Glossary and Vocabulary for Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Li Zhuangyan Sanmei Jing) 力莊嚴三昧經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 163 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛告智輪大海辯才童子言
2 163 zhì care; prudence 佛告智輪大海辯才童子言
3 163 zhì Zhi 佛告智輪大海辯才童子言
4 163 zhì clever 佛告智輪大海辯才童子言
5 163 zhì Wisdom 佛告智輪大海辯才童子言
6 163 zhì jnana; knowing 佛告智輪大海辯才童子言
7 111 fēi Kangxi radical 175 亦非想
8 111 fēi wrong; bad; untruthful 亦非想
9 111 fēi different 亦非想
10 111 fēi to not be; to not have 亦非想
11 111 fēi to violate; to be contrary to 亦非想
12 111 fēi Africa 亦非想
13 111 fēi to slander 亦非想
14 111 fěi to avoid 亦非想
15 111 fēi must 亦非想
16 111 fēi an error 亦非想
17 111 fēi a problem; a question 亦非想
18 111 fēi evil 亦非想
19 103 lún a wheel 佛告智輪大海辯才童子言
20 103 lún a disk; a ring 佛告智輪大海辯才童子言
21 103 lún a revolution 佛告智輪大海辯才童子言
22 103 lún to revolve; to turn; to recur 佛告智輪大海辯才童子言
23 103 lún to take turns; in turn 佛告智輪大海辯才童子言
24 103 lún a steamer; a steamboat 佛告智輪大海辯才童子言
25 103 lún a 12 year cycle 佛告智輪大海辯才童子言
26 103 lún a vehicle with wheels 佛告智輪大海辯才童子言
27 103 lún a north-south measurement 佛告智輪大海辯才童子言
28 103 lún perimeter; circumference 佛告智輪大海辯才童子言
29 103 lún high soaring 佛告智輪大海辯才童子言
30 103 lún Lun 佛告智輪大海辯才童子言
31 103 lún wheel; cakra 佛告智輪大海辯才童子言
32 72 Yi 於是國土亦見恒河沙等諸佛
33 69 童子 tóngzǐ boy 佛告智輪大海辯才童子言
34 69 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 佛告智輪大海辯才童子言
35 69 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 佛告智輪大海辯才童子言
36 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
37 58 如來 rúlái Tathagata 如來
38 58 如來 Rúlái Tathagata 如來
39 58 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
40 55 一切 yīqiè temporary 當知一切諸眾生等心意及法
41 55 一切 yīqiè the same 當知一切諸眾生等心意及法
42 51 infix potential marker 見一切如來身不
43 48 yǎn eye 一切眾生眼
44 48 yǎn eyeball 一切眾生眼
45 48 yǎn sight 一切眾生眼
46 48 yǎn the present moment 一切眾生眼
47 48 yǎn an opening; a small hole 一切眾生眼
48 48 yǎn a trap 一切眾生眼
49 48 yǎn insight 一切眾生眼
50 48 yǎn a salitent point 一切眾生眼
51 48 yǎn a beat with no accent 一切眾生眼
52 48 yǎn to look; to glance 一切眾生眼
53 48 yǎn to see proof 一切眾生眼
54 48 yǎn eye; cakṣus 一切眾生眼
55 44 method; way 當知一切諸眾生等心意及法
56 44 France 當知一切諸眾生等心意及法
57 44 the law; rules; regulations 當知一切諸眾生等心意及法
58 44 the teachings of the Buddha; Dharma 當知一切諸眾生等心意及法
59 44 a standard; a norm 當知一切諸眾生等心意及法
60 44 an institution 當知一切諸眾生等心意及法
61 44 to emulate 當知一切諸眾生等心意及法
62 44 magic; a magic trick 當知一切諸眾生等心意及法
63 44 punishment 當知一切諸眾生等心意及法
64 44 Fa 當知一切諸眾生等心意及法
65 44 a precedent 當知一切諸眾生等心意及法
66 44 a classification of some kinds of Han texts 當知一切諸眾生等心意及法
67 44 relating to a ceremony or rite 當知一切諸眾生等心意及法
68 44 Dharma 當知一切諸眾生等心意及法
69 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知一切諸眾生等心意及法
70 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知一切諸眾生等心意及法
71 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知一切諸眾生等心意及法
72 44 quality; characteristic 當知一切諸眾生等心意及法
73 44 zhōng middle 切皆於自剎土中各各說法
74 44 zhōng medium; medium sized 切皆於自剎土中各各說法
75 44 zhōng China 切皆於自剎土中各各說法
76 44 zhòng to hit the mark 切皆於自剎土中各各說法
77 44 zhōng midday 切皆於自剎土中各各說法
78 44 zhōng inside 切皆於自剎土中各各說法
79 44 zhōng during 切皆於自剎土中各各說法
80 44 zhōng Zhong 切皆於自剎土中各各說法
81 44 zhōng intermediary 切皆於自剎土中各各說法
82 44 zhōng half 切皆於自剎土中各各說法
83 44 zhòng to reach; to attain 切皆於自剎土中各各說法
84 44 zhòng to suffer; to infect 切皆於自剎土中各各說法
85 44 zhòng to obtain 切皆於自剎土中各各說法
86 44 zhòng to pass an exam 切皆於自剎土中各各說法
87 44 zhōng middle 切皆於自剎土中各各說法
88 43 color
89 43 form; matter
90 43 shǎi dice
91 43 Kangxi radical 139
92 43 countenance
93 43 scene; sight
94 43 feminine charm; female beauty
95 43 kind; type
96 43 quality
97 43 to be angry
98 43 to seek; to search for
99 43 lust; sexual desire
100 43 form; rupa
101 42 Buddha; Awakened One 佛告智輪大海辯才童子言
102 42 relating to Buddhism 佛告智輪大海辯才童子言
103 42 a statue or image of a Buddha 佛告智輪大海辯才童子言
104 42 a Buddhist text 佛告智輪大海辯才童子言
105 42 to touch; to stroke 佛告智輪大海辯才童子言
106 42 Buddha 佛告智輪大海辯才童子言
107 42 Buddha; Awakened One 佛告智輪大海辯才童子言
108 40 xíng to walk 我於般若波羅蜜中不亂心行
109 40 xíng capable; competent 我於般若波羅蜜中不亂心行
110 40 háng profession 我於般若波羅蜜中不亂心行
111 40 xíng Kangxi radical 144 我於般若波羅蜜中不亂心行
112 40 xíng to travel 我於般若波羅蜜中不亂心行
113 40 xìng actions; conduct 我於般若波羅蜜中不亂心行
114 40 xíng to do; to act; to practice 我於般若波羅蜜中不亂心行
115 40 xíng all right; OK; okay 我於般若波羅蜜中不亂心行
116 40 háng horizontal line 我於般若波羅蜜中不亂心行
117 40 héng virtuous deeds 我於般若波羅蜜中不亂心行
118 40 hàng a line of trees 我於般若波羅蜜中不亂心行
119 40 hàng bold; steadfast 我於般若波羅蜜中不亂心行
120 40 xíng to move 我於般若波羅蜜中不亂心行
121 40 xíng to put into effect; to implement 我於般若波羅蜜中不亂心行
122 40 xíng travel 我於般若波羅蜜中不亂心行
123 40 xíng to circulate 我於般若波羅蜜中不亂心行
124 40 xíng running script; running script 我於般若波羅蜜中不亂心行
125 40 xíng temporary 我於般若波羅蜜中不亂心行
126 40 háng rank; order 我於般若波羅蜜中不亂心行
127 40 háng a business; a shop 我於般若波羅蜜中不亂心行
128 40 xíng to depart; to leave 我於般若波羅蜜中不亂心行
129 40 xíng to experience 我於般若波羅蜜中不亂心行
130 40 xíng path; way 我於般若波羅蜜中不亂心行
131 40 xíng xing; ballad 我於般若波羅蜜中不亂心行
132 40 xíng Xing 我於般若波羅蜜中不亂心行
133 40 xíng Practice 我於般若波羅蜜中不亂心行
134 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我於般若波羅蜜中不亂心行
135 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我於般若波羅蜜中不亂心行
136 37 不覺 bùjué non-enlightenment 眼者不覺
137 37 yán to speak; to say; said 佛告智輪大海辯才童子言
138 37 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告智輪大海辯才童子言
139 37 yán Kangxi radical 149 佛告智輪大海辯才童子言
140 37 yán phrase; sentence 佛告智輪大海辯才童子言
141 37 yán a word; a syllable 佛告智輪大海辯才童子言
142 37 yán a theory; a doctrine 佛告智輪大海辯才童子言
143 37 yán to regard as 佛告智輪大海辯才童子言
144 37 yán to act as 佛告智輪大海辯才童子言
145 37 yán word; vacana 佛告智輪大海辯才童子言
146 37 yán speak; vad 佛告智輪大海辯才童子言
147 37 to go; to 切皆於自剎土中各各說法
148 37 to rely on; to depend on 切皆於自剎土中各各說法
149 37 Yu 切皆於自剎土中各各說法
150 37 a crow 切皆於自剎土中各各說法
151 31 idea 當知一切諸眾生等心意及法
152 31 Italy (abbreviation) 當知一切諸眾生等心意及法
153 31 a wish; a desire; intention 當知一切諸眾生等心意及法
154 31 mood; feeling 當知一切諸眾生等心意及法
155 31 will; willpower; determination 當知一切諸眾生等心意及法
156 31 bearing; spirit 當知一切諸眾生等心意及法
157 31 to think of; to long for; to miss 當知一切諸眾生等心意及法
158 31 to anticipate; to expect 當知一切諸眾生等心意及法
159 31 to doubt; to suspect 當知一切諸眾生等心意及法
160 31 meaning 當知一切諸眾生等心意及法
161 31 a suggestion; a hint 當知一切諸眾生等心意及法
162 31 an understanding; a point of view 當知一切諸眾生等心意及法
163 31 Yi 當知一切諸眾生等心意及法
164 31 manas; mind; mentation 當知一切諸眾生等心意及法
165 31 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生眼
166 31 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生眼
167 31 míng fame; renown; reputation 此如來名
168 31 míng a name; personal name; designation 此如來名
169 31 míng rank; position 此如來名
170 31 míng an excuse 此如來名
171 31 míng life 此如來名
172 31 míng to name; to call 此如來名
173 31 míng to express; to describe 此如來名
174 31 míng to be called; to have the name 此如來名
175 31 míng to own; to possess 此如來名
176 31 míng famous; renowned 此如來名
177 31 míng moral 此如來名
178 31 míng name; naman 此如來名
179 31 míng fame; renown; yasas 此如來名
180 30 to leave; to depart; to go away; to part 歡喜食離餘飲食
181 30 a mythical bird 歡喜食離餘飲食
182 30 li; one of the eight divinatory trigrams 歡喜食離餘飲食
183 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 歡喜食離餘飲食
184 30 chī a dragon with horns not yet grown 歡喜食離餘飲食
185 30 a mountain ash 歡喜食離餘飲食
186 30 vanilla; a vanilla-like herb 歡喜食離餘飲食
187 30 to be scattered; to be separated 歡喜食離餘飲食
188 30 to cut off 歡喜食離餘飲食
189 30 to violate; to be contrary to 歡喜食離餘飲食
190 30 to be distant from 歡喜食離餘飲食
191 30 two 歡喜食離餘飲食
192 30 to array; to align 歡喜食離餘飲食
193 30 to pass through; to experience 歡喜食離餘飲食
194 30 transcendence 歡喜食離餘飲食
195 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 歡喜食離餘飲食
196 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 覺已得一切種
197 30 děi to want to; to need to 覺已得一切種
198 30 děi must; ought to 覺已得一切種
199 30 de 覺已得一切種
200 30 de infix potential marker 覺已得一切種
201 30 to result in 覺已得一切種
202 30 to be proper; to fit; to suit 覺已得一切種
203 30 to be satisfied 覺已得一切種
204 30 to be finished 覺已得一切種
205 30 děi satisfying 覺已得一切種
206 30 to contract 覺已得一切種
207 30 to hear 覺已得一切種
208 30 to have; there is 覺已得一切種
209 30 marks time passed 覺已得一切種
210 30 obtain; attain; prāpta 覺已得一切種
211 26 shēng to be born; to give birth 生亦即如來
212 26 shēng to live 生亦即如來
213 26 shēng raw 生亦即如來
214 26 shēng a student 生亦即如來
215 26 shēng life 生亦即如來
216 26 shēng to produce; to give rise 生亦即如來
217 26 shēng alive 生亦即如來
218 26 shēng a lifetime 生亦即如來
219 26 shēng to initiate; to become 生亦即如來
220 26 shēng to grow 生亦即如來
221 26 shēng unfamiliar 生亦即如來
222 26 shēng not experienced 生亦即如來
223 26 shēng hard; stiff; strong 生亦即如來
224 26 shēng having academic or professional knowledge 生亦即如來
225 26 shēng a male role in traditional theatre 生亦即如來
226 26 shēng gender 生亦即如來
227 26 shēng to develop; to grow 生亦即如來
228 26 shēng to set up 生亦即如來
229 26 shēng a prostitute 生亦即如來
230 26 shēng a captive 生亦即如來
231 26 shēng a gentleman 生亦即如來
232 26 shēng Kangxi radical 100 生亦即如來
233 26 shēng unripe 生亦即如來
234 26 shēng nature 生亦即如來
235 26 shēng to inherit; to succeed 生亦即如來
236 26 shēng destiny 生亦即如來
237 26 shēng birth 生亦即如來
238 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
239 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
240 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其剎等說諸法亦復如是
241 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其剎等說諸法亦復如是
242 24 shuì to persuade 其剎等說諸法亦復如是
243 24 shuō to teach; to recite; to explain 其剎等說諸法亦復如是
244 24 shuō a doctrine; a theory 其剎等說諸法亦復如是
245 24 shuō to claim; to assert 其剎等說諸法亦復如是
246 24 shuō allocution 其剎等說諸法亦復如是
247 24 shuō to criticize; to scold 其剎等說諸法亦復如是
248 24 shuō to indicate; to refer to 其剎等說諸法亦復如是
249 24 shuō speach; vāda 其剎等說諸法亦復如是
250 24 shuō to speak; bhāṣate 其剎等說諸法亦復如是
251 24 shuō to instruct 其剎等說諸法亦復如是
252 23 ěr ear
253 23 ěr Kangxi radical 128
254 23 ěr an ear-shaped object
255 23 ěr on both sides
256 23 ěr a vessel handle
257 23 ěr ear; śrotra
258 23 境界 jìngjiè border area; frontier 思議如來境界
259 23 境界 jìngjiè place; area 思議如來境界
260 23 境界 jìngjiè circumstances; situation 思議如來境界
261 23 境界 jìngjiè field; domain; genre 思議如來境界
262 23 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 思議如來境界
263 22 nose
264 22 Kangxi radical 209
265 22 to smell
266 22 a grommet; an eyelet
267 22 to make a hole in an animal's nose
268 22 a handle
269 22 cape; promontory
270 22 first
271 22 nose; ghrāṇa
272 22 Kangxi radical 49 覺已得一切種
273 22 to bring to an end; to stop 覺已得一切種
274 22 to complete 覺已得一切種
275 22 to demote; to dismiss 覺已得一切種
276 22 to recover from an illness 覺已得一切種
277 22 former; pūrvaka 覺已得一切種
278 22 jiàn to see 見一切如來身不
279 22 jiàn opinion; view; understanding 見一切如來身不
280 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切如來身不
281 22 jiàn refer to; for details see 見一切如來身不
282 22 jiàn to listen to 見一切如來身不
283 22 jiàn to meet 見一切如來身不
284 22 jiàn to receive (a guest) 見一切如來身不
285 22 jiàn let me; kindly 見一切如來身不
286 22 jiàn Jian 見一切如來身不
287 22 xiàn to appear 見一切如來身不
288 22 xiàn to introduce 見一切如來身不
289 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切如來身不
290 22 jiàn seeing; observing; darśana 見一切如來身不
291 22 shé tongue
292 22 shé Kangxi radical 135
293 22 shé a tongue-shaped object
294 22 shé tongue; jihva
295 21 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 所說不可思議
296 21 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 所說不可思議
297 21 chù a place; location; a spot; a point 從樹下起至於餘處
298 21 chǔ to reside; to live; to dwell 從樹下起至於餘處
299 21 chù an office; a department; a bureau 從樹下起至於餘處
300 21 chù a part; an aspect 從樹下起至於餘處
301 21 chǔ to be in; to be in a position of 從樹下起至於餘處
302 21 chǔ to get along with 從樹下起至於餘處
303 21 chǔ to deal with; to manage 從樹下起至於餘處
304 21 chǔ to punish; to sentence 從樹下起至於餘處
305 21 chǔ to stop; to pause 從樹下起至於餘處
306 21 chǔ to be associated with 從樹下起至於餘處
307 21 chǔ to situate; to fix a place for 從樹下起至於餘處
308 21 chǔ to occupy; to control 從樹下起至於餘處
309 21 chù circumstances; situation 從樹下起至於餘處
310 21 chù an occasion; a time 從樹下起至於餘處
311 21 chù position; sthāna 從樹下起至於餘處
312 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 名如來一切智
313 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 名如來一切智
314 21 Ru River
315 21 Ru
316 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生何者
317 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生何者
318 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生何者
319 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生何者
320 20 shēn human body; torso 見一切如來身不
321 20 shēn Kangxi radical 158 見一切如來身不
322 20 shēn self 見一切如來身不
323 20 shēn life 見一切如來身不
324 20 shēn an object 見一切如來身不
325 20 shēn a lifetime 見一切如來身不
326 20 shēn moral character 見一切如來身不
327 20 shēn status; identity; position 見一切如來身不
328 20 shēn pregnancy 見一切如來身不
329 20 juān India 見一切如來身不
330 20 shēn body; kāya 見一切如來身不
331 20 wèi taste; flavor
332 20 wèi significance
333 20 wèi to taste
334 20 wèi to ruminate; to mull over
335 20 wèi smell; odor
336 20 wèi a delicacy
337 20 wèi taste; rasa
338 20 one
339 20 Kangxi radical 1
340 20 pure; concentrated
341 20 first
342 20 the same
343 20 sole; single
344 20 a very small amount
345 20 Yi
346 20 other
347 20 to unify
348 20 accidentally; coincidentally
349 20 abruptly; suddenly
350 20 one; eka
351 20 Kangxi radical 71 無別
352 20 to not have; without 無別
353 20 mo 無別
354 20 to not have 無別
355 20 Wu 無別
356 20 mo 無別
357 20 zhī to know 當知一切諸眾生等心意及法
358 20 zhī to comprehend 當知一切諸眾生等心意及法
359 20 zhī to inform; to tell 當知一切諸眾生等心意及法
360 20 zhī to administer 當知一切諸眾生等心意及法
361 20 zhī to distinguish; to discern 當知一切諸眾生等心意及法
362 20 zhī to be close friends 當知一切諸眾生等心意及法
363 20 zhī to feel; to sense; to perceive 當知一切諸眾生等心意及法
364 20 zhī to receive; to entertain 當知一切諸眾生等心意及法
365 20 zhī knowledge 當知一切諸眾生等心意及法
366 20 zhī consciousness; perception 當知一切諸眾生等心意及法
367 20 zhī a close friend 當知一切諸眾生等心意及法
368 20 zhì wisdom 當知一切諸眾生等心意及法
369 20 zhì Zhi 當知一切諸眾生等心意及法
370 20 zhī Understanding 當知一切諸眾生等心意及法
371 20 zhī know; jña 當知一切諸眾生等心意及法
372 20 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 今已入於寂滅
373 20 寂滅 jìmiè Upasannaka 今已入於寂滅
374 20 to go back; to return 時佛復
375 20 to resume; to restart 時佛復
376 20 to do in detail 時佛復
377 20 to restore 時佛復
378 20 to respond; to reply to 時佛復
379 20 Fu; Return 時佛復
380 20 to retaliate; to reciprocate 時佛復
381 20 to avoid forced labor or tax 時佛復
382 20 Fu 時佛復
383 20 doubled; to overlapping; folded 時佛復
384 20 a lined garment with doubled thickness 時佛復
385 19 zhě ca 眾生界者
386 19 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
387 19 xiāng incense
388 19 xiāng Kangxi radical 186
389 19 xiāng fragrance; scent
390 19 xiāng a female
391 19 xiāng Xiang
392 19 xiāng to kiss
393 19 xiāng feminine
394 19 xiāng incense
395 19 xiāng fragrance; gandha
396 18 meaning; sense 當知此義
397 18 justice; right action; righteousness 當知此義
398 18 artificial; man-made; fake 當知此義
399 18 chivalry; generosity 當知此義
400 18 just; righteous 當知此義
401 18 adopted 當知此義
402 18 a relationship 當知此義
403 18 volunteer 當知此義
404 18 something suitable 當知此義
405 18 a martyr 當知此義
406 18 a law 當知此義
407 18 Yi 當知此義
408 18 Righteousness 當知此義
409 18 aim; artha 當知此義
410 18 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不染煩惱
411 18 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不染煩惱
412 18 煩惱 fánnǎo defilement 不染煩惱
413 18 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不染煩惱
414 18 gào to tell; to say; said; told 佛告智輪大海辯才童子言
415 18 gào to request 佛告智輪大海辯才童子言
416 18 gào to report; to inform 佛告智輪大海辯才童子言
417 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告智輪大海辯才童子言
418 18 gào to accuse; to sue 佛告智輪大海辯才童子言
419 18 gào to reach 佛告智輪大海辯才童子言
420 18 gào an announcement 佛告智輪大海辯才童子言
421 18 gào a party 佛告智輪大海辯才童子言
422 18 gào a vacation 佛告智輪大海辯才童子言
423 18 gào Gao 佛告智輪大海辯才童子言
424 18 gào to tell; jalp 佛告智輪大海辯才童子言
425 18 shēng sound
426 18 shēng sheng
427 18 shēng voice
428 18 shēng music
429 18 shēng language
430 18 shēng fame; reputation; honor
431 18 shēng a message
432 18 shēng a consonant
433 18 shēng a tone
434 18 shēng to announce
435 18 shēng sound
436 18 chù to touch; to feel
437 18 chù to butt; to ram; to gore
438 18 chù touch; contact; sparśa
439 18 chù tangible; spraṣṭavya
440 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於是國土亦見恒河沙等諸佛
441 17 to reach 第二及以
442 17 to attain 第二及以
443 17 to understand 第二及以
444 17 able to be compared to; to catch up with 第二及以
445 17 to be involved with; to associate with 第二及以
446 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 第二及以
447 17 and; ca; api 第二及以
448 16 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 切皆於自剎土中各各說法
449 16 qiē to shut off; to disconnect 切皆於自剎土中各各說法
450 16 qiē to be tangent to 切皆於自剎土中各各說法
451 16 qiè to rub 切皆於自剎土中各各說法
452 16 qiè to be near to 切皆於自剎土中各各說法
453 16 qiè keen; eager 切皆於自剎土中各各說法
454 16 qiè to accord with; correspond to 切皆於自剎土中各各說法
455 16 qiè detailed 切皆於自剎土中各各說法
456 16 qiè suitable; close-fitting 切皆於自剎土中各各說法
457 16 qiè pressing; urgent 切皆於自剎土中各各說法
458 16 qiè intense; acute 切皆於自剎土中各各說法
459 16 qiè earnest; sincere 切皆於自剎土中各各說法
460 16 qiè criticize 切皆於自剎土中各各說法
461 16 qiè door-sill 切皆於自剎土中各各說法
462 16 qiè soft; light 切皆於自剎土中各各說法
463 16 qiè secretly; stealthily 切皆於自剎土中各各說法
464 16 qiè to bite 切皆於自剎土中各各說法
465 16 qiè all 切皆於自剎土中各各說法
466 16 qiè an essential point 切皆於自剎土中各各說法
467 16 qiè qie [historic phonetic system] 切皆於自剎土中各各說法
468 16 qiē to buy wholesale 切皆於自剎土中各各說法
469 16 qiē strike; cut; kuṭṭ 切皆於自剎土中各各說法
470 16 xīn heart [organ] 我發是心
471 16 xīn Kangxi radical 61 我發是心
472 16 xīn mind; consciousness 我發是心
473 16 xīn the center; the core; the middle 我發是心
474 16 xīn one of the 28 star constellations 我發是心
475 16 xīn heart 我發是心
476 16 xīn emotion 我發是心
477 16 xīn intention; consideration 我發是心
478 16 xīn disposition; temperament 我發是心
479 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我發是心
480 16 無有 wú yǒu there is not 無有差別
481 16 無有 wú yǒu non-existence 無有差別
482 16 因緣 yīnyuán chance 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
483 16 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
484 16 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
485 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
486 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
487 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
488 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故如來得阿耨多羅三藐
489 15 wéi to act as; to serve 彼大支提常為
490 15 wéi to change into; to become 彼大支提常為
491 15 wéi to be; is 彼大支提常為
492 15 wéi to do 彼大支提常為
493 15 wèi to support; to help 彼大支提常為
494 15 wéi to govern 彼大支提常為
495 15 wèi to be; bhū 彼大支提常為
496 14 to use; to grasp 第二及以
497 14 to rely on 第二及以
498 14 to regard 第二及以
499 14 to be able to 第二及以
500 14 to order; to command 第二及以

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛告智輪大海辯才童子言
2 163 zhì care; prudence 佛告智輪大海辯才童子言
3 163 zhì Zhi 佛告智輪大海辯才童子言
4 163 zhì clever 佛告智輪大海辯才童子言
5 163 zhì Wisdom 佛告智輪大海辯才童子言
6 163 zhì jnana; knowing 佛告智輪大海辯才童子言
7 111 fēi not; non-; un- 亦非想
8 111 fēi Kangxi radical 175 亦非想
9 111 fēi wrong; bad; untruthful 亦非想
10 111 fēi different 亦非想
11 111 fēi to not be; to not have 亦非想
12 111 fēi to violate; to be contrary to 亦非想
13 111 fēi Africa 亦非想
14 111 fēi to slander 亦非想
15 111 fěi to avoid 亦非想
16 111 fēi must 亦非想
17 111 fēi an error 亦非想
18 111 fēi a problem; a question 亦非想
19 111 fēi evil 亦非想
20 111 fēi besides; except; unless 亦非想
21 103 lún a round; a turn 佛告智輪大海辯才童子言
22 103 lún a wheel 佛告智輪大海辯才童子言
23 103 lún a disk; a ring 佛告智輪大海辯才童子言
24 103 lún a revolution 佛告智輪大海辯才童子言
25 103 lún to revolve; to turn; to recur 佛告智輪大海辯才童子言
26 103 lún to take turns; in turn 佛告智輪大海辯才童子言
27 103 lún a steamer; a steamboat 佛告智輪大海辯才童子言
28 103 lún a 12 year cycle 佛告智輪大海辯才童子言
29 103 lún a vehicle with wheels 佛告智輪大海辯才童子言
30 103 lún a north-south measurement 佛告智輪大海辯才童子言
31 103 lún perimeter; circumference 佛告智輪大海辯才童子言
32 103 lún high soaring 佛告智輪大海辯才童子言
33 103 lún Lun 佛告智輪大海辯才童子言
34 103 lún wheel; cakra 佛告智輪大海辯才童子言
35 72 also; too 於是國土亦見恒河沙等諸佛
36 72 but 於是國土亦見恒河沙等諸佛
37 72 this; he; she 於是國土亦見恒河沙等諸佛
38 72 although; even though 於是國土亦見恒河沙等諸佛
39 72 already 於是國土亦見恒河沙等諸佛
40 72 particle with no meaning 於是國土亦見恒河沙等諸佛
41 72 Yi 於是國土亦見恒河沙等諸佛
42 69 童子 tóngzǐ boy 佛告智輪大海辯才童子言
43 69 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 佛告智輪大海辯才童子言
44 69 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 佛告智輪大海辯才童子言
45 65 如是 rúshì thus; so 如是
46 65 如是 rúshì thus, so 如是
47 65 如是 rúshì thus; evam 如是
48 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
49 64 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
50 64 old; ancient; former; past 何以故
51 64 reason; cause; purpose 何以故
52 64 to die 何以故
53 64 so; therefore; hence 何以故
54 64 original 何以故
55 64 accident; happening; instance 何以故
56 64 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
57 64 something in the past 何以故
58 64 deceased; dead 何以故
59 64 still; yet 何以故
60 64 therefore; tasmāt 何以故
61 58 如來 rúlái Tathagata 如來
62 58 如來 Rúlái Tathagata 如來
63 58 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
64 55 一切 yīqiè all; every; everything 當知一切諸眾生等心意及法
65 55 一切 yīqiè temporary 當知一切諸眾生等心意及法
66 55 一切 yīqiè the same 當知一切諸眾生等心意及法
67 55 一切 yīqiè generally 當知一切諸眾生等心意及法
68 55 一切 yīqiè all, everything 當知一切諸眾生等心意及法
69 55 一切 yīqiè all; sarva 當知一切諸眾生等心意及法
70 51 not; no 見一切如來身不
71 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 見一切如來身不
72 51 as a correlative 見一切如來身不
73 51 no (answering a question) 見一切如來身不
74 51 forms a negative adjective from a noun 見一切如來身不
75 51 at the end of a sentence to form a question 見一切如來身不
76 51 to form a yes or no question 見一切如來身不
77 51 infix potential marker 見一切如來身不
78 51 no; na 見一切如來身不
79 49 shì is; are; am; to be 我發是心
80 49 shì is exactly 我發是心
81 49 shì is suitable; is in contrast 我發是心
82 49 shì this; that; those 我發是心
83 49 shì really; certainly 我發是心
84 49 shì correct; yes; affirmative 我發是心
85 49 shì true 我發是心
86 49 shì is; has; exists 我發是心
87 49 shì used between repetitions of a word 我發是心
88 49 shì a matter; an affair 我發是心
89 49 shì Shi 我發是心
90 49 shì is; bhū 我發是心
91 49 shì this; idam 我發是心
92 48 yǎn eye 一切眾生眼
93 48 yǎn measure word for wells 一切眾生眼
94 48 yǎn eyeball 一切眾生眼
95 48 yǎn sight 一切眾生眼
96 48 yǎn the present moment 一切眾生眼
97 48 yǎn an opening; a small hole 一切眾生眼
98 48 yǎn a trap 一切眾生眼
99 48 yǎn insight 一切眾生眼
100 48 yǎn a salitent point 一切眾生眼
101 48 yǎn a beat with no accent 一切眾生眼
102 48 yǎn to look; to glance 一切眾生眼
103 48 yǎn to see proof 一切眾生眼
104 48 yǎn eye; cakṣus 一切眾生眼
105 45 this; these 此如來名
106 45 in this way 此如來名
107 45 otherwise; but; however; so 此如來名
108 45 at this time; now; here 此如來名
109 45 this; here; etad 此如來名
110 44 method; way 當知一切諸眾生等心意及法
111 44 France 當知一切諸眾生等心意及法
112 44 the law; rules; regulations 當知一切諸眾生等心意及法
113 44 the teachings of the Buddha; Dharma 當知一切諸眾生等心意及法
114 44 a standard; a norm 當知一切諸眾生等心意及法
115 44 an institution 當知一切諸眾生等心意及法
116 44 to emulate 當知一切諸眾生等心意及法
117 44 magic; a magic trick 當知一切諸眾生等心意及法
118 44 punishment 當知一切諸眾生等心意及法
119 44 Fa 當知一切諸眾生等心意及法
120 44 a precedent 當知一切諸眾生等心意及法
121 44 a classification of some kinds of Han texts 當知一切諸眾生等心意及法
122 44 relating to a ceremony or rite 當知一切諸眾生等心意及法
123 44 Dharma 當知一切諸眾生等心意及法
124 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知一切諸眾生等心意及法
125 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知一切諸眾生等心意及法
126 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知一切諸眾生等心意及法
127 44 quality; characteristic 當知一切諸眾生等心意及法
128 44 zhōng middle 切皆於自剎土中各各說法
129 44 zhōng medium; medium sized 切皆於自剎土中各各說法
130 44 zhōng China 切皆於自剎土中各各說法
131 44 zhòng to hit the mark 切皆於自剎土中各各說法
132 44 zhōng in; amongst 切皆於自剎土中各各說法
133 44 zhōng midday 切皆於自剎土中各各說法
134 44 zhōng inside 切皆於自剎土中各各說法
135 44 zhōng during 切皆於自剎土中各各說法
136 44 zhōng Zhong 切皆於自剎土中各各說法
137 44 zhōng intermediary 切皆於自剎土中各各說法
138 44 zhōng half 切皆於自剎土中各各說法
139 44 zhōng just right; suitably 切皆於自剎土中各各說法
140 44 zhōng while 切皆於自剎土中各各說法
141 44 zhòng to reach; to attain 切皆於自剎土中各各說法
142 44 zhòng to suffer; to infect 切皆於自剎土中各各說法
143 44 zhòng to obtain 切皆於自剎土中各各說法
144 44 zhòng to pass an exam 切皆於自剎土中各各說法
145 44 zhōng middle 切皆於自剎土中各各說法
146 43 color
147 43 form; matter
148 43 shǎi dice
149 43 Kangxi radical 139
150 43 countenance
151 43 scene; sight
152 43 feminine charm; female beauty
153 43 kind; type
154 43 quality
155 43 to be angry
156 43 to seek; to search for
157 43 lust; sexual desire
158 43 form; rupa
159 42 Buddha; Awakened One 佛告智輪大海辯才童子言
160 42 relating to Buddhism 佛告智輪大海辯才童子言
161 42 a statue or image of a Buddha 佛告智輪大海辯才童子言
162 42 a Buddhist text 佛告智輪大海辯才童子言
163 42 to touch; to stroke 佛告智輪大海辯才童子言
164 42 Buddha 佛告智輪大海辯才童子言
165 42 Buddha; Awakened One 佛告智輪大海辯才童子言
166 40 xíng to walk 我於般若波羅蜜中不亂心行
167 40 xíng capable; competent 我於般若波羅蜜中不亂心行
168 40 háng profession 我於般若波羅蜜中不亂心行
169 40 háng line; row 我於般若波羅蜜中不亂心行
170 40 xíng Kangxi radical 144 我於般若波羅蜜中不亂心行
171 40 xíng to travel 我於般若波羅蜜中不亂心行
172 40 xìng actions; conduct 我於般若波羅蜜中不亂心行
173 40 xíng to do; to act; to practice 我於般若波羅蜜中不亂心行
174 40 xíng all right; OK; okay 我於般若波羅蜜中不亂心行
175 40 háng horizontal line 我於般若波羅蜜中不亂心行
176 40 héng virtuous deeds 我於般若波羅蜜中不亂心行
177 40 hàng a line of trees 我於般若波羅蜜中不亂心行
178 40 hàng bold; steadfast 我於般若波羅蜜中不亂心行
179 40 xíng to move 我於般若波羅蜜中不亂心行
180 40 xíng to put into effect; to implement 我於般若波羅蜜中不亂心行
181 40 xíng travel 我於般若波羅蜜中不亂心行
182 40 xíng to circulate 我於般若波羅蜜中不亂心行
183 40 xíng running script; running script 我於般若波羅蜜中不亂心行
184 40 xíng temporary 我於般若波羅蜜中不亂心行
185 40 xíng soon 我於般若波羅蜜中不亂心行
186 40 háng rank; order 我於般若波羅蜜中不亂心行
187 40 háng a business; a shop 我於般若波羅蜜中不亂心行
188 40 xíng to depart; to leave 我於般若波羅蜜中不亂心行
189 40 xíng to experience 我於般若波羅蜜中不亂心行
190 40 xíng path; way 我於般若波羅蜜中不亂心行
191 40 xíng xing; ballad 我於般若波羅蜜中不亂心行
192 40 xíng a round [of drinks] 我於般若波羅蜜中不亂心行
193 40 xíng Xing 我於般若波羅蜜中不亂心行
194 40 xíng moreover; also 我於般若波羅蜜中不亂心行
195 40 xíng Practice 我於般若波羅蜜中不亂心行
196 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我於般若波羅蜜中不亂心行
197 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我於般若波羅蜜中不亂心行
198 37 不覺 bùjué unconsciously 眼者不覺
199 37 不覺 bùjué non-enlightenment 眼者不覺
200 37 yán to speak; to say; said 佛告智輪大海辯才童子言
201 37 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告智輪大海辯才童子言
202 37 yán Kangxi radical 149 佛告智輪大海辯才童子言
203 37 yán a particle with no meaning 佛告智輪大海辯才童子言
204 37 yán phrase; sentence 佛告智輪大海辯才童子言
205 37 yán a word; a syllable 佛告智輪大海辯才童子言
206 37 yán a theory; a doctrine 佛告智輪大海辯才童子言
207 37 yán to regard as 佛告智輪大海辯才童子言
208 37 yán to act as 佛告智輪大海辯才童子言
209 37 yán word; vacana 佛告智輪大海辯才童子言
210 37 yán speak; vad 佛告智輪大海辯才童子言
211 37 in; at 切皆於自剎土中各各說法
212 37 in; at 切皆於自剎土中各各說法
213 37 in; at; to; from 切皆於自剎土中各各說法
214 37 to go; to 切皆於自剎土中各各說法
215 37 to rely on; to depend on 切皆於自剎土中各各說法
216 37 to go to; to arrive at 切皆於自剎土中各各說法
217 37 from 切皆於自剎土中各各說法
218 37 give 切皆於自剎土中各各說法
219 37 oppposing 切皆於自剎土中各各說法
220 37 and 切皆於自剎土中各各說法
221 37 compared to 切皆於自剎土中各各說法
222 37 by 切皆於自剎土中各各說法
223 37 and; as well as 切皆於自剎土中各各說法
224 37 for 切皆於自剎土中各各說法
225 37 Yu 切皆於自剎土中各各說法
226 37 a crow 切皆於自剎土中各各說法
227 37 whew; wow 切皆於自剎土中各各說法
228 37 near to; antike 切皆於自剎土中各各說法
229 31 idea 當知一切諸眾生等心意及法
230 31 Italy (abbreviation) 當知一切諸眾生等心意及法
231 31 a wish; a desire; intention 當知一切諸眾生等心意及法
232 31 mood; feeling 當知一切諸眾生等心意及法
233 31 will; willpower; determination 當知一切諸眾生等心意及法
234 31 bearing; spirit 當知一切諸眾生等心意及法
235 31 to think of; to long for; to miss 當知一切諸眾生等心意及法
236 31 to anticipate; to expect 當知一切諸眾生等心意及法
237 31 to doubt; to suspect 當知一切諸眾生等心意及法
238 31 meaning 當知一切諸眾生等心意及法
239 31 a suggestion; a hint 當知一切諸眾生等心意及法
240 31 an understanding; a point of view 當知一切諸眾生等心意及法
241 31 or 當知一切諸眾生等心意及法
242 31 Yi 當知一切諸眾生等心意及法
243 31 manas; mind; mentation 當知一切諸眾生等心意及法
244 31 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生眼
245 31 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生眼
246 31 míng measure word for people 此如來名
247 31 míng fame; renown; reputation 此如來名
248 31 míng a name; personal name; designation 此如來名
249 31 míng rank; position 此如來名
250 31 míng an excuse 此如來名
251 31 míng life 此如來名
252 31 míng to name; to call 此如來名
253 31 míng to express; to describe 此如來名
254 31 míng to be called; to have the name 此如來名
255 31 míng to own; to possess 此如來名
256 31 míng famous; renowned 此如來名
257 31 míng moral 此如來名
258 31 míng name; naman 此如來名
259 31 míng fame; renown; yasas 此如來名
260 30 to leave; to depart; to go away; to part 歡喜食離餘飲食
261 30 a mythical bird 歡喜食離餘飲食
262 30 li; one of the eight divinatory trigrams 歡喜食離餘飲食
263 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 歡喜食離餘飲食
264 30 chī a dragon with horns not yet grown 歡喜食離餘飲食
265 30 a mountain ash 歡喜食離餘飲食
266 30 vanilla; a vanilla-like herb 歡喜食離餘飲食
267 30 to be scattered; to be separated 歡喜食離餘飲食
268 30 to cut off 歡喜食離餘飲食
269 30 to violate; to be contrary to 歡喜食離餘飲食
270 30 to be distant from 歡喜食離餘飲食
271 30 two 歡喜食離餘飲食
272 30 to array; to align 歡喜食離餘飲食
273 30 to pass through; to experience 歡喜食離餘飲食
274 30 transcendence 歡喜食離餘飲食
275 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 歡喜食離餘飲食
276 30 de potential marker 覺已得一切種
277 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 覺已得一切種
278 30 děi must; ought to 覺已得一切種
279 30 děi to want to; to need to 覺已得一切種
280 30 děi must; ought to 覺已得一切種
281 30 de 覺已得一切種
282 30 de infix potential marker 覺已得一切種
283 30 to result in 覺已得一切種
284 30 to be proper; to fit; to suit 覺已得一切種
285 30 to be satisfied 覺已得一切種
286 30 to be finished 覺已得一切種
287 30 de result of degree 覺已得一切種
288 30 de marks completion of an action 覺已得一切種
289 30 děi satisfying 覺已得一切種
290 30 to contract 覺已得一切種
291 30 marks permission or possibility 覺已得一切種
292 30 expressing frustration 覺已得一切種
293 30 to hear 覺已得一切種
294 30 to have; there is 覺已得一切種
295 30 marks time passed 覺已得一切種
296 30 obtain; attain; prāpta 覺已得一切種
297 26 shēng to be born; to give birth 生亦即如來
298 26 shēng to live 生亦即如來
299 26 shēng raw 生亦即如來
300 26 shēng a student 生亦即如來
301 26 shēng life 生亦即如來
302 26 shēng to produce; to give rise 生亦即如來
303 26 shēng alive 生亦即如來
304 26 shēng a lifetime 生亦即如來
305 26 shēng to initiate; to become 生亦即如來
306 26 shēng to grow 生亦即如來
307 26 shēng unfamiliar 生亦即如來
308 26 shēng not experienced 生亦即如來
309 26 shēng hard; stiff; strong 生亦即如來
310 26 shēng very; extremely 生亦即如來
311 26 shēng having academic or professional knowledge 生亦即如來
312 26 shēng a male role in traditional theatre 生亦即如來
313 26 shēng gender 生亦即如來
314 26 shēng to develop; to grow 生亦即如來
315 26 shēng to set up 生亦即如來
316 26 shēng a prostitute 生亦即如來
317 26 shēng a captive 生亦即如來
318 26 shēng a gentleman 生亦即如來
319 26 shēng Kangxi radical 100 生亦即如來
320 26 shēng unripe 生亦即如來
321 26 shēng nature 生亦即如來
322 26 shēng to inherit; to succeed 生亦即如來
323 26 shēng destiny 生亦即如來
324 26 shēng birth 生亦即如來
325 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
326 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
327 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其剎等說諸法亦復如是
328 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其剎等說諸法亦復如是
329 24 shuì to persuade 其剎等說諸法亦復如是
330 24 shuō to teach; to recite; to explain 其剎等說諸法亦復如是
331 24 shuō a doctrine; a theory 其剎等說諸法亦復如是
332 24 shuō to claim; to assert 其剎等說諸法亦復如是
333 24 shuō allocution 其剎等說諸法亦復如是
334 24 shuō to criticize; to scold 其剎等說諸法亦復如是
335 24 shuō to indicate; to refer to 其剎等說諸法亦復如是
336 24 shuō speach; vāda 其剎等說諸法亦復如是
337 24 shuō to speak; bhāṣate 其剎等說諸法亦復如是
338 24 shuō to instruct 其剎等說諸法亦復如是
339 24 such as; for example; for instance 諸佛甚深如
340 24 if 諸佛甚深如
341 24 in accordance with 諸佛甚深如
342 24 to be appropriate; should; with regard to 諸佛甚深如
343 24 this 諸佛甚深如
344 24 it is so; it is thus; can be compared with 諸佛甚深如
345 24 to go to 諸佛甚深如
346 24 to meet 諸佛甚深如
347 24 to appear; to seem; to be like 諸佛甚深如
348 24 at least as good as 諸佛甚深如
349 24 and 諸佛甚深如
350 24 or 諸佛甚深如
351 24 but 諸佛甚深如
352 24 then 諸佛甚深如
353 24 naturally 諸佛甚深如
354 24 expresses a question or doubt 諸佛甚深如
355 24 you 諸佛甚深如
356 24 the second lunar month 諸佛甚深如
357 24 in; at 諸佛甚深如
358 24 Ru 諸佛甚深如
359 24 Thus 諸佛甚深如
360 24 thus; tathā 諸佛甚深如
361 24 like; iva 諸佛甚深如
362 24 suchness; tathatā 諸佛甚深如
363 23 ěr ear
364 23 ěr Kangxi radical 128
365 23 ěr and that is all
366 23 ěr an ear-shaped object
367 23 ěr on both sides
368 23 ěr a vessel handle
369 23 ěr ear; śrotra
370 23 境界 jìngjiè border area; frontier 思議如來境界
371 23 境界 jìngjiè place; area 思議如來境界
372 23 境界 jìngjiè circumstances; situation 思議如來境界
373 23 境界 jìngjiè field; domain; genre 思議如來境界
374 23 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 思議如來境界
375 23 yǒu is; are; to exist 即彼處所有塔名為不瞬眼視
376 23 yǒu to have; to possess 即彼處所有塔名為不瞬眼視
377 23 yǒu indicates an estimate 即彼處所有塔名為不瞬眼視
378 23 yǒu indicates a large quantity 即彼處所有塔名為不瞬眼視
379 23 yǒu indicates an affirmative response 即彼處所有塔名為不瞬眼視
380 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即彼處所有塔名為不瞬眼視
381 23 yǒu used to compare two things 即彼處所有塔名為不瞬眼視
382 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即彼處所有塔名為不瞬眼視
383 23 yǒu used before the names of dynasties 即彼處所有塔名為不瞬眼視
384 23 yǒu a certain thing; what exists 即彼處所有塔名為不瞬眼視
385 23 yǒu multiple of ten and ... 即彼處所有塔名為不瞬眼視
386 23 yǒu abundant 即彼處所有塔名為不瞬眼視
387 23 yǒu purposeful 即彼處所有塔名為不瞬眼視
388 23 yǒu You 即彼處所有塔名為不瞬眼視
389 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 即彼處所有塔名為不瞬眼視
390 23 yǒu becoming; bhava 即彼處所有塔名為不瞬眼視
391 22 nose
392 22 Kangxi radical 209
393 22 to smell
394 22 a grommet; an eyelet
395 22 to make a hole in an animal's nose
396 22 a handle
397 22 cape; promontory
398 22 first
399 22 nose; ghrāṇa
400 22 already 覺已得一切種
401 22 Kangxi radical 49 覺已得一切種
402 22 from 覺已得一切種
403 22 to bring to an end; to stop 覺已得一切種
404 22 final aspectual particle 覺已得一切種
405 22 afterwards; thereafter 覺已得一切種
406 22 too; very; excessively 覺已得一切種
407 22 to complete 覺已得一切種
408 22 to demote; to dismiss 覺已得一切種
409 22 to recover from an illness 覺已得一切種
410 22 certainly 覺已得一切種
411 22 an interjection of surprise 覺已得一切種
412 22 this 覺已得一切種
413 22 former; pūrvaka 覺已得一切種
414 22 former; pūrvaka 覺已得一切種
415 22 jiàn to see 見一切如來身不
416 22 jiàn opinion; view; understanding 見一切如來身不
417 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切如來身不
418 22 jiàn refer to; for details see 見一切如來身不
419 22 jiàn passive marker 見一切如來身不
420 22 jiàn to listen to 見一切如來身不
421 22 jiàn to meet 見一切如來身不
422 22 jiàn to receive (a guest) 見一切如來身不
423 22 jiàn let me; kindly 見一切如來身不
424 22 jiàn Jian 見一切如來身不
425 22 xiàn to appear 見一切如來身不
426 22 xiàn to introduce 見一切如來身不
427 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切如來身不
428 22 jiàn seeing; observing; darśana 見一切如來身不
429 22 shé tongue
430 22 shé Kangxi radical 135
431 22 shé a tongue-shaped object
432 22 shé tongue; jihva
433 22 that; those 即彼處所有塔名為不瞬眼視
434 22 another; the other 即彼處所有塔名為不瞬眼視
435 22 that; tad 即彼處所有塔名為不瞬眼視
436 21 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 所說不可思議
437 21 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 所說不可思議
438 21 chù a place; location; a spot; a point 從樹下起至於餘處
439 21 chǔ to reside; to live; to dwell 從樹下起至於餘處
440 21 chù location 從樹下起至於餘處
441 21 chù an office; a department; a bureau 從樹下起至於餘處
442 21 chù a part; an aspect 從樹下起至於餘處
443 21 chǔ to be in; to be in a position of 從樹下起至於餘處
444 21 chǔ to get along with 從樹下起至於餘處
445 21 chǔ to deal with; to manage 從樹下起至於餘處
446 21 chǔ to punish; to sentence 從樹下起至於餘處
447 21 chǔ to stop; to pause 從樹下起至於餘處
448 21 chǔ to be associated with 從樹下起至於餘處
449 21 chǔ to situate; to fix a place for 從樹下起至於餘處
450 21 chǔ to occupy; to control 從樹下起至於餘處
451 21 chù circumstances; situation 從樹下起至於餘處
452 21 chù an occasion; a time 從樹下起至於餘處
453 21 chù position; sthāna 從樹下起至於餘處
454 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 名如來一切智
455 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 名如來一切智
456 21 you; thou
457 21 Ru River
458 21 Ru
459 21 you; tvam; bhavat
460 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生何者
461 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生何者
462 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生何者
463 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生何者
464 20 shēn human body; torso 見一切如來身不
465 20 shēn Kangxi radical 158 見一切如來身不
466 20 shēn measure word for clothes 見一切如來身不
467 20 shēn self 見一切如來身不
468 20 shēn life 見一切如來身不
469 20 shēn an object 見一切如來身不
470 20 shēn a lifetime 見一切如來身不
471 20 shēn personally 見一切如來身不
472 20 shēn moral character 見一切如來身不
473 20 shēn status; identity; position 見一切如來身不
474 20 shēn pregnancy 見一切如來身不
475 20 juān India 見一切如來身不
476 20 shēn body; kāya 見一切如來身不
477 20 wèi taste; flavor
478 20 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
479 20 wèi significance
480 20 wèi to taste
481 20 wèi to ruminate; to mull over
482 20 wèi smell; odor
483 20 wèi a delicacy
484 20 wèi taste; rasa
485 20 one
486 20 Kangxi radical 1
487 20 as soon as; all at once
488 20 pure; concentrated
489 20 whole; all
490 20 first
491 20 the same
492 20 each
493 20 certain
494 20 throughout
495 20 used in between a reduplicated verb
496 20 sole; single
497 20 a very small amount
498 20 Yi
499 20 other
500 20 to unify

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
lún wheel; cakra
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
therefore; tasmāt
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yǎn eye; cakṣus

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多陀阿伽度 100 Tathagata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
力庄严三昧经 力莊嚴三昧經 108 Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing
108 Liao
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿说他树 阿說他樹 196
  1. asvattha tree; bodhi tree
  2. asvattha; bodhi tree
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二种 二種 195 two kinds
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取着 取著 113 grasping; attachment
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
未来世 未來世 119 times to come; the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
心法 120 mental objects
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
印可 121 to confirm
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel