相已 |
| 86 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 長者見是相已 |
| 87 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 長者見是相已 |
| 88 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 長者見是相已 |
| 89 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 長者見是相已 |
| 90 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 長者見是相已 |
| 91 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 長者見是相已 |
| 92 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 女即答言 |
| 93 | 25 | 即 | jí | at that time | 女即答言 |
| 94 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 女即答言 |
| 95 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 女即答言 |
| 96 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 女即答言 |
| 97 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人未出家時其家大富 |
| 98 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人未出家時其家大富 |
| 99 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 此人未出家時其家大富 |
| 100 | 24 | 人 | rén | everybody | 此人未出家時其家大富 |
| 101 | 24 | 人 | rén | adult | 此人未出家時其家大富 |
| 102 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 此人未出家時其家大富 |
| 103 | 24 | 人 | rén | an upright person | 此人未出家時其家大富 |
| 104 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人未出家時其家大富 |
| 105 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今此所來處金山頂 |
| 106 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 今此所來處金山頂 |
| 107 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今此所來處金山頂 |
| 108 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今此所來處金山頂 |
| 109 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 今此所來處金山頂 |
| 110 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 今此所來處金山頂 |
| 111 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今此所來處金山頂 |
| 112 | 24 | 入 | rù | to enter | 次從空下入長者舍 |
| 113 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 次從空下入長者舍 |
| 114 | 24 | 入 | rù | radical | 次從空下入長者舍 |
| 115 | 24 | 入 | rù | income | 次從空下入長者舍 |
| 116 | 24 | 入 | rù | to conform with | 次從空下入長者舍 |
| 117 | 24 | 入 | rù | to descend | 次從空下入長者舍 |
| 118 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 次從空下入長者舍 |
| 119 | 24 | 入 | rù | to pay | 次從空下入長者舍 |
| 120 | 24 | 入 | rù | to join | 次從空下入長者舍 |
| 121 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 次從空下入長者舍 |
| 122 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 次從空下入長者舍 |
| 123 | 24 | 樹提 | shùtí | jyotisa; Indian astrology | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 124 | 24 | 迦 | jiā | ka | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 125 | 24 | 迦 | jiā | ka | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 126 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是相入此舍者 |
| 127 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從空而來三繞彼城 |
| 128 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從空而來三繞彼城 |
| 129 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從空而來三繞彼城 |
| 130 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從空而來三繞彼城 |
| 131 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從空而來三繞彼城 |
| 132 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從空而來三繞彼城 |
| 133 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從空而來三繞彼城 |
| 134 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從空而來三繞彼城 |
| 135 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從空而來三繞彼城 |
| 136 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從空而來三繞彼城 |
| 137 | 23 | 從 | zòng | to release | 從空而來三繞彼城 |
| 138 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從空而來三繞彼城 |
| 139 | 22 | 師 | shī | teacher | 是汝師邪 |
| 140 | 22 | 師 | shī | multitude | 是汝師邪 |
| 141 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 是汝師邪 |
| 142 | 22 | 師 | shī | an expert | 是汝師邪 |
| 143 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 是汝師邪 |
| 144 | 22 | 師 | shī | master | 是汝師邪 |
| 145 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 是汝師邪 |
| 146 | 22 | 師 | shī | Shi | 是汝師邪 |
| 147 | 22 | 師 | shī | to imitate | 是汝師邪 |
| 148 | 22 | 師 | shī | troops | 是汝師邪 |
| 149 | 22 | 師 | shī | shi | 是汝師邪 |
| 150 | 22 | 師 | shī | an army division | 是汝師邪 |
| 151 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 是汝師邪 |
| 152 | 22 | 師 | shī | a lion | 是汝師邪 |
| 153 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 是汝師邪 |
| 154 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 長者見是相已 |
| 155 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 長者見是相已 |
| 156 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 長者見是相已 |
| 157 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 長者見是相已 |
| 158 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 長者見是相已 |
| 159 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見是相已 |
| 160 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 問善無毒女言 |
| 161 | 22 | 女 | nǚ | female | 問善無毒女言 |
| 162 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 問善無毒女言 |
| 163 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 問善無毒女言 |
| 164 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 問善無毒女言 |
| 165 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 問善無毒女言 |
| 166 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 問善無毒女言 |
| 167 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 問善無毒女言 |
| 168 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 問善無毒女言 |
| 169 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 問善無毒女言 |
| 170 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 從空而來三繞彼城 |
| 171 | 22 | 空 | kòng | free time | 從空而來三繞彼城 |
| 172 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 從空而來三繞彼城 |
| 173 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 從空而來三繞彼城 |
| 174 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 從空而來三繞彼城 |
| 175 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 從空而來三繞彼城 |
| 176 | 22 | 空 | kòng | empty space | 從空而來三繞彼城 |
| 177 | 22 | 空 | kōng | without substance | 從空而來三繞彼城 |
| 178 | 22 | 空 | kōng | to not have | 從空而來三繞彼城 |
| 179 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 從空而來三繞彼城 |
| 180 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 從空而來三繞彼城 |
| 181 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 從空而來三繞彼城 |
| 182 | 22 | 空 | kòng | blank | 從空而來三繞彼城 |
| 183 | 22 | 空 | kòng | expansive | 從空而來三繞彼城 |
| 184 | 22 | 空 | kòng | lacking | 從空而來三繞彼城 |
| 185 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 從空而來三繞彼城 |
| 186 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 從空而來三繞彼城 |
| 187 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 從空而來三繞彼城 |
| 188 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 189 | 21 | 現 | xiàn | at present | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 190 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 191 | 21 | 現 | xiàn | cash | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 192 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 193 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 194 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 195 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 是汝師邪 |
| 196 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 是汝師邪 |
| 197 | 20 | 者 | zhě | ca | 現如是相入此舍者 |
| 198 | 20 | 其 | qí | Qi | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 199 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 200 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 201 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此人未出家時其家大富 |
| 202 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此人未出家時其家大富 |
| 203 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此人未出家時其家大富 |
| 204 | 19 | 時 | shí | fashionable | 此人未出家時其家大富 |
| 205 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此人未出家時其家大富 |
| 206 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此人未出家時其家大富 |
| 207 | 19 | 時 | shí | tense | 此人未出家時其家大富 |
| 208 | 19 | 時 | shí | particular; special | 此人未出家時其家大富 |
| 209 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此人未出家時其家大富 |
| 210 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此人未出家時其家大富 |
| 211 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 此人未出家時其家大富 |
| 212 | 19 | 時 | shí | seasonal | 此人未出家時其家大富 |
| 213 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 此人未出家時其家大富 |
| 214 | 19 | 時 | shí | hour | 此人未出家時其家大富 |
| 215 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此人未出家時其家大富 |
| 216 | 19 | 時 | shí | Shi | 此人未出家時其家大富 |
| 217 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 此人未出家時其家大富 |
| 218 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 此人未出家時其家大富 |
| 219 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 此人未出家時其家大富 |
| 220 | 18 | 見 | jiàn | to see | 長者見是相已 |
| 221 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者見是相已 |
| 222 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者見是相已 |
| 223 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者見是相已 |
| 224 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 長者見是相已 |
| 225 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 長者見是相已 |
| 226 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者見是相已 |
| 227 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者見是相已 |
| 228 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 長者見是相已 |
| 229 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 長者見是相已 |
| 230 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 長者見是相已 |
| 231 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者見是相已 |
| 232 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者見是相已 |
| 233 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今此所來處金山頂 |
| 234 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今此所來處金山頂 |
| 235 | 18 | 今 | jīn | modern | 今此所來處金山頂 |
| 236 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此所來處金山頂 |
| 237 | 17 | 中 | zhōng | middle | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 238 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 239 | 17 | 中 | zhōng | China | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 240 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 241 | 17 | 中 | zhōng | midday | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 242 | 17 | 中 | zhōng | inside | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 243 | 17 | 中 | zhōng | during | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 244 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 245 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 246 | 17 | 中 | zhōng | half | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 247 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 248 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 249 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 250 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 251 | 17 | 中 | zhōng | middle | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 252 | 16 | 我 | wǒ | self | 我左手持眾生 |
| 253 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我左手持眾生 |
| 254 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我左手持眾生 |
| 255 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我左手持眾生 |
| 256 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我左手持眾生 |
| 257 | 16 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 258 | 15 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 是汝師邪 |
| 259 | 15 | 邪 | xié | unhealthy | 是汝師邪 |
| 260 | 15 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 是汝師邪 |
| 261 | 15 | 邪 | yé | grandfather | 是汝師邪 |
| 262 | 15 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 是汝師邪 |
| 263 | 15 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 是汝師邪 |
| 264 | 15 | 邪 | xié | evil | 是汝師邪 |
| 265 | 13 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 此人未出家時其家大富 |
| 266 | 13 | 出家 | chūjiā | to renounce | 此人未出家時其家大富 |
| 267 | 13 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 此人未出家時其家大富 |
| 268 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 269 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 270 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 271 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 272 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 273 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 274 | 13 | 問 | wèn | to ask | 問善無毒女言 |
| 275 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 問善無毒女言 |
| 276 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 問善無毒女言 |
| 277 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善無毒女言 |
| 278 | 13 | 問 | wèn | to request something | 問善無毒女言 |
| 279 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 問善無毒女言 |
| 280 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善無毒女言 |
| 281 | 13 | 問 | wèn | news | 問善無毒女言 |
| 282 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善無毒女言 |
| 283 | 13 | 問 | wén | to inform | 問善無毒女言 |
| 284 | 13 | 問 | wèn | to research | 問善無毒女言 |
| 285 | 13 | 問 | wèn | Wen | 問善無毒女言 |
| 286 | 13 | 問 | wèn | a question | 問善無毒女言 |
| 287 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善無毒女言 |
| 288 | 13 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 289 | 13 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 290 | 13 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 291 | 13 | 寶 | bǎo | precious | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 292 | 13 | 寶 | bǎo | noble | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 293 | 13 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 294 | 13 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 295 | 13 | 寶 | bǎo | Bao | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 296 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 297 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 298 | 13 | 下 | xià | bottom | 次從空下入長者舍 |
| 299 | 13 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次從空下入長者舍 |
| 300 | 13 | 下 | xià | to announce | 次從空下入長者舍 |
| 301 | 13 | 下 | xià | to do | 次從空下入長者舍 |
| 302 | 13 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次從空下入長者舍 |
| 303 | 13 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次從空下入長者舍 |
| 304 | 13 | 下 | xià | inside | 次從空下入長者舍 |
| 305 | 13 | 下 | xià | an aspect | 次從空下入長者舍 |
| 306 | 13 | 下 | xià | a certain time | 次從空下入長者舍 |
| 307 | 13 | 下 | xià | to capture; to take | 次從空下入長者舍 |
| 308 | 13 | 下 | xià | to put in | 次從空下入長者舍 |
| 309 | 13 | 下 | xià | to enter | 次從空下入長者舍 |
| 310 | 13 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次從空下入長者舍 |
| 311 | 13 | 下 | xià | to finish work or school | 次從空下入長者舍 |
| 312 | 13 | 下 | xià | to go | 次從空下入長者舍 |
| 313 | 13 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次從空下入長者舍 |
| 314 | 13 | 下 | xià | to modestly decline | 次從空下入長者舍 |
| 315 | 13 | 下 | xià | to produce | 次從空下入長者舍 |
| 316 | 13 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次從空下入長者舍 |
| 317 | 13 | 下 | xià | to decide | 次從空下入長者舍 |
| 318 | 13 | 下 | xià | to be less than | 次從空下入長者舍 |
| 319 | 13 | 下 | xià | humble; lowly | 次從空下入長者舍 |
| 320 | 13 | 下 | xià | below; adhara | 次從空下入長者舍 |
| 321 | 13 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次從空下入長者舍 |
| 322 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此人一時為舍利子 |
| 323 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 此人一時為舍利子 |
| 324 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 此人一時為舍利子 |
| 325 | 13 | 為 | wéi | to do | 此人一時為舍利子 |
| 326 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 此人一時為舍利子 |
| 327 | 13 | 為 | wéi | to govern | 此人一時為舍利子 |
| 328 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 此人一時為舍利子 |
| 329 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 大王當知 |
| 330 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王當知 |
| 331 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王當知 |
| 332 | 13 | 知 | zhī | to know | 莫知其價 |
| 333 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 莫知其價 |
| 334 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 莫知其價 |
| 335 | 13 | 知 | zhī | to administer | 莫知其價 |
| 336 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 莫知其價 |
| 337 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 莫知其價 |
| 338 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 莫知其價 |
| 339 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 莫知其價 |
| 340 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 莫知其價 |
| 341 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 莫知其價 |
| 342 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 莫知其價 |
| 343 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 莫知其價 |
| 344 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 莫知其價 |
| 345 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 莫知其價 |
| 346 | 13 | 知 | zhī | to make known | 莫知其價 |
| 347 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 莫知其價 |
| 348 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 莫知其價 |
| 349 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 莫知其價 |
| 350 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 莫知其價 |
| 351 | 13 | 答言 | dá yán | to reply | 女即答言 |
| 352 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 有百千種上妙衣服 |
| 353 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 有百千種上妙衣服 |
| 354 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 有百千種上妙衣服 |
| 355 | 12 | 上 | shàng | shang | 有百千種上妙衣服 |
| 356 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 有百千種上妙衣服 |
| 357 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 有百千種上妙衣服 |
| 358 | 12 | 上 | shàng | advanced | 有百千種上妙衣服 |
| 359 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 有百千種上妙衣服 |
| 360 | 12 | 上 | shàng | time | 有百千種上妙衣服 |
| 361 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 有百千種上妙衣服 |
| 362 | 12 | 上 | shàng | far | 有百千種上妙衣服 |
| 363 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 有百千種上妙衣服 |
| 364 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 有百千種上妙衣服 |
| 365 | 12 | 上 | shàng | to report | 有百千種上妙衣服 |
| 366 | 12 | 上 | shàng | to offer | 有百千種上妙衣服 |
| 367 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 有百千種上妙衣服 |
| 368 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 有百千種上妙衣服 |
| 369 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 有百千種上妙衣服 |
| 370 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 有百千種上妙衣服 |
| 371 | 12 | 上 | shàng | to burn | 有百千種上妙衣服 |
| 372 | 12 | 上 | shàng | to remember | 有百千種上妙衣服 |
| 373 | 12 | 上 | shàng | to add | 有百千種上妙衣服 |
| 374 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 有百千種上妙衣服 |
| 375 | 12 | 上 | shàng | to meet | 有百千種上妙衣服 |
| 376 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 有百千種上妙衣服 |
| 377 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 有百千種上妙衣服 |
| 378 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 有百千種上妙衣服 |
| 379 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 有百千種上妙衣服 |
| 380 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 381 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 382 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 383 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 384 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 385 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 386 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 387 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 388 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 389 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 390 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 391 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 392 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 393 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 394 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 395 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不離佛會 |
| 396 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是佛弟子名大迦葉 |
| 397 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是佛弟子名大迦葉 |
| 398 | 12 | 名 | míng | rank; position | 是佛弟子名大迦葉 |
| 399 | 12 | 名 | míng | an excuse | 是佛弟子名大迦葉 |
| 400 | 12 | 名 | míng | life | 是佛弟子名大迦葉 |
| 401 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 是佛弟子名大迦葉 |
| 402 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 是佛弟子名大迦葉 |
| 403 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是佛弟子名大迦葉 |
| 404 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 是佛弟子名大迦葉 |
| 405 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 是佛弟子名大迦葉 |
| 406 | 12 | 名 | míng | moral | 是佛弟子名大迦葉 |
| 407 | 12 | 名 | míng | name; naman | 是佛弟子名大迦葉 |
| 408 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是佛弟子名大迦葉 |
| 409 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 問善無毒女言 |
| 410 | 12 | 善 | shàn | happy | 問善無毒女言 |
| 411 | 12 | 善 | shàn | good | 問善無毒女言 |
| 412 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 問善無毒女言 |
| 413 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 問善無毒女言 |
| 414 | 12 | 善 | shàn | familiar | 問善無毒女言 |
| 415 | 12 | 善 | shàn | to repair | 問善無毒女言 |
| 416 | 12 | 善 | shàn | to admire | 問善無毒女言 |
| 417 | 12 | 善 | shàn | to praise | 問善無毒女言 |
| 418 | 12 | 善 | shàn | Shan | 問善無毒女言 |
| 419 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 問善無毒女言 |
| 420 | 12 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 421 | 12 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 422 | 12 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 423 | 12 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 424 | 11 | 第一 | dì yī | first | 佛說此人修頭陀行中最為第一 |
| 425 | 11 | 第一 | dì yī | foremost; first | 佛說此人修頭陀行中最為第一 |
| 426 | 11 | 第一 | dì yī | first; prathama | 佛說此人修頭陀行中最為第一 |
| 427 | 11 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 佛說此人修頭陀行中最為第一 |
| 428 | 11 | 城 | chéng | a city; a town | 從空而來三繞彼城 |
| 429 | 11 | 城 | chéng | a city wall | 從空而來三繞彼城 |
| 430 | 11 | 城 | chéng | to fortify | 從空而來三繞彼城 |
| 431 | 11 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 從空而來三繞彼城 |
| 432 | 11 | 城 | chéng | city; nagara | 從空而來三繞彼城 |
| 433 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力於上下方如是作已 |
| 434 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力於上下方如是作已 |
| 435 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力於上下方如是作已 |
| 436 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力於上下方如是作已 |
| 437 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力於上下方如是作已 |
| 438 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力於上下方如是作已 |
| 439 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力於上下方如是作已 |
| 440 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力於上下方如是作已 |
| 441 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力於上下方如是作已 |
| 442 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力於上下方如是作已 |
| 443 | 11 | 無毒 | wú dú | harmless; innocuous | 問善無毒女言 |
| 444 | 11 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 尊者馬勝 |
| 445 | 11 | 勝 | shèng | victory; success | 尊者馬勝 |
| 446 | 11 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 尊者馬勝 |
| 447 | 11 | 勝 | shèng | to surpass | 尊者馬勝 |
| 448 | 11 | 勝 | shèng | triumphant | 尊者馬勝 |
| 449 | 11 | 勝 | shèng | a scenic view | 尊者馬勝 |
| 450 | 11 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 尊者馬勝 |
| 451 | 11 | 勝 | shèng | Sheng | 尊者馬勝 |
| 452 | 11 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 尊者馬勝 |
| 453 | 11 | 勝 | shèng | superior; agra | 尊者馬勝 |
| 454 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次從空下入長者舍 |
| 455 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次從空下入長者舍 |
| 456 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次從空下入長者舍 |
| 457 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次從空下入長者舍 |
| 458 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次從空下入長者舍 |
| 459 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次從空下入長者舍 |
| 460 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次從空下入長者舍 |
| 461 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次從空下入長者舍 |
| 462 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次從空下入長者舍 |
| 463 | 11 | 次 | cì | ranks | 次從空下入長者舍 |
| 464 | 11 | 次 | cì | an official position | 次從空下入長者舍 |
| 465 | 11 | 次 | cì | inside | 次從空下入長者舍 |
| 466 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次從空下入長者舍 |
| 467 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次從空下入長者舍 |
| 468 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 469 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 470 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 471 | 11 | 復 | fù | to restore | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 472 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 473 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 474 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 475 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 476 | 11 | 復 | fù | Fu | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 477 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 478 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有種種樹林飛鳥周匝圍繞 |
| 479 | 11 | 佛弟子 | fó dìzi | a disciple of the Buddha | 是佛弟子名大迦葉 |
| 480 | 11 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 此非我師 |
| 481 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 482 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 483 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 484 | 11 | 大 | dà | size | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 485 | 11 | 大 | dà | old | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 486 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 487 | 11 | 大 | dà | adult | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 488 | 11 | 大 | dài | an important person | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 489 | 11 | 大 | dà | senior | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 490 | 11 | 大 | dà | an element | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 491 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 492 | 11 | 繞 | rào | to entwine | 從空而來三繞彼城 |
| 493 | 11 | 繞 | rào | to wind around | 從空而來三繞彼城 |
| 494 | 11 | 繞 | rào | to surround | 從空而來三繞彼城 |
| 495 | 11 | 繞 | rào | circumambulate; āvarta | 從空而來三繞彼城 |
| 496 | 11 | 三 | sān | three | 從空而來三繞彼城 |
| 497 | 11 | 三 | sān | third | 從空而來三繞彼城 |
| 498 | 11 | 三 | sān | more than two | 從空而來三繞彼城 |
| 499 | 11 | 三 | sān | very few | 從空而來三繞彼城 |
| 500 | 11 | 三 | sān | San | 從空而來三繞彼城 |
Frequencies of all Words
Top 1012
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 此 | cǐ | this; these | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 2 | 102 | 此 | cǐ | in this way | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 3 | 102 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 4 | 102 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 5 | 102 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 6 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 7 | 85 | 是 | shì | is exactly | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 8 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 9 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 10 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 11 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 12 | 85 | 是 | shì | true | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 13 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 14 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 15 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 16 | 85 | 是 | shì | Shi | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 17 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 18 | 85 | 是 | shì | this; idam | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 19 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 20 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 21 | 57 | 而 | ér | you | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 22 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 23 | 57 | 而 | ér | right away; then | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 24 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 25 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 26 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 27 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 28 | 57 | 而 | ér | so as to | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 29 | 57 | 而 | ér | only then | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 30 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 31 | 57 | 而 | néng | can; able | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 32 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 33 | 57 | 而 | ér | me | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 34 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 35 | 57 | 而 | ér | possessive | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 36 | 57 | 而 | ér | and; ca | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 37 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問善無毒女言 |
| 38 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問善無毒女言 |
| 39 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問善無毒女言 |
| 40 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問善無毒女言 |
| 41 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 問善無毒女言 |
| 42 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 問善無毒女言 |
| 43 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問善無毒女言 |
| 44 | 48 | 言 | yán | to regard as | 問善無毒女言 |
| 45 | 48 | 言 | yán | to act as | 問善無毒女言 |
| 46 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 問善無毒女言 |
| 47 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 問善無毒女言 |
| 48 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 次從空下入長者舍 |
| 49 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 次從空下入長者舍 |
| 50 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 次從空下入長者舍 |
| 51 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 次從空下入長者舍 |
| 52 | 36 | 來 | lái | to come | 從空而來三繞彼城 |
| 53 | 36 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從空而來三繞彼城 |
| 54 | 36 | 來 | lái | please | 從空而來三繞彼城 |
| 55 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從空而來三繞彼城 |
| 56 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從空而來三繞彼城 |
| 57 | 36 | 來 | lái | ever since | 從空而來三繞彼城 |
| 58 | 36 | 來 | lái | wheat | 從空而來三繞彼城 |
| 59 | 36 | 來 | lái | next; future | 從空而來三繞彼城 |
| 60 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從空而來三繞彼城 |
| 61 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 從空而來三繞彼城 |
| 62 | 36 | 來 | lái | to earn | 從空而來三繞彼城 |
| 63 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 從空而來三繞彼城 |
| 64 | 35 | 舍 | shě | to give | 次從空下入長者舍 |
| 65 | 35 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 次從空下入長者舍 |
| 66 | 35 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 次從空下入長者舍 |
| 67 | 35 | 舍 | shè | my | 次從空下入長者舍 |
| 68 | 35 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 次從空下入長者舍 |
| 69 | 35 | 舍 | shě | equanimity | 次從空下入長者舍 |
| 70 | 35 | 舍 | shè | my house | 次從空下入長者舍 |
| 71 | 35 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 次從空下入長者舍 |
| 72 | 35 | 舍 | shè | to leave | 次從空下入長者舍 |
| 73 | 35 | 舍 | shě | She | 次從空下入長者舍 |
| 74 | 35 | 舍 | shè | disciple | 次從空下入長者舍 |
| 75 | 35 | 舍 | shè | a barn; a pen | 次從空下入長者舍 |
| 76 | 35 | 舍 | shè | to reside | 次從空下入長者舍 |
| 77 | 35 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 次從空下入長者舍 |
| 78 | 35 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 次從空下入長者舍 |
| 79 | 35 | 舍 | shě | Give | 次從空下入長者舍 |
| 80 | 35 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 次從空下入長者舍 |
| 81 | 35 | 舍 | shě | house; gṛha | 次從空下入長者舍 |
| 82 | 35 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 次從空下入長者舍 |
| 83 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 84 | 33 | 王 | wáng | a king | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 85 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 86 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 87 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 88 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 89 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 90 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 91 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 92 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 93 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王此城中有大富長者名樹提迦 |
| 94 | 31 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 95 | 31 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 96 | 28 | 於 | yú | in; at | 佛於一時分半座令坐 |
| 97 | 28 | 於 | yú | in; at | 佛於一時分半座令坐 |
| 98 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛於一時分半座令坐 |
| 99 | 28 | 於 | yú | to go; to | 佛於一時分半座令坐 |
| 100 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於一時分半座令坐 |
| 101 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛於一時分半座令坐 |
| 102 | 28 | 於 | yú | from | 佛於一時分半座令坐 |
| 103 | 28 | 於 | yú | give | 佛於一時分半座令坐 |
| 104 | 28 | 於 | yú | oppposing | 佛於一時分半座令坐 |
| 105 | 28 | 於 | yú | and | 佛於一時分半座令坐 |
| 106 | 28 | 於 | yú | compared to | 佛於一時分半座令坐 |
| 107 | 28 | 於 | yú | by | 佛於一時分半座令坐 |
| 108 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 佛於一時分半座令坐 |
| 109 | 28 | 於 | yú | for | 佛於一時分半座令坐 |
| 110 | 28 | 於 | yú | Yu | 佛於一時分半座令坐 |
| 111 | 28 | 於 | wū | a crow | 佛於一時分半座令坐 |
| 112 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 佛於一時分半座令坐 |
| 113 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 佛於一時分半座令坐 |
| 114 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 長者見是相已 |
| 115 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 長者見是相已 |
| 116 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 長者見是相已 |
| 117 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 長者見是相已 |
| 118 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 長者見是相已 |
| 119 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 長者見是相已 |
| 120 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 長者見是相已 |
| 121 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 長者見是相已 |
| 122 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見是相已 |
| 123 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 長者見是相已 |
| 124 | 28 | 相 | xiāng | to express | 長者見是相已 |
| 125 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 長者見是相已 |
| 126 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見是相已 |
| 127 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 長者見是相已 |
| 128 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 長者見是相已 |
| 129 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 長者見是相已 |
| 130 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 長者見是相已 |
| 131 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 長者見是相已 |
| 132 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 長者見是相已 |
| 133 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 長者見是相已 |
| 134 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 長者見是相已 |
| 135 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 長者見是相已 |
| 136 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 長者見是相已 |
| 137 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 長者見是相已 |
| 138 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 長者見是相已 |
| 139 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 長者見是相已 |
| 140 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 長者見是相已 |
| 141 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 長者見是相已 |
| 142 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 女即答言 |
| 143 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 女即答言 |
| 144 | 25 | 即 | jí | at that time | 女即答言 |
| 145 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 女即答言 |
| 146 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 女即答言 |
| 147 | 25 | 即 | jí | if; but | 女即答言 |
| 148 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 女即答言 |
| 149 | 25 | 即 | jí | then; following | 女即答言 |
| 150 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 女即答言 |
| 151 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人未出家時其家大富 |
| 152 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人未出家時其家大富 |
| 153 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 此人未出家時其家大富 |
| 154 | 24 | 人 | rén | everybody | 此人未出家時其家大富 |
| 155 | 24 | 人 | rén | adult | 此人未出家時其家大富 |
| 156 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 此人未出家時其家大富 |
| 157 | 24 | 人 | rén | an upright person | 此人未出家時其家大富 |
| 158 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人未出家時其家大富 |
| 159 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今此所來處金山頂 |
| 160 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今此所來處金山頂 |
| 161 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今此所來處金山頂 |
| 162 | 24 | 所 | suǒ | it | 今此所來處金山頂 |
| 163 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 今此所來處金山頂 |
| 164 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今此所來處金山頂 |
| 165 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 今此所來處金山頂 |
| 166 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今此所來處金山頂 |
| 167 | 24 | 所 | suǒ | that which | 今此所來處金山頂 |
| 168 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今此所來處金山頂 |
| 169 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 今此所來處金山頂 |
| 170 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 今此所來處金山頂 |
| 171 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今此所來處金山頂 |
| 172 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 今此所來處金山頂 |
| 173 | 24 | 入 | rù | to enter | 次從空下入長者舍 |
| 174 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 次從空下入長者舍 |
| 175 | 24 | 入 | rù | radical | 次從空下入長者舍 |
| 176 | 24 | 入 | rù | income | 次從空下入長者舍 |
| 177 | 24 | 入 | rù | to conform with | 次從空下入長者舍 |
| 178 | 24 | 入 | rù | to descend | 次從空下入長者舍 |
| 179 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 次從空下入長者舍 |
| 180 | 24 | 入 | rù | to pay | 次從空下入長者舍 |
| 181 | 24 | 入 | rù | to join | 次從空下入長者舍 |
| 182 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 次從空下入長者舍 |
| 183 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 次從空下入長者舍 |
| 184 | 24 | 樹提 | shùtí | jyotisa; Indian astrology | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 185 | 24 | 迦 | jiā | ka | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 186 | 24 | 迦 | jiā | ka | 尊者樹提迦化孔雀車安處其上 |
| 187 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 從空而來三繞彼城 |
| 188 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 從空而來三繞彼城 |
| 189 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 從空而來三繞彼城 |
| 190 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 現如是相入此舍者 |
| 191 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 現如是相入此舍者 |
| 192 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 現如是相入此舍者 |
| 193 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是相入此舍者 |
| 194 | 23 | 從 | cóng | from | 從空而來三繞彼城 |
| 195 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從空而來三繞彼城 |
| 196 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從空而來三繞彼城 |
| 197 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從空而來三繞彼城 |
| 198 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從空而來三繞彼城 |
| 199 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從空而來三繞彼城 |
| 200 | 23 | 從 | cóng | usually | 從空而來三繞彼城 |
| 201 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從空而來三繞彼城 |
| 202 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從空而來三繞彼城 |
| 203 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從空而來三繞彼城 |
| 204 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從空而來三繞彼城 |
| 205 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從空而來三繞彼城 |
| 206 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從空而來三繞彼城 |
| 207 | 23 | 從 | zòng | to release | 從空而來三繞彼城 |
| 208 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從空而來三繞彼城 |
| 209 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從空而來三繞彼城 |
| 210 | 22 | 師 | shī | teacher | 是汝師邪 |
| 211 | 22 | 師 | shī | multitude | 是汝師邪 |
| 212 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 是汝師邪 |
| 213 | 22 | 師 | shī | an expert | 是汝師邪 |
| 214 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 是汝師邪 |
| 215 | 22 | 師 | shī | master | 是汝師邪 |
| 216 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 是汝師邪 |
| 217 | 22 | 師 | shī | Shi | 是汝師邪 |
| 218 | 22 | 師 | shī | to imitate | 是汝師邪 |
| 219 | 22 | 師 | shī | troops | 是汝師邪 |
| 220 | 22 | 師 | shī | shi | 是汝師邪 |
| 221 | 22 | 師 | shī | an army division | 是汝師邪 |
| 222 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 是汝師邪 |
| 223 | 22 | 師 | shī | a lion | 是汝師邪 |
| 224 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 是汝師邪 |
| 225 | 22 | 已 | yǐ | already | 長者見是相已 |
| 226 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 長者見是相已 |
| 227 | 22 | 已 | yǐ | from | 長者見是相已 |
| 228 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 長者見是相已 |
| 229 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 長者見是相已 |
| 230 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 長者見是相已 |
| 231 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 長者見是相已 |
| 232 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 長者見是相已 |
| 233 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 長者見是相已 |
| 234 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 長者見是相已 |
| 235 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 長者見是相已 |
| 236 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 長者見是相已 |
| 237 | 22 | 已 | yǐ | this | 長者見是相已 |
| 238 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見是相已 |
| 239 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見是相已 |
| 240 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 問善無毒女言 |
| 241 | 22 | 女 | nǚ | female | 問善無毒女言 |
| 242 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 問善無毒女言 |
| 243 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 問善無毒女言 |
| 244 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 問善無毒女言 |
| 245 | 22 | 女 | rǔ | you; thou | 問善無毒女言 |
| 246 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 問善無毒女言 |
| 247 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 問善無毒女言 |
| 248 | 22 | 女 | rǔ | you | 問善無毒女言 |
| 249 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 問善無毒女言 |
| 250 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 問善無毒女言 |
| 251 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 問善無毒女言 |
| 252 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 從空而來三繞彼城 |
| 253 | 22 | 空 | kòng | free time | 從空而來三繞彼城 |
| 254 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 從空而來三繞彼城 |
| 255 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 從空而來三繞彼城 |
| 256 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 從空而來三繞彼城 |
| 257 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 從空而來三繞彼城 |
| 258 | 22 | 空 | kòng | empty space | 從空而來三繞彼城 |
| 259 | 22 | 空 | kōng | without substance | 從空而來三繞彼城 |
| 260 | 22 | 空 | kōng | to not have | 從空而來三繞彼城 |
| 261 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 從空而來三繞彼城 |
| 262 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 從空而來三繞彼城 |
| 263 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 從空而來三繞彼城 |
| 264 | 22 | 空 | kòng | blank | 從空而來三繞彼城 |
| 265 | 22 | 空 | kòng | expansive | 從空而來三繞彼城 |
| 266 | 22 | 空 | kòng | lacking | 從空而來三繞彼城 |
| 267 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 從空而來三繞彼城 |
| 268 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 從空而來三繞彼城 |
| 269 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 從空而來三繞彼城 |
| 270 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 271 | 21 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 272 | 21 | 現 | xiàn | at present | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 273 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 274 | 21 | 現 | xiàn | cash | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 275 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 276 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 277 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 而此尊者處于山頂現是神通 |
| 278 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 是汝師邪 |
| 279 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 是汝師邪 |
| 280 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 是汝師邪 |
| 281 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 是汝師邪 |
| 282 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 現如是相入此舍者 |
| 283 | 20 | 者 | zhě | that | 現如是相入此舍者 |
| 284 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 現如是相入此舍者 |
| 285 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 現如是相入此舍者 |
| 286 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 現如是相入此舍者 |
| 287 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 現如是相入此舍者 |
| 288 | 20 | 者 | zhuó | according to | 現如是相入此舍者 |
| 289 | 20 | 者 | zhě | ca | 現如是相入此舍者 |
| 290 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 291 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 292 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 293 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 294 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 295 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 296 | 20 | 其 | qí | will | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 297 | 20 | 其 | qí | may | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 298 | 20 | 其 | qí | if | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 299 | 20 | 其 | qí | or | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 300 | 20 | 其 | qí | Qi | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 301 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 尊者大迦葉化大金山其色晃耀 |
| 302 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 303 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 304 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此人未出家時其家大富 |
| 305 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此人未出家時其家大富 |
| 306 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此人未出家時其家大富 |
| 307 | 19 | 時 | shí | at that time | 此人未出家時其家大富 |
| 308 | 19 | 時 | shí | fashionable | 此人未出家時其家大富 |
| 309 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此人未出家時其家大富 |
| 310 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此人未出家時其家大富 |
| 311 | 19 | 時 | shí | tense | 此人未出家時其家大富 |
| 312 | 19 | 時 | shí | particular; special | 此人未出家時其家大富 |
| 313 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此人未出家時其家大富 |
| 314 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 此人未出家時其家大富 |
| 315 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此人未出家時其家大富 |
| 316 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 此人未出家時其家大富 |
| 317 | 19 | 時 | shí | seasonal | 此人未出家時其家大富 |
| 318 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 此人未出家時其家大富 |
| 319 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此人未出家時其家大富 |
| 320 | 19 | 時 | shí | on time | 此人未出家時其家大富 |
| 321 | 19 | 時 | shí | this; that | 此人未出家時其家大富 |
| 322 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 此人未出家時其家大富 |
| 323 | 19 | 時 | shí | hour | 此人未出家時其家大富 |
| 324 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此人未出家時其家大富 |
| 325 | 19 | 時 | shí | Shi | 此人未出家時其家大富 |
| 326 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 此人未出家時其家大富 |
| 327 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 此人未出家時其家大富 |
| 328 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 此人未出家時其家大富 |
| 329 | 19 | 時 | shí | then; atha | 此人未出家時其家大富 |
| 330 | 18 | 見 | jiàn | to see | 長者見是相已 |
| 331 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者見是相已 |
| 332 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者見是相已 |
| 333 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者見是相已 |
| 334 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 長者見是相已 |
| 335 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 長者見是相已 |
| 336 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 長者見是相已 |
| 337 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者見是相已 |
| 338 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者見是相已 |
| 339 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 長者見是相已 |
| 340 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 長者見是相已 |
| 341 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 長者見是相已 |
| 342 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者見是相已 |
| 343 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者見是相已 |
| 344 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今此所來處金山頂 |
| 345 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今此所來處金山頂 |
| 346 | 18 | 今 | jīn | modern | 今此所來處金山頂 |
| 347 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此所來處金山頂 |
| 348 | 17 | 中 | zhōng | middle | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 349 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 350 | 17 | 中 | zhōng | China | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 351 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 352 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 353 | 17 | 中 | zhōng | midday | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 354 | 17 | 中 | zhōng | inside | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 355 | 17 | 中 | zhōng | during | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 356 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 357 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 358 | 17 | 中 | zhōng | half | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 359 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 360 | 17 | 中 | zhōng | while | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 361 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 362 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 363 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 364 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 365 | 17 | 中 | zhōng | middle | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 366 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我左手持眾生 |
| 367 | 16 | 我 | wǒ | self | 我左手持眾生 |
| 368 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我左手持眾生 |
| 369 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我左手持眾生 |
| 370 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我左手持眾生 |
| 371 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我左手持眾生 |
| 372 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我左手持眾生 |
| 373 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我左手持眾生 |
| 374 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有百千種上妙衣服 |
| 375 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有百千種上妙衣服 |
| 376 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有百千種上妙衣服 |
| 377 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有百千種上妙衣服 |
| 378 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有百千種上妙衣服 |
| 379 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有百千種上妙衣服 |
| 380 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有百千種上妙衣服 |
| 381 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有百千種上妙衣服 |
| 382 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有百千種上妙衣服 |
| 383 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有百千種上妙衣服 |
| 384 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有百千種上妙衣服 |
| 385 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有百千種上妙衣服 |
| 386 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有百千種上妙衣服 |
| 387 | 16 | 有 | yǒu | You | 有百千種上妙衣服 |
| 388 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有百千種上妙衣服 |
| 389 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有百千種上妙衣服 |
| 390 | 16 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說給孤長者女得度因緣經卷中 |
| 391 | 15 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 是汝師邪 |
| 392 | 15 | 邪 | yé | interrogative particle | 是汝師邪 |
| 393 | 15 | 邪 | xié | unhealthy | 是汝師邪 |
| 394 | 15 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 是汝師邪 |
| 395 | 15 | 邪 | yé | grandfather | 是汝師邪 |
| 396 | 15 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 是汝師邪 |
| 397 | 15 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 是汝師邪 |
| 398 | 15 | 邪 | xié | evil | 是汝師邪 |
| 399 | 13 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 此人未出家時其家大富 |
| 400 | 13 | 出家 | chūjiā | to renounce | 此人未出家時其家大富 |
| 401 | 13 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 此人未出家時其家大富 |
| 402 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 403 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 404 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 405 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 406 | 13 | 住 | zhù | firmly; securely | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 407 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 408 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼帝釋天主所住宮殿 |
| 409 | 13 | 問 | wèn | to ask | 問善無毒女言 |
| 410 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 問善無毒女言 |
| 411 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 問善無毒女言 |
| 412 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善無毒女言 |
| 413 | 13 | 問 | wèn | to request something | 問善無毒女言 |
| 414 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 問善無毒女言 |
| 415 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善無毒女言 |
| 416 | 13 | 問 | wèn | news | 問善無毒女言 |
| 417 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善無毒女言 |
| 418 | 13 | 問 | wén | to inform | 問善無毒女言 |
| 419 | 13 | 問 | wèn | to research | 問善無毒女言 |
| 420 | 13 | 問 | wèn | Wen | 問善無毒女言 |
| 421 | 13 | 問 | wèn | to | 問善無毒女言 |
| 422 | 13 | 問 | wèn | a question | 問善無毒女言 |
| 423 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善無毒女言 |
| 424 | 13 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 425 | 13 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 426 | 13 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 427 | 13 | 寶 | bǎo | precious | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 428 | 13 | 寶 | bǎo | noble | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 429 | 13 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 430 | 13 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 431 | 13 | 寶 | bǎo | Bao | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 432 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 433 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 有八萬四千寶柱種種嚴飾 |
| 434 | 13 | 下 | xià | next | 次從空下入長者舍 |
| 435 | 13 | 下 | xià | bottom | 次從空下入長者舍 |
| 436 | 13 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次從空下入長者舍 |
| 437 | 13 | 下 | xià | measure word for time | 次從空下入長者舍 |
| 438 | 13 | 下 | xià | expresses completion of an action | 次從空下入長者舍 |
| 439 | 13 | 下 | xià | to announce | 次從空下入長者舍 |
| 440 | 13 | 下 | xià | to do | 次從空下入長者舍 |
| 441 | 13 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次從空下入長者舍 |
| 442 | 13 | 下 | xià | under; below | 次從空下入長者舍 |
| 443 | 13 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次從空下入長者舍 |
| 444 | 13 | 下 | xià | inside | 次從空下入長者舍 |
| 445 | 13 | 下 | xià | an aspect | 次從空下入長者舍 |
| 446 | 13 | 下 | xià | a certain time | 次從空下入長者舍 |
| 447 | 13 | 下 | xià | a time; an instance | 次從空下入長者舍 |
| 448 | 13 | 下 | xià | to capture; to take | 次從空下入長者舍 |
| 449 | 13 | 下 | xià | to put in | 次從空下入長者舍 |
| 450 | 13 | 下 | xià | to enter | 次從空下入長者舍 |
| 451 | 13 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次從空下入長者舍 |
| 452 | 13 | 下 | xià | to finish work or school | 次從空下入長者舍 |
| 453 | 13 | 下 | xià | to go | 次從空下入長者舍 |
| 454 | 13 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次從空下入長者舍 |
| 455 | 13 | 下 | xià | to modestly decline | 次從空下入長者舍 |
| 456 | 13 | 下 | xià | to produce | 次從空下入長者舍 |
| 457 | 13 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次從空下入長者舍 |
| 458 | 13 | 下 | xià | to decide | 次從空下入長者舍 |
| 459 | 13 | 下 | xià | to be less than | 次從空下入長者舍 |
| 460 | 13 | 下 | xià | humble; lowly | 次從空下入長者舍 |
| 461 | 13 | 下 | xià | below; adhara | 次從空下入長者舍 |
| 462 | 13 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次從空下入長者舍 |
| 463 | 13 | 為 | wèi | for; to | 此人一時為舍利子 |
| 464 | 13 | 為 | wèi | because of | 此人一時為舍利子 |
| 465 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此人一時為舍利子 |
| 466 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 此人一時為舍利子 |
| 467 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 此人一時為舍利子 |
| 468 | 13 | 為 | wéi | to do | 此人一時為舍利子 |
| 469 | 13 | 為 | wèi | for | 此人一時為舍利子 |
| 470 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 此人一時為舍利子 |
| 471 | 13 | 為 | wèi | to | 此人一時為舍利子 |
| 472 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 此人一時為舍利子 |
| 473 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此人一時為舍利子 |
| 474 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 此人一時為舍利子 |
| 475 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 此人一時為舍利子 |
| 476 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 此人一時為舍利子 |
| 477 | 13 | 為 | wéi | to govern | 此人一時為舍利子 |
| 478 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 此人一時為舍利子 |
| 479 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 大王當知 |
| 480 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王當知 |
| 481 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王當知 |
| 482 | 13 | 知 | zhī | to know | 莫知其價 |
| 483 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 莫知其價 |
| 484 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 莫知其價 |
| 485 | 13 | 知 | zhī | to administer | 莫知其價 |
| 486 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 莫知其價 |
| 487 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 莫知其價 |
| 488 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 莫知其價 |
| 489 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 莫知其價 |
| 490 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 莫知其價 |
| 491 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 莫知其價 |
| 492 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 莫知其價 |
| 493 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 莫知其價 |
| 494 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 莫知其價 |
| 495 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 莫知其價 |
| 496 | 13 | 知 | zhī | to make known | 莫知其價 |
| 497 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 莫知其價 |
| 498 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 莫知其價 |
| 499 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 莫知其價 |
| 500 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 莫知其價 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 言 |
|
|
|
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 舍 | 捨 |
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 给孤长者女得度因缘经 | 給孤長者女得度因緣經 | 71 | Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing; Sumāgadhavadānasūtra |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二法 | 195 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 俱枳罗 | 俱枳羅 | 106 | kokila; Indian cuckoo |
| 具足 | 106 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最上 | 122 | supreme |