Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 548

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
2 94 Kangxi radical 71 無惑
3 94 to not have; without 無惑
4 94 mo 無惑
5 94 to not have 無惑
6 94 Wu 無惑
7 94 mo 無惑
8 85 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
9 85 wéi to act as; to serve 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
10 85 wéi to change into; to become 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
11 85 wéi to be; is 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
12 85 wéi to do 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
13 85 wèi to support; to help 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
14 85 wéi to govern 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
15 85 wèi to be; bhū 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
16 83 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
17 77 děng et cetera; and so on 一切皆成隨信行等
18 77 děng to wait 一切皆成隨信行等
19 77 děng to be equal 一切皆成隨信行等
20 77 děng degree; level 一切皆成隨信行等
21 77 děng to compare 一切皆成隨信行等
22 77 děng same; equal; sama 一切皆成隨信行等
23 77 infix potential marker 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
24 75 真如 zhēnrú True Thusness 第四分真如品第十六之一
25 75 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 第四分真如品第十六之一
26 71 suǒ a few; various; some 曾於過去無量佛所發弘誓願
27 71 suǒ a place; a location 曾於過去無量佛所發弘誓願
28 71 suǒ indicates a passive voice 曾於過去無量佛所發弘誓願
29 71 suǒ an ordinal number 曾於過去無量佛所發弘誓願
30 71 suǒ meaning 曾於過去無量佛所發弘誓願
31 71 suǒ garrison 曾於過去無量佛所發弘誓願
32 71 suǒ place; pradeśa 曾於過去無量佛所發弘誓願
33 71 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
34 61 interesting 必達所趣安隱無損
35 61 to turn towards; to approach 必達所趣安隱無損
36 61 to urge 必達所趣安隱無損
37 61 purport; an objective 必達所趣安隱無損
38 61 a delight; a pleasure; an interest 必達所趣安隱無損
39 61 an inclination 必達所趣安隱無損
40 61 a flavor; a taste 必達所趣安隱無損
41 61 to go quickly towards 必達所趣安隱無損
42 61 realm; destination 必達所趣安隱無損
43 58 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
44 58 菩提 pútí bodhi; enlightenment 執著獨覺菩提故出現世間
45 58 菩提 pútí bodhi 執著獨覺菩提故出現世間
46 58 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 執著獨覺菩提故出現世間
47 57 to go; to 於意云何
48 57 to rely on; to depend on 於意云何
49 57 Yu 於意云何
50 57 a crow 於意云何
51 54 zhèng upright; straight 有於無上正等菩提不捨善軛
52 54 zhèng to straighten; to correct 有於無上正等菩提不捨善軛
53 54 zhèng main; central; primary 有於無上正等菩提不捨善軛
54 54 zhèng fundamental; original 有於無上正等菩提不捨善軛
55 54 zhèng precise; exact; accurate 有於無上正等菩提不捨善軛
56 54 zhèng at right angles 有於無上正等菩提不捨善軛
57 54 zhèng unbiased; impartial 有於無上正等菩提不捨善軛
58 54 zhèng true; correct; orthodox 有於無上正等菩提不捨善軛
59 54 zhèng unmixed; pure 有於無上正等菩提不捨善軛
60 54 zhèng positive (charge) 有於無上正等菩提不捨善軛
61 54 zhèng positive (number) 有於無上正等菩提不捨善軛
62 54 zhèng standard 有於無上正等菩提不捨善軛
63 54 zhèng chief; principal; primary 有於無上正等菩提不捨善軛
64 54 zhèng honest 有於無上正等菩提不捨善軛
65 54 zhèng to execute; to carry out 有於無上正等菩提不捨善軛
66 54 zhèng accepted; conventional 有於無上正等菩提不捨善軛
67 54 zhèng to govern 有於無上正等菩提不捨善軛
68 54 zhēng first month 有於無上正等菩提不捨善軛
69 54 zhēng center of a target 有於無上正等菩提不捨善軛
70 54 zhèng Righteous 有於無上正等菩提不捨善軛
71 54 zhèng right manner; nyāya 有於無上正等菩提不捨善軛
72 53 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 有於無上正等菩提不捨善軛
73 52 Buddha; Awakened One 佛告善現
74 52 relating to Buddhism 佛告善現
75 52 a statue or image of a Buddha 佛告善現
76 52 a Buddhist text 佛告善現
77 52 to touch; to stroke 佛告善現
78 52 Buddha 佛告善現
79 52 Buddha; Awakened One 佛告善現
80 49 néng can; able 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
81 49 néng ability; capacity 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
82 49 néng a mythical bear-like beast 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
83 49 néng energy 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
84 49 néng function; use 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
85 49 néng talent 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
86 49 néng expert at 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
87 49 néng to be in harmony 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
88 49 néng to tend to; to care for 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
89 49 néng to reach; to arrive at 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
90 49 néng to be able; śak 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
91 49 néng skilful; pravīṇa 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
92 46 如來 rúlái Tathagata 大德善現是真佛子隨如來生
93 46 如來 Rúlái Tathagata 大德善現是真佛子隨如來生
94 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 大德善現是真佛子隨如來生
95 45 shēng to be born; to give birth 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
96 45 shēng to live 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
97 45 shēng raw 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
98 45 shēng a student 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
99 45 shēng life 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
100 45 shēng to produce; to give rise 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
101 45 shēng alive 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
102 45 shēng a lifetime 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
103 45 shēng to initiate; to become 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
104 45 shēng to grow 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
105 45 shēng unfamiliar 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
106 45 shēng not experienced 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
107 45 shēng hard; stiff; strong 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
108 45 shēng having academic or professional knowledge 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
109 45 shēng a male role in traditional theatre 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
110 45 shēng gender 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
111 45 shēng to develop; to grow 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
112 45 shēng to set up 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
113 45 shēng a prostitute 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
114 45 shēng a captive 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
115 45 shēng a gentleman 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
116 45 shēng Kangxi radical 100 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
117 45 shēng unripe 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
118 45 shēng nature 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
119 45 shēng to inherit; to succeed 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
120 45 shēng destiny 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
121 45 shēng birth 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
122 44 suí to follow 隨所屬界各住本宮
123 44 suí to listen to 隨所屬界各住本宮
124 44 suí to submit to; to comply with 隨所屬界各住本宮
125 44 suí to be obsequious 隨所屬界各住本宮
126 44 suí 17th hexagram 隨所屬界各住本宮
127 44 suí let somebody do what they like 隨所屬界各住本宮
128 44 suí to resemble; to look like 隨所屬界各住本宮
129 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
130 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
131 44 shuì to persuade 如汝所說
132 44 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
133 44 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
134 44 shuō to claim; to assert 如汝所說
135 44 shuō allocution 如汝所說
136 44 shuō to criticize; to scold 如汝所說
137 44 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
138 44 shuō speach; vāda 如汝所說
139 44 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
140 44 shuō to instruct 如汝所說
141 38 Yi 諸佛亦爾
142 37 xíng to walk
143 37 xíng capable; competent
144 37 háng profession
145 37 xíng Kangxi radical 144
146 37 xíng to travel
147 37 xìng actions; conduct
148 37 xíng to do; to act; to practice
149 37 xíng all right; OK; okay
150 37 háng horizontal line
151 37 héng virtuous deeds
152 37 hàng a line of trees
153 37 hàng bold; steadfast
154 37 xíng to move
155 37 xíng to put into effect; to implement
156 37 xíng travel
157 37 xíng to circulate
158 37 xíng running script; running script
159 37 xíng temporary
160 37 háng rank; order
161 37 háng a business; a shop
162 37 xíng to depart; to leave
163 37 xíng to experience
164 37 xíng path; way
165 37 xíng xing; ballad
166 37 xíng Xing
167 37 xíng Practice
168 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
169 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
170 35 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 菩薩摩訶薩欲為世間說一切法皆不和合
171 35 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 菩薩摩訶薩欲為世間說一切法皆不和合
172 32 zuò to do 作是誓言
173 32 zuò to act as; to serve as 作是誓言
174 32 zuò to start 作是誓言
175 32 zuò a writing; a work 作是誓言
176 32 zuò to dress as; to be disguised as 作是誓言
177 32 zuō to create; to make 作是誓言
178 32 zuō a workshop 作是誓言
179 32 zuō to write; to compose 作是誓言
180 32 zuò to rise 作是誓言
181 32 zuò to be aroused 作是誓言
182 32 zuò activity; action; undertaking 作是誓言
183 32 zuò to regard as 作是誓言
184 32 zuò action; kāraṇa 作是誓言
185 32 精進 jīngjìn to be diligent 而不精進如說修行
186 32 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 而不精進如說修行
187 32 精進 jīngjìn Be Diligent 而不精進如說修行
188 32 精進 jīngjìn diligence 而不精進如說修行
189 32 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 而不精進如說修行
190 31 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
191 31 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
192 31 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
193 31 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
194 31 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
195 31 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
196 31 yán to regard as 具壽善現復白佛言
197 31 yán to act as 具壽善現復白佛言
198 31 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
199 31 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
200 30 ér Kangxi radical 126 而不請問甚深義趣
201 30 ér as if; to seem like 而不請問甚深義趣
202 30 néng can; able 而不請問甚深義趣
203 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不請問甚深義趣
204 30 ér to arrive; up to 而不請問甚深義趣
205 30 zhī to know 善現當知
206 30 zhī to comprehend 善現當知
207 30 zhī to inform; to tell 善現當知
208 30 zhī to administer 善現當知
209 30 zhī to distinguish; to discern 善現當知
210 30 zhī to be close friends 善現當知
211 30 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
212 30 zhī to receive; to entertain 善現當知
213 30 zhī knowledge 善現當知
214 30 zhī consciousness; perception 善現當知
215 30 zhī a close friend 善現當知
216 30 zhì wisdom 善現當知
217 30 zhì Zhi 善現當知
218 30 zhī Understanding 善現當知
219 30 zhī know; jña 善現當知
220 30 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
221 30 gào to request 佛告善現
222 30 gào to report; to inform 佛告善現
223 30 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
224 30 gào to accuse; to sue 佛告善現
225 30 gào to reach 佛告善現
226 30 gào an announcement 佛告善現
227 30 gào a party 佛告善現
228 30 gào a vacation 佛告善現
229 30 gào Gao 佛告善現
230 30 gào to tell; jalp 佛告善現
231 30 世間 shìjiān world; the human world 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
232 30 世間 shìjiān world 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
233 30 世間 shìjiān world; loka 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
234 29 攝受 shèshòu to receive, take in 甚深般若波羅蜜多不為攝受
235 29 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 甚深般若波羅蜜多不為攝受
236 28 hair 曾於過去無量佛所發弘誓願
237 28 to send out; to issue; to emit; to radiate 曾於過去無量佛所發弘誓願
238 28 to hand over; to deliver; to offer 曾於過去無量佛所發弘誓願
239 28 to express; to show; to be manifest 曾於過去無量佛所發弘誓願
240 28 to start out; to set off 曾於過去無量佛所發弘誓願
241 28 to open 曾於過去無量佛所發弘誓願
242 28 to requisition 曾於過去無量佛所發弘誓願
243 28 to occur 曾於過去無量佛所發弘誓願
244 28 to declare; to proclaim; to utter 曾於過去無量佛所發弘誓願
245 28 to express; to give vent 曾於過去無量佛所發弘誓願
246 28 to excavate 曾於過去無量佛所發弘誓願
247 28 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 曾於過去無量佛所發弘誓願
248 28 to get rich 曾於過去無量佛所發弘誓願
249 28 to rise; to expand; to inflate; to swell 曾於過去無量佛所發弘誓願
250 28 to sell 曾於過去無量佛所發弘誓願
251 28 to shoot with a bow 曾於過去無量佛所發弘誓願
252 28 to rise in revolt 曾於過去無量佛所發弘誓願
253 28 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 曾於過去無量佛所發弘誓願
254 28 to enlighten; to inspire 曾於過去無量佛所發弘誓願
255 28 to publicize; to make known; to show off; to spread 曾於過去無量佛所發弘誓願
256 28 to ignite; to set on fire 曾於過去無量佛所發弘誓願
257 28 to sing; to play 曾於過去無量佛所發弘誓願
258 28 to feel; to sense 曾於過去無量佛所發弘誓願
259 28 to act; to do 曾於過去無量佛所發弘誓願
260 28 grass and moss 曾於過去無量佛所發弘誓願
261 28 Fa 曾於過去無量佛所發弘誓願
262 28 to issue; to emit; utpāda 曾於過去無量佛所發弘誓願
263 28 xiàng direction 發勤精進趣向無上正等菩提
264 28 xiàng to face 發勤精進趣向無上正等菩提
265 28 xiàng previous; former; earlier 發勤精進趣向無上正等菩提
266 28 xiàng a north facing window 發勤精進趣向無上正等菩提
267 28 xiàng a trend 發勤精進趣向無上正等菩提
268 28 xiàng Xiang 發勤精進趣向無上正等菩提
269 28 xiàng Xiang 發勤精進趣向無上正等菩提
270 28 xiàng to move towards 發勤精進趣向無上正等菩提
271 28 xiàng to respect; to admire; to look up to 發勤精進趣向無上正等菩提
272 28 xiàng to favor; to be partial to 發勤精進趣向無上正等菩提
273 28 xiàng to approximate 發勤精進趣向無上正等菩提
274 28 xiàng presuming 發勤精進趣向無上正等菩提
275 28 xiàng to attack 發勤精進趣向無上正等菩提
276 28 xiàng echo 發勤精進趣向無上正等菩提
277 28 xiàng to make clear 發勤精進趣向無上正等菩提
278 28 xiàng facing towards; abhimukha 發勤精進趣向無上正等菩提
279 25 諸世間 zhū shìjiān worlds; all worlds 謂為利樂諸世間故
280 24 qín attendance 發勤精進趣向無上正等菩提
281 24 qín duty; work 發勤精進趣向無上正等菩提
282 24 qín Qin 發勤精進趣向無上正等菩提
283 24 qín to force to do physical labor 發勤精進趣向無上正等菩提
284 24 qín to help out recover from a disaster 發勤精進趣向無上正等菩提
285 24 qín labor 發勤精進趣向無上正等菩提
286 24 qín sincere 發勤精進趣向無上正等菩提
287 24 qín diligence; perseverance; virya 發勤精進趣向無上正等菩提
288 23 shòu to suffer; to be subjected to 執著受
289 23 shòu to transfer; to confer 執著受
290 23 shòu to receive; to accept 執著受
291 23 shòu to tolerate 執著受
292 23 shòu feelings; sensations 執著受
293 23 xiū to decorate; to embellish 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
294 23 xiū to study; to cultivate 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
295 23 xiū to repair 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
296 23 xiū long; slender 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
297 23 xiū to write; to compile 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
298 23 xiū to build; to construct; to shape 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
299 23 xiū to practice 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
300 23 xiū to cut 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
301 23 xiū virtuous; wholesome 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
302 23 xiū a virtuous person 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
303 23 xiū Xiu 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
304 23 xiū to unknot 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
305 23 xiū to prepare; to put in order 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
306 23 xiū excellent 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
307 23 xiū to perform [a ceremony] 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
308 23 xiū Cultivation 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
309 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
310 23 xiū pratipanna; spiritual practice 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行
311 23 shí time; a point or period of time
312 23 shí a season; a quarter of a year
313 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day
314 23 shí fashionable
315 23 shí fate; destiny; luck
316 23 shí occasion; opportunity; chance
317 23 shí tense
318 23 shí particular; special
319 23 shí to plant; to cultivate
320 23 shí an era; a dynasty
321 23 shí time [abstract]
322 23 shí seasonal
323 23 shí to wait upon
324 23 shí hour
325 23 shí appropriate; proper; timely
326 23 shí Shi
327 23 shí a present; currentlt
328 23 shí time; kāla
329 23 shí at that time; samaya
330 23 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 實能成辦諸獨覺地
331 22 color 執著色故出現世間
332 22 form; matter 執著色故出現世間
333 22 shǎi dice 執著色故出現世間
334 22 Kangxi radical 139 執著色故出現世間
335 22 countenance 執著色故出現世間
336 22 scene; sight 執著色故出現世間
337 22 feminine charm; female beauty 執著色故出現世間
338 22 kind; type 執著色故出現世間
339 22 quality 執著色故出現世間
340 22 to be angry 執著色故出現世間
341 22 to seek; to search for 執著色故出現世間
342 22 lust; sexual desire 執著色故出現世間
343 22 form; rupa 執著色故出現世間
344 22 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽善現復白佛言
345 22 to go back; to return 具壽善現復白佛言
346 22 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
347 22 to do in detail 具壽善現復白佛言
348 22 to restore 具壽善現復白佛言
349 22 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
350 22 Fu; Return 具壽善現復白佛言
351 22 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
352 22 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
353 22 Fu 具壽善現復白佛言
354 22 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
355 22 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
356 22 desire 有欲
357 22 to desire; to wish 有欲
358 22 to desire; to intend 有欲
359 22 lust 有欲
360 22 desire; intention; wish; kāma 有欲
361 22 soil; ground; land 實能成辦諸獨覺地
362 22 floor 實能成辦諸獨覺地
363 22 the earth 實能成辦諸獨覺地
364 22 fields 實能成辦諸獨覺地
365 22 a place 實能成辦諸獨覺地
366 22 a situation; a position 實能成辦諸獨覺地
367 22 background 實能成辦諸獨覺地
368 22 terrain 實能成辦諸獨覺地
369 22 a territory; a region 實能成辦諸獨覺地
370 22 used after a distance measure 實能成辦諸獨覺地
371 22 coming from the same clan 實能成辦諸獨覺地
372 22 earth; pṛthivī 實能成辦諸獨覺地
373 22 stage; ground; level; bhumi 實能成辦諸獨覺地
374 22 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
375 21 to use; to grasp 以諸國事付囑大臣
376 21 to rely on 以諸國事付囑大臣
377 21 to regard 以諸國事付囑大臣
378 21 to be able to 以諸國事付囑大臣
379 21 to order; to command 以諸國事付囑大臣
380 21 used after a verb 以諸國事付囑大臣
381 21 a reason; a cause 以諸國事付囑大臣
382 21 Israel 以諸國事付囑大臣
383 21 Yi 以諸國事付囑大臣
384 21 use; yogena 以諸國事付囑大臣
385 20 xiǎng to think
386 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
387 20 xiǎng to want
388 20 xiǎng to remember; to miss; to long for
389 20 xiǎng to plan
390 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
391 20 shí knowledge; understanding 識故出現世間
392 20 shí to know; to be familiar with 識故出現世間
393 20 zhì to record 識故出現世間
394 20 shí thought; cognition 識故出現世間
395 20 shí to understand 識故出現世間
396 20 shí experience; common sense 識故出現世間
397 20 shí a good friend 識故出現世間
398 20 zhì to remember; to memorize 識故出現世間
399 20 zhì a label; a mark 識故出現世間
400 20 zhì an inscription 識故出現世間
401 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識故出現世間
402 20 wén to hear 聞如是說心便驚怖不能信受
403 20 wén Wen 聞如是說心便驚怖不能信受
404 20 wén sniff at; to smell 聞如是說心便驚怖不能信受
405 20 wén to be widely known 聞如是說心便驚怖不能信受
406 20 wén to confirm; to accept 聞如是說心便驚怖不能信受
407 20 wén information 聞如是說心便驚怖不能信受
408 20 wèn famous; well known 聞如是說心便驚怖不能信受
409 20 wén knowledge; learning 聞如是說心便驚怖不能信受
410 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是說心便驚怖不能信受
411 20 wén to question 聞如是說心便驚怖不能信受
412 20 wén heard; śruta 聞如是說心便驚怖不能信受
413 20 wén hearing; śruti 聞如是說心便驚怖不能信受
414 19 fēi Kangxi radical 175 其心輕動進退非恒
415 19 fēi wrong; bad; untruthful 其心輕動進退非恒
416 19 fēi different 其心輕動進退非恒
417 19 fēi to not be; to not have 其心輕動進退非恒
418 19 fēi to violate; to be contrary to 其心輕動進退非恒
419 19 fēi Africa 其心輕動進退非恒
420 19 fēi to slander 其心輕動進退非恒
421 19 fěi to avoid 其心輕動進退非恒
422 19 fēi must 其心輕動進退非恒
423 19 fēi an error 其心輕動進退非恒
424 19 fēi a problem; a question 其心輕動進退非恒
425 19 fēi evil 其心輕動進退非恒
426 19 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
427 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
428 19 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 新學大乘諸菩薩眾
429 18 xiàng to observe; to assess 我等兩人終不相棄
430 18 xiàng appearance; portrait; picture 我等兩人終不相棄
431 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 我等兩人終不相棄
432 18 xiàng to aid; to help 我等兩人終不相棄
433 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我等兩人終不相棄
434 18 xiàng a sign; a mark; appearance 我等兩人終不相棄
435 18 xiāng alternately; in turn 我等兩人終不相棄
436 18 xiāng Xiang 我等兩人終不相棄
437 18 xiāng form substance 我等兩人終不相棄
438 18 xiāng to express 我等兩人終不相棄
439 18 xiàng to choose 我等兩人終不相棄
440 18 xiāng Xiang 我等兩人終不相棄
441 18 xiāng an ancient musical instrument 我等兩人終不相棄
442 18 xiāng the seventh lunar month 我等兩人終不相棄
443 18 xiāng to compare 我等兩人終不相棄
444 18 xiàng to divine 我等兩人終不相棄
445 18 xiàng to administer 我等兩人終不相棄
446 18 xiàng helper for a blind person 我等兩人終不相棄
447 18 xiāng rhythm [music] 我等兩人終不相棄
448 18 xiāng the upper frets of a pipa 我等兩人終不相棄
449 18 xiāng coralwood 我等兩人終不相棄
450 18 xiàng ministry 我等兩人終不相棄
451 18 xiàng to supplement; to enhance 我等兩人終不相棄
452 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我等兩人終不相棄
453 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我等兩人終不相棄
454 18 xiàng sign; mark; liṅga 我等兩人終不相棄
455 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我等兩人終不相棄
456 18 Ru River 汝頗見有阿羅漢果可攝受
457 18 Ru 汝頗見有阿羅漢果可攝受
458 17 有情 yǒuqíng having feelings for 若諸有情
459 17 有情 yǒuqíng friends with 若諸有情
460 17 有情 yǒuqíng having emotional appeal 若諸有情
461 17 有情 yǒuqíng sentient being 若諸有情
462 17 有情 yǒuqíng sentient beings 若諸有情
463 16 to drown; to sink 不沒
464 16 to overflow; to inundate 不沒
465 16 to confiscate; to impound 不沒
466 16 to end; to the end 不沒
467 16 to die 不沒
468 16 deeply buried 不沒
469 16 to disappear 不沒
470 16 méi not as good as 不沒
471 16 méi not 不沒
472 16 méi gone away; cyuta 不沒
473 16 self 我不見有阿羅漢果可於其中攝受
474 16 [my] dear 我不見有阿羅漢果可於其中攝受
475 16 Wo 我不見有阿羅漢果可於其中攝受
476 16 self; atman; attan 我不見有阿羅漢果可於其中攝受
477 16 ga 我不見有阿羅漢果可於其中攝受
478 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
479 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
480 16 method; way 以諸佛法
481 16 France 以諸佛法
482 16 the law; rules; regulations 以諸佛法
483 16 the teachings of the Buddha; Dharma 以諸佛法
484 16 a standard; a norm 以諸佛法
485 16 an institution 以諸佛法
486 16 to emulate 以諸佛法
487 16 magic; a magic trick 以諸佛法
488 16 punishment 以諸佛法
489 16 Fa 以諸佛法
490 16 a precedent 以諸佛法
491 16 a classification of some kinds of Han texts 以諸佛法
492 16 relating to a ceremony or rite 以諸佛法
493 16 Dharma 以諸佛法
494 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以諸佛法
495 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以諸佛法
496 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以諸佛法
497 16 quality; characteristic 以諸佛法
498 16 zhèng proof 定證無上正等菩提
499 16 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 定證無上正等菩提
500 16 zhèng to advise against 定證無上正等菩提

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
2 97 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 執著色故出現世間
3 97 old; ancient; former; past 執著色故出現世間
4 97 reason; cause; purpose 執著色故出現世間
5 97 to die 執著色故出現世間
6 97 so; therefore; hence 執著色故出現世間
7 97 original 執著色故出現世間
8 97 accident; happening; instance 執著色故出現世間
9 97 a friend; an acquaintance; friendship 執著色故出現世間
10 97 something in the past 執著色故出現世間
11 97 deceased; dead 執著色故出現世間
12 97 still; yet 執著色故出現世間
13 97 therefore; tasmāt 執著色故出現世間
14 94 no 無惑
15 94 Kangxi radical 71 無惑
16 94 to not have; without 無惑
17 94 has not yet 無惑
18 94 mo 無惑
19 94 do not 無惑
20 94 not; -less; un- 無惑
21 94 regardless of 無惑
22 94 to not have 無惑
23 94 um 無惑
24 94 Wu 無惑
25 94 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無惑
26 94 not; non- 無惑
27 94 mo 無惑
28 85 如是 rúshì thus; so 如是
29 85 如是 rúshì thus, so 如是
30 85 如是 rúshì thus; evam 如是
31 85 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
32 85 wèi for; to 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
33 85 wèi because of 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
34 85 wéi to act as; to serve 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
35 85 wéi to change into; to become 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
36 85 wéi to be; is 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
37 85 wéi to do 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
38 85 wèi for 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
39 85 wèi because of; for; to 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
40 85 wèi to 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
41 85 wéi in a passive construction 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
42 85 wéi forming a rehetorical question 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
43 85 wéi forming an adverb 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
44 85 wéi to add emphasis 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
45 85 wèi to support; to help 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
46 85 wéi to govern 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
47 85 wèi to be; bhū 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
48 83 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
49 77 děng et cetera; and so on 一切皆成隨信行等
50 77 děng to wait 一切皆成隨信行等
51 77 děng degree; kind 一切皆成隨信行等
52 77 děng plural 一切皆成隨信行等
53 77 děng to be equal 一切皆成隨信行等
54 77 děng degree; level 一切皆成隨信行等
55 77 děng to compare 一切皆成隨信行等
56 77 děng same; equal; sama 一切皆成隨信行等
57 77 not; no 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
58 77 expresses that a certain condition cannot be acheived 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
59 77 as a correlative 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
60 77 no (answering a question) 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
61 77 forms a negative adjective from a noun 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
62 77 at the end of a sentence to form a question 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
63 77 to form a yes or no question 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
64 77 infix potential marker 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
65 77 no; na 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
66 75 真如 zhēnrú True Thusness 第四分真如品第十六之一
67 75 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 第四分真如品第十六之一
68 71 yǒu is; are; to exist 汝頗見有阿羅漢果可攝受
69 71 yǒu to have; to possess 汝頗見有阿羅漢果可攝受
70 71 yǒu indicates an estimate 汝頗見有阿羅漢果可攝受
71 71 yǒu indicates a large quantity 汝頗見有阿羅漢果可攝受
72 71 yǒu indicates an affirmative response 汝頗見有阿羅漢果可攝受
73 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 汝頗見有阿羅漢果可攝受
74 71 yǒu used to compare two things 汝頗見有阿羅漢果可攝受
75 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 汝頗見有阿羅漢果可攝受
76 71 yǒu used before the names of dynasties 汝頗見有阿羅漢果可攝受
77 71 yǒu a certain thing; what exists 汝頗見有阿羅漢果可攝受
78 71 yǒu multiple of ten and ... 汝頗見有阿羅漢果可攝受
79 71 yǒu abundant 汝頗見有阿羅漢果可攝受
80 71 yǒu purposeful 汝頗見有阿羅漢果可攝受
81 71 yǒu You 汝頗見有阿羅漢果可攝受
82 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 汝頗見有阿羅漢果可攝受
83 71 yǒu becoming; bhava 汝頗見有阿羅漢果可攝受
84 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曾於過去無量佛所發弘誓願
85 71 suǒ an office; an institute 曾於過去無量佛所發弘誓願
86 71 suǒ introduces a relative clause 曾於過去無量佛所發弘誓願
87 71 suǒ it 曾於過去無量佛所發弘誓願
88 71 suǒ if; supposing 曾於過去無量佛所發弘誓願
89 71 suǒ a few; various; some 曾於過去無量佛所發弘誓願
90 71 suǒ a place; a location 曾於過去無量佛所發弘誓願
91 71 suǒ indicates a passive voice 曾於過去無量佛所發弘誓願
92 71 suǒ that which 曾於過去無量佛所發弘誓願
93 71 suǒ an ordinal number 曾於過去無量佛所發弘誓願
94 71 suǒ meaning 曾於過去無量佛所發弘誓願
95 71 suǒ garrison 曾於過去無量佛所發弘誓願
96 71 suǒ place; pradeśa 曾於過去無量佛所發弘誓願
97 71 suǒ that which; yad 曾於過去無量佛所發弘誓願
98 71 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多實為大事現世間不
99 61 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
100 61 shì is exactly 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
101 61 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
102 61 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
103 61 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
104 61 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
105 61 shì true 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
106 61 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
107 61 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
108 61 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
109 61 shì Shi 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
110 61 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
111 61 shì this; idam 是菩薩摩訶薩從人中沒來生此間
112 61 interesting 必達所趣安隱無損
113 61 to turn towards; to approach 必達所趣安隱無損
114 61 urgent; pressing; quickly 必達所趣安隱無損
115 61 to urge 必達所趣安隱無損
116 61 purport; an objective 必達所趣安隱無損
117 61 a delight; a pleasure; an interest 必達所趣安隱無損
118 61 an inclination 必達所趣安隱無損
119 61 a flavor; a taste 必達所趣安隱無損
120 61 to go quickly towards 必達所趣安隱無損
121 61 realm; destination 必達所趣安隱無損
122 58 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
123 58 菩提 pútí bodhi; enlightenment 執著獨覺菩提故出現世間
124 58 菩提 pútí bodhi 執著獨覺菩提故出現世間
125 58 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 執著獨覺菩提故出現世間
126 57 in; at 於意云何
127 57 in; at 於意云何
128 57 in; at; to; from 於意云何
129 57 to go; to 於意云何
130 57 to rely on; to depend on 於意云何
131 57 to go to; to arrive at 於意云何
132 57 from 於意云何
133 57 give 於意云何
134 57 oppposing 於意云何
135 57 and 於意云何
136 57 compared to 於意云何
137 57 by 於意云何
138 57 and; as well as 於意云何
139 57 for 於意云何
140 57 Yu 於意云何
141 57 a crow 於意云何
142 57 whew; wow 於意云何
143 57 near to; antike 於意云何
144 54 zhèng upright; straight 有於無上正等菩提不捨善軛
145 54 zhèng just doing something; just now 有於無上正等菩提不捨善軛
146 54 zhèng to straighten; to correct 有於無上正等菩提不捨善軛
147 54 zhèng main; central; primary 有於無上正等菩提不捨善軛
148 54 zhèng fundamental; original 有於無上正等菩提不捨善軛
149 54 zhèng precise; exact; accurate 有於無上正等菩提不捨善軛
150 54 zhèng at right angles 有於無上正等菩提不捨善軛
151 54 zhèng unbiased; impartial 有於無上正等菩提不捨善軛
152 54 zhèng true; correct; orthodox 有於無上正等菩提不捨善軛
153 54 zhèng unmixed; pure 有於無上正等菩提不捨善軛
154 54 zhèng positive (charge) 有於無上正等菩提不捨善軛
155 54 zhèng positive (number) 有於無上正等菩提不捨善軛
156 54 zhèng standard 有於無上正等菩提不捨善軛
157 54 zhèng chief; principal; primary 有於無上正等菩提不捨善軛
158 54 zhèng honest 有於無上正等菩提不捨善軛
159 54 zhèng to execute; to carry out 有於無上正等菩提不捨善軛
160 54 zhèng precisely 有於無上正等菩提不捨善軛
161 54 zhèng accepted; conventional 有於無上正等菩提不捨善軛
162 54 zhèng to govern 有於無上正等菩提不捨善軛
163 54 zhèng only; just 有於無上正等菩提不捨善軛
164 54 zhēng first month 有於無上正等菩提不捨善軛
165 54 zhēng center of a target 有於無上正等菩提不捨善軛
166 54 zhèng Righteous 有於無上正等菩提不捨善軛
167 54 zhèng right manner; nyāya 有於無上正等菩提不捨善軛
168 53 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 有於無上正等菩提不捨善軛
169 52 Buddha; Awakened One 佛告善現
170 52 relating to Buddhism 佛告善現
171 52 a statue or image of a Buddha 佛告善現
172 52 a Buddhist text 佛告善現
173 52 to touch; to stroke 佛告善現
174 52 Buddha 佛告善現
175 52 Buddha; Awakened One 佛告善現
176 50 ruò to seem; to be like; as 若獨覺法
177 50 ruò seemingly 若獨覺法
178 50 ruò if 若獨覺法
179 50 ruò you 若獨覺法
180 50 ruò this; that 若獨覺法
181 50 ruò and; or 若獨覺法
182 50 ruò as for; pertaining to 若獨覺法
183 50 pomegranite 若獨覺法
184 50 ruò to choose 若獨覺法
185 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若獨覺法
186 50 ruò thus 若獨覺法
187 50 ruò pollia 若獨覺法
188 50 ruò Ruo 若獨覺法
189 50 ruò only then 若獨覺法
190 50 ja 若獨覺法
191 50 jñā 若獨覺法
192 50 ruò if; yadi 若獨覺法
193 49 néng can; able 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
194 49 néng ability; capacity 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
195 49 néng a mythical bear-like beast 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
196 49 néng energy 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
197 49 néng function; use 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
198 49 néng may; should; permitted to 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
199 49 néng talent 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
200 49 néng expert at 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
201 49 néng to be in harmony 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
202 49 néng to tend to; to care for 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
203 49 néng to reach; to arrive at 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
204 49 néng as long as; only 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
205 49 néng even if 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
206 49 néng but 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
207 49 néng in this way 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
208 49 néng to be able; śak 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
209 49 néng skilful; pravīṇa 甚深般若波羅蜜多實能成辦一切智智
210 46 如來 rúlái Tathagata 大德善現是真佛子隨如來生
211 46 如來 Rúlái Tathagata 大德善現是真佛子隨如來生
212 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 大德善現是真佛子隨如來生
213 45 shēng to be born; to give birth 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
214 45 shēng to live 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
215 45 shēng raw 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
216 45 shēng a student 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
217 45 shēng life 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
218 45 shēng to produce; to give rise 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
219 45 shēng alive 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
220 45 shēng a lifetime 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
221 45 shēng to initiate; to become 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
222 45 shēng to grow 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
223 45 shēng unfamiliar 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
224 45 shēng not experienced 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
225 45 shēng hard; stiff; strong 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
226 45 shēng very; extremely 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
227 45 shēng having academic or professional knowledge 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
228 45 shēng a male role in traditional theatre 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
229 45 shēng gender 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
230 45 shēng to develop; to grow 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
231 45 shēng to set up 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
232 45 shēng a prostitute 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
233 45 shēng a captive 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
234 45 shēng a gentleman 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
235 45 shēng Kangxi radical 100 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
236 45 shēng unripe 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
237 45 shēng nature 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
238 45 shēng to inherit; to succeed 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
239 45 shēng destiny 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
240 45 shēng birth 若菩薩摩訶薩聞深般若波羅蜜多能生信解
241 44 suí to follow 隨所屬界各住本宮
242 44 suí to listen to 隨所屬界各住本宮
243 44 suí to submit to; to comply with 隨所屬界各住本宮
244 44 suí with; to accompany 隨所屬界各住本宮
245 44 suí in due course; subsequently; then 隨所屬界各住本宮
246 44 suí to the extent that 隨所屬界各住本宮
247 44 suí to be obsequious 隨所屬界各住本宮
248 44 suí everywhere 隨所屬界各住本宮
249 44 suí 17th hexagram 隨所屬界各住本宮
250 44 suí in passing 隨所屬界各住本宮
251 44 suí let somebody do what they like 隨所屬界各住本宮
252 44 suí to resemble; to look like 隨所屬界各住本宮
253 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
254 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
255 44 shuì to persuade 如汝所說
256 44 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
257 44 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
258 44 shuō to claim; to assert 如汝所說
259 44 shuō allocution 如汝所說
260 44 shuō to criticize; to scold 如汝所說
261 44 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
262 44 shuō speach; vāda 如汝所說
263 44 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
264 44 shuō to instruct 如汝所說
265 38 also; too 諸佛亦爾
266 38 but 諸佛亦爾
267 38 this; he; she 諸佛亦爾
268 38 although; even though 諸佛亦爾
269 38 already 諸佛亦爾
270 38 particle with no meaning 諸佛亦爾
271 38 Yi 諸佛亦爾
272 37 xíng to walk
273 37 xíng capable; competent
274 37 háng profession
275 37 háng line; row
276 37 xíng Kangxi radical 144
277 37 xíng to travel
278 37 xìng actions; conduct
279 37 xíng to do; to act; to practice
280 37 xíng all right; OK; okay
281 37 háng horizontal line
282 37 héng virtuous deeds
283 37 hàng a line of trees
284 37 hàng bold; steadfast
285 37 xíng to move
286 37 xíng to put into effect; to implement
287 37 xíng travel
288 37 xíng to circulate
289 37 xíng running script; running script
290 37 xíng temporary
291 37 xíng soon
292 37 háng rank; order
293 37 háng a business; a shop
294 37 xíng to depart; to leave
295 37 xíng to experience
296 37 xíng path; way
297 37 xíng xing; ballad
298 37 xíng a round [of drinks]
299 37 xíng Xing
300 37 xíng moreover; also
301 37 xíng Practice
302 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
303 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
304 35 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 菩薩摩訶薩欲為世間說一切法皆不和合
305 35 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 菩薩摩訶薩欲為世間說一切法皆不和合
306 33 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
307 33 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
308 33 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
309 33 dāng to face 善現當知
310 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
311 33 dāng to manage; to host 善現當知
312 33 dāng should 善現當知
313 33 dāng to treat; to regard as 善現當知
314 33 dǎng to think 善現當知
315 33 dàng suitable; correspond to 善現當知
316 33 dǎng to be equal 善現當知
317 33 dàng that 善現當知
318 33 dāng an end; top 善現當知
319 33 dàng clang; jingle 善現當知
320 33 dāng to judge 善現當知
321 33 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
322 33 dàng the same 善現當知
323 33 dàng to pawn 善現當知
324 33 dàng to fail [an exam] 善現當知
325 33 dàng a trap 善現當知
326 33 dàng a pawned item 善現當知
327 33 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
328 32 zuò to do 作是誓言
329 32 zuò to act as; to serve as 作是誓言
330 32 zuò to start 作是誓言
331 32 zuò a writing; a work 作是誓言
332 32 zuò to dress as; to be disguised as 作是誓言
333 32 zuō to create; to make 作是誓言
334 32 zuō a workshop 作是誓言
335 32 zuō to write; to compose 作是誓言
336 32 zuò to rise 作是誓言
337 32 zuò to be aroused 作是誓言
338 32 zuò activity; action; undertaking 作是誓言
339 32 zuò to regard as 作是誓言
340 32 zuò action; kāraṇa 作是誓言
341 32 huò or; either; else 或生異解難可開悟
342 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 或生異解難可開悟
343 32 huò some; someone 或生異解難可開悟
344 32 míngnián suddenly 或生異解難可開悟
345 32 huò or; vā 或生異解難可開悟
346 32 精進 jīngjìn to be diligent 而不精進如說修行
347 32 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 而不精進如說修行
348 32 精進 jīngjìn Be Diligent 而不精進如說修行
349 32 精進 jīngjìn diligence 而不精進如說修行
350 32 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 而不精進如說修行
351 31 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
352 31 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
353 31 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
354 31 yán a particle with no meaning 具壽善現復白佛言
355 31 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
356 31 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
357 31 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
358 31 yán to regard as 具壽善現復白佛言
359 31 yán to act as 具壽善現復白佛言
360 31 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
361 31 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
362 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不請問甚深義趣
363 30 ér Kangxi radical 126 而不請問甚深義趣
364 30 ér you 而不請問甚深義趣
365 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不請問甚深義趣
366 30 ér right away; then 而不請問甚深義趣
367 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不請問甚深義趣
368 30 ér if; in case; in the event that 而不請問甚深義趣
369 30 ér therefore; as a result; thus 而不請問甚深義趣
370 30 ér how can it be that? 而不請問甚深義趣
371 30 ér so as to 而不請問甚深義趣
372 30 ér only then 而不請問甚深義趣
373 30 ér as if; to seem like 而不請問甚深義趣
374 30 néng can; able 而不請問甚深義趣
375 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不請問甚深義趣
376 30 ér me 而不請問甚深義趣
377 30 ér to arrive; up to 而不請問甚深義趣
378 30 ér possessive 而不請問甚深義趣
379 30 ér and; ca 而不請問甚深義趣
380 30 zhī to know 善現當知
381 30 zhī to comprehend 善現當知
382 30 zhī to inform; to tell 善現當知
383 30 zhī to administer 善現當知
384 30 zhī to distinguish; to discern 善現當知
385 30 zhī to be close friends 善現當知
386 30 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
387 30 zhī to receive; to entertain 善現當知
388 30 zhī knowledge 善現當知
389 30 zhī consciousness; perception 善現當知
390 30 zhī a close friend 善現當知
391 30 zhì wisdom 善現當知
392 30 zhì Zhi 善現當知
393 30 zhī Understanding 善現當知
394 30 zhī know; jña 善現當知
395 30 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
396 30 gào to request 佛告善現
397 30 gào to report; to inform 佛告善現
398 30 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
399 30 gào to accuse; to sue 佛告善現
400 30 gào to reach 佛告善現
401 30 gào an announcement 佛告善現
402 30 gào a party 佛告善現
403 30 gào a vacation 佛告善現
404 30 gào Gao 佛告善現
405 30 gào to tell; jalp 佛告善現
406 30 世間 shìjiān world; the human world 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
407 30 世間 shìjiān world 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
408 30 世間 shìjiān world; loka 甚深般若波羅蜜多實為大事出現世間
409 29 such as; for example; for instance 如剎帝利灌頂大王
410 29 if 如剎帝利灌頂大王
411 29 in accordance with 如剎帝利灌頂大王
412 29 to be appropriate; should; with regard to 如剎帝利灌頂大王
413 29 this 如剎帝利灌頂大王
414 29 it is so; it is thus; can be compared with 如剎帝利灌頂大王
415 29 to go to 如剎帝利灌頂大王
416 29 to meet 如剎帝利灌頂大王
417 29 to appear; to seem; to be like 如剎帝利灌頂大王
418 29 at least as good as 如剎帝利灌頂大王
419 29 and 如剎帝利灌頂大王
420 29 or 如剎帝利灌頂大王
421 29 but 如剎帝利灌頂大王
422 29 then 如剎帝利灌頂大王
423 29 naturally 如剎帝利灌頂大王
424 29 expresses a question or doubt 如剎帝利灌頂大王
425 29 you 如剎帝利灌頂大王
426 29 the second lunar month 如剎帝利灌頂大王
427 29 in; at 如剎帝利灌頂大王
428 29 Ru 如剎帝利灌頂大王
429 29 Thus 如剎帝利灌頂大王
430 29 thus; tathā 如剎帝利灌頂大王
431 29 like; iva 如剎帝利灌頂大王
432 29 suchness; tathatā 如剎帝利灌頂大王
433 29 攝受 shèshòu to receive, take in 甚深般若波羅蜜多不為攝受
434 29 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 甚深般若波羅蜜多不為攝受
435 28 hair 曾於過去無量佛所發弘誓願
436 28 to send out; to issue; to emit; to radiate 曾於過去無量佛所發弘誓願
437 28 round 曾於過去無量佛所發弘誓願
438 28 to hand over; to deliver; to offer 曾於過去無量佛所發弘誓願
439 28 to express; to show; to be manifest 曾於過去無量佛所發弘誓願
440 28 to start out; to set off 曾於過去無量佛所發弘誓願
441 28 to open 曾於過去無量佛所發弘誓願
442 28 to requisition 曾於過去無量佛所發弘誓願
443 28 to occur 曾於過去無量佛所發弘誓願
444 28 to declare; to proclaim; to utter 曾於過去無量佛所發弘誓願
445 28 to express; to give vent 曾於過去無量佛所發弘誓願
446 28 to excavate 曾於過去無量佛所發弘誓願
447 28 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 曾於過去無量佛所發弘誓願
448 28 to get rich 曾於過去無量佛所發弘誓願
449 28 to rise; to expand; to inflate; to swell 曾於過去無量佛所發弘誓願
450 28 to sell 曾於過去無量佛所發弘誓願
451 28 to shoot with a bow 曾於過去無量佛所發弘誓願
452 28 to rise in revolt 曾於過去無量佛所發弘誓願
453 28 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 曾於過去無量佛所發弘誓願
454 28 to enlighten; to inspire 曾於過去無量佛所發弘誓願
455 28 to publicize; to make known; to show off; to spread 曾於過去無量佛所發弘誓願
456 28 to ignite; to set on fire 曾於過去無量佛所發弘誓願
457 28 to sing; to play 曾於過去無量佛所發弘誓願
458 28 to feel; to sense 曾於過去無量佛所發弘誓願
459 28 to act; to do 曾於過去無量佛所發弘誓願
460 28 grass and moss 曾於過去無量佛所發弘誓願
461 28 Fa 曾於過去無量佛所發弘誓願
462 28 to issue; to emit; utpāda 曾於過去無量佛所發弘誓願
463 28 xiàng towards; to 發勤精進趣向無上正等菩提
464 28 xiàng direction 發勤精進趣向無上正等菩提
465 28 xiàng to face 發勤精進趣向無上正等菩提
466 28 xiàng previous; former; earlier 發勤精進趣向無上正等菩提
467 28 xiàng formerly 發勤精進趣向無上正等菩提
468 28 xiàng a north facing window 發勤精進趣向無上正等菩提
469 28 xiàng a trend 發勤精進趣向無上正等菩提
470 28 xiàng Xiang 發勤精進趣向無上正等菩提
471 28 xiàng Xiang 發勤精進趣向無上正等菩提
472 28 xiàng to move towards 發勤精進趣向無上正等菩提
473 28 xiàng to respect; to admire; to look up to 發勤精進趣向無上正等菩提
474 28 xiàng to favor; to be partial to 發勤精進趣向無上正等菩提
475 28 xiàng always 發勤精進趣向無上正等菩提
476 28 xiàng just now; a moment ago 發勤精進趣向無上正等菩提
477 28 xiàng to approximate 發勤精進趣向無上正等菩提
478 28 xiàng presuming 發勤精進趣向無上正等菩提
479 28 xiàng to attack 發勤精進趣向無上正等菩提
480 28 xiàng echo 發勤精進趣向無上正等菩提
481 28 xiàng to make clear 發勤精進趣向無上正等菩提
482 28 xiàng facing towards; abhimukha 發勤精進趣向無上正等菩提
483 25 諸世間 zhū shìjiān worlds; all worlds 謂為利樂諸世間故
484 24 qín diligently; industriously 發勤精進趣向無上正等菩提
485 24 qín attendance 發勤精進趣向無上正等菩提
486 24 qín duty; work 發勤精進趣向無上正等菩提
487 24 qín freqently; often 發勤精進趣向無上正等菩提
488 24 qín Qin 發勤精進趣向無上正等菩提
489 24 qín to force to do physical labor 發勤精進趣向無上正等菩提
490 24 qín to help out recover from a disaster 發勤精進趣向無上正等菩提
491 24 qín labor 發勤精進趣向無上正等菩提
492 24 qín sincere 發勤精進趣向無上正等菩提
493 24 qín diligence; perseverance; virya 發勤精進趣向無上正等菩提
494 23 shòu to suffer; to be subjected to 執著受
495 23 shòu to transfer; to confer 執著受
496 23 shòu to receive; to accept 執著受
497 23 shòu to tolerate 執著受
498 23 shòu suitably 執著受
499 23 shòu feelings; sensations 執著受
500 23 xiū to decorate; to embellish 彼有情類若經一劫若一劫餘修自地行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
děng same; equal; sama
no; na
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
端拱 100 Duangong
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海河 72 Hai River; Bai He
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
承事 99 to entrust with duty
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
久修 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
能信 110 able to believe
念言 110 words from memory
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实法 實法 115 true teachings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通利 116 sharp intelligence
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
异生法 異生法 121 unlike each other
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切法无量 一切法無量 121 unlimitedness of all dharmas
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
右遶 121 moving to the right
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
云何应住 云何應住 121 In What Should One Abide?
踰缮那 踰繕那 121 yojana
真佛子 122 True Buddhist
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara