Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
7 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
8 19 néng can; able 德而淨修持
9 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
10 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
11 19 zuò to do 云何作曼拏羅
12 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
13 19 zuò to start 云何作曼拏羅
14 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
15 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
16 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
17 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
18 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
19 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
20 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
21 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
22 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
23 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
35 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
36 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
37 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
38 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
39 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
40 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
41 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
43 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
45 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
46 14 self 我說彼人
47 14 [my] dear 我說彼人
48 14 Wo 我說彼人
49 14 self; atman; attan 我說彼人
50 14 ga 我說彼人
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 xìng family name; surname 若有族姓男
59 12 xìng to have the surname 若有族姓男
60 12 xìng life 若有族姓男
61 12 xìng a government official 若有族姓男
62 12 xìng common people 若有族姓男
63 12 xìng descendents 若有族姓男
64 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
65 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
66 12 a family clan 若有族姓男
67 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
68 12 a family 若有族姓男
69 12 a group of the same kind 若有族姓男
70 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
71 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
72 12 complex 若有族姓男
73 12 to wipe out 若有族姓男
74 12 lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
77 10 wéi to change into; to become 若有發心為
78 10 wéi to be; is 若有發心為
79 10 wéi to do 若有發心為
80 10 wèi to support; to help 若有發心為
81 10 wéi to govern 若有發心為
82 10 wèi to be; bhū 若有發心為
83 10 zhī to go 當來之世
84 10 zhī to arrive; to go 當來之世
85 10 zhī is 當來之世
86 10 zhī to use 當來之世
87 10 zhī Zhi 當來之世
88 10 zhī winding 當來之世
89 10 Buddha; Awakened One 佛所已
90 10 relating to Buddhism 佛所已
91 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
92 10 a Buddhist text 佛所已
93 10 to touch; to stroke 佛所已
94 10 Buddha 佛所已
95 10 Buddha; Awakened One 佛所已
96 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
97 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
98 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
99 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
100 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
101 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
102 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
103 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
104 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
105 9 yìng to answer; to respond
106 9 yìng to confirm; to verify
107 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
108 9 yìng to accept
109 9 yìng to permit; to allow
110 9 yìng to echo
111 9 yìng to handle; to deal with
112 9 yìng Ying
113 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
114 8 Fujian 我說彼善根福無
115 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
116 8 Fortune 我說彼善根福無
117 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
118 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
119 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
120 8 Ru River 隨汝意知
121 8 Ru 隨汝意知
122 8 rén person; people; a human being 我說彼人
123 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
124 8 rén a kind of person 我說彼人
125 8 rén everybody 我說彼人
126 8 rén adult 我說彼人
127 8 rén somebody; others 我說彼人
128 8 rén an upright person 我說彼人
129 8 rén person; manuṣya 我說彼人
130 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
131 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
132 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
133 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
134 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
135 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
136 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
137 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
138 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
139 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
140 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
141 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
142 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
145 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
146 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
147 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
148 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
149 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
150 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
151 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
152 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
153 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
154 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
155 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
156 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
157 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
158 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
159 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
160 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
161 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
162 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
163 7 布施 bùshī generosity 以布施
164 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
165 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
166 7 ān to calm; to pacify 上安相
167 7 ān safe; secure 上安相
168 7 ān comfortable; happy 上安相
169 7 ān to find a place for 上安相
170 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
171 7 ān to be content 上安相
172 7 ān to cherish 上安相
173 7 ān to bestow; to confer 上安相
174 7 ān amphetamine 上安相
175 7 ān ampere 上安相
176 7 ān to add; to submit 上安相
177 7 ān to reside; to live at 上安相
178 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
179 7 ān an 上安相
180 7 ān Ease 上安相
181 7 ān e 上安相
182 7 ān an 上安相
183 7 ān peace 上安相
184 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
185 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
186 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
187 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
188 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
189 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
190 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
191 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
192 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
193 7 tóng Tong 同此少時發利生心
194 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
195 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
196 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
197 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
198 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
199 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
200 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
201 6 mud 彼泥團作窣堵波
202 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
203 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
204 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
205 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
206 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
207 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
208 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
209 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
210 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
211 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
212 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
213 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
214 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
215 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
216 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
217 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
218 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
219 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
220 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
221 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
222 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
223 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
224 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
225 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
226 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
227 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
228 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
229 6 hòu following 正等覺般涅盤後
230 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
231 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
232 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
233 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
234 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
235 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
236 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
237 6 female; feminine 族姓女
238 6 female 族姓女
239 6 Kangxi radical 38 族姓女
240 6 to marry off a daughter 族姓女
241 6 daughter 族姓女
242 6 soft; feminine 族姓女
243 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
244 6 woman; nārī 族姓女
245 6 daughter; duhitṛ 族姓女
246 6 Śravaṇā 族姓女
247 6 Yi 處輪迴中亦不滅
248 6 děng et cetera; and so on 正等
249 6 děng to wait 正等
250 6 děng to be equal 正等
251 6 děng degree; level 正等
252 6 děng to compare 正等
253 6 děng same; equal; sama 正等
254 6 nán male 若有族姓男
255 6 nán male 若有族姓男
256 6 nán a baron 若有族姓男
257 6 nán Nan 若有族姓男
258 6 nán male; nara 若有族姓男
259 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
260 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
261 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
262 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
263 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
264 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
265 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
266 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
267 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
268 6 bo 正等覺般涅盤後
269 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
270 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
271 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
272 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
273 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
274 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
275 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
276 6 lái to come 若有如來
277 6 lái please 若有如來
278 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
279 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
280 6 lái wheat 若有如來
281 6 lái next; future 若有如來
282 6 lái a simple complement of direction 若有如來
283 6 lái to occur; to arise 若有如來
284 6 lái to earn 若有如來
285 6 lái to come; āgata 若有如來
286 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
287 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
288 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
289 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
290 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
291 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
292 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
293 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
294 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
295 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
296 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
297 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
298 6 阿摩勒 āmólēi mango; āmra 大如阿摩勒菓
299 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
300 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
301 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
302 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
303 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
304 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
305 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
306 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
307 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
308 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
309 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
310 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
311 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
312 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
313 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
314 5 一來 yī lái on one hand 一來
315 5 一來 yī lái one trip 一來
316 5 一來 yī lái after arriving 一來
317 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
318 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
319 5 當來 dānglái future 當來之世
320 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
321 5 shì a generation 當來之世
322 5 shì a period of thirty years 當來之世
323 5 shì the world 當來之世
324 5 shì years; age 當來之世
325 5 shì a dynasty 當來之世
326 5 shì secular; worldly 當來之世
327 5 shì over generations 當來之世
328 5 shì world 當來之世
329 5 shì an era 當來之世
330 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
331 5 shì to keep good family relations 當來之世
332 5 shì Shi 當來之世
333 5 shì a geologic epoch 當來之世
334 5 shì hereditary 當來之世
335 5 shì later generations 當來之世
336 5 shì a successor; an heir 當來之世
337 5 shì the current times 當來之世
338 5 shì loka; a world 當來之世
339 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
340 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
341 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
342 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
343 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
344 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
345 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
346 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
347 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
348 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
349 5 page 無憂樹葉銅色微妙
350 5 period 無憂樹葉銅色微妙
351 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
352 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
353 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
354 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
355 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
356 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
357 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
358 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
359 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
360 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
361 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
362 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
363 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
364 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
365 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
366 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
367 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
368 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
369 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
370 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
371 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
372 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
373 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
374 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
375 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
376 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
377 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
378 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
379 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
380 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
381 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
382 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
383 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
384 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
385 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
386 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
387 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
388 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
389 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
390 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
391 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
392 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
393 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
394 5 不還 bù huán to not go back 不還
395 5 不還 bù huán to not give back 不還
396 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
397 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
398 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
399 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
400 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
401 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
402 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
403 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
404 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
405 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
406 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
407 5 xīn heart; hṛdaya 爾時尊者阿難陀發誠諦心
408 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時尊者阿難陀發誠諦心
409 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
410 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
411 5 shēn human body; torso 身謝命終
412 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
413 5 shēn self 身謝命終
414 5 shēn life 身謝命終
415 5 shēn an object 身謝命終
416 5 shēn a lifetime 身謝命終
417 5 shēn moral character 身謝命終
418 5 shēn status; identity; position 身謝命終
419 5 shēn pregnancy 身謝命終
420 5 juān India 身謝命終
421 5 shēn body; kāya 身謝命終
422 4 不滅 bù miè not being extinguished 云何輪迴善根不滅
423 4 不滅 bù miè not being wiped out; surviving 云何輪迴善根不滅
424 4 不滅 bù miè not destroyed 云何輪迴善根不滅
425 4 不滅 bù miè Aniruddha 云何輪迴善根不滅
426 4 nǎi to be 舌乃如是
427 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
428 4 zhèng upright; straight 正等
429 4 zhèng to straighten; to correct 正等
430 4 zhèng main; central; primary 正等
431 4 zhèng fundamental; original 正等
432 4 zhèng precise; exact; accurate 正等
433 4 zhèng at right angles 正等
434 4 zhèng unbiased; impartial 正等
435 4 zhèng true; correct; orthodox 正等
436 4 zhèng unmixed; pure 正等
437 4 zhèng positive (charge) 正等
438 4 zhèng positive (number) 正等
439 4 zhèng standard 正等
440 4 zhèng chief; principal; primary 正等
441 4 zhèng honest 正等
442 4 zhèng to execute; to carry out 正等
443 4 zhèng accepted; conventional 正等
444 4 zhèng to govern 正等
445 4 zhēng first month 正等
446 4 zhēng center of a target 正等
447 4 zhèng Righteous 正等
448 4 zhèng right manner; nyāya 正等
449 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若有發心為
450 4 發心 fàxīn Resolve 若有發心為
451 4 發心 fàxīn to resolve 若有發心為
452 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若有發心為
453 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
454 4 xíng appearance 如半月形
455 4 xíng adjective 如半月形
456 4 xíng shape; form 如半月形
457 4 xíng terrain 如半月形
458 4 xíng circumstances; situation 如半月形
459 4 xíng to form; to become 如半月形
460 4 xíng to appear; to manifest 如半月形
461 4 xíng to contrast; to compare 如半月形
462 4 xíng to describe 如半月形
463 4 xíng an entity 如半月形
464 4 xíng formal 如半月形
465 4 xíng punishment 如半月形
466 4 xíng form; appearance; saṃsthāna 如半月形
467 4 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 云何輪迴善根不滅
468 4 輪迴 lúnhuí rebirth 云何輪迴善根不滅
469 4 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 云何輪迴善根不滅
470 4 歿 to end; to die 身歿之後
471 4 歿 to die; cyu 身歿之後
472 4 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何作曼拏羅
473 4 東勝身洲 dōng shèngshēn zhōu Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha 於東勝身洲為富貴主
474 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
475 4 shēng to live 生善逝天
476 4 shēng raw 生善逝天
477 4 shēng a student 生善逝天
478 4 shēng life 生善逝天
479 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
480 4 shēng alive 生善逝天
481 4 shēng a lifetime 生善逝天
482 4 shēng to initiate; to become 生善逝天
483 4 shēng to grow 生善逝天
484 4 shēng unfamiliar 生善逝天
485 4 shēng not experienced 生善逝天
486 4 shēng hard; stiff; strong 生善逝天
487 4 shēng having academic or professional knowledge 生善逝天
488 4 shēng a male role in traditional theatre 生善逝天
489 4 shēng gender 生善逝天
490 4 shēng to develop; to grow 生善逝天
491 4 shēng to set up 生善逝天
492 4 shēng a prostitute 生善逝天
493 4 shēng a captive 生善逝天
494 4 shēng a gentleman 生善逝天
495 4 shēng Kangxi radical 100 生善逝天
496 4 shēng unripe 生善逝天
497 4 shēng nature 生善逝天
498 4 shēng to inherit; to succeed 生善逝天
499 4 shēng destiny 生善逝天
500 4 shēng birth 生善逝天

Frequencies of all Words

Top 834

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 in; at 云何種於
6 27 in; at 云何種於
7 27 in; at; to; from 云何種於
8 27 to go; to 云何種於
9 27 to rely on; to depend on 云何種於
10 27 to go to; to arrive at 云何種於
11 27 from 云何種於
12 27 give 云何種於
13 27 oppposing 云何種於
14 27 and 云何種於
15 27 compared to 云何種於
16 27 by 云何種於
17 27 and; as well as 云何種於
18 27 for 云何種於
19 27 Yu 云何種於
20 27 a crow 云何種於
21 27 whew; wow 云何種於
22 27 near to; antike 云何種於
23 27 such as; for example; for instance 如半月形
24 27 if 如半月形
25 27 in accordance with 如半月形
26 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
27 27 this 如半月形
28 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
29 27 to go to 如半月形
30 27 to meet 如半月形
31 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
32 27 at least as good as 如半月形
33 27 and 如半月形
34 27 or 如半月形
35 27 but 如半月形
36 27 then 如半月形
37 27 naturally 如半月形
38 27 expresses a question or doubt 如半月形
39 27 you 如半月形
40 27 the second lunar month 如半月形
41 27 in; at 如半月形
42 27 Ru 如半月形
43 27 Thus 如半月形
44 27 thus; tathā 如半月形
45 27 like; iva 如半月形
46 27 suchness; tathatā 如半月形
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
65 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
66 19 ér you 德而淨修持
67 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
68 19 ér right away; then 德而淨修持
69 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
70 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
71 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
72 19 ér how can it be that? 德而淨修持
73 19 ér so as to 德而淨修持
74 19 ér only then 德而淨修持
75 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
76 19 néng can; able 德而淨修持
77 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
78 19 ér me 德而淨修持
79 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
80 19 ér possessive 德而淨修持
81 19 ér and; ca 德而淨修持
82 19 zuò to do 云何作曼拏羅
83 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
84 19 zuò to start 云何作曼拏羅
85 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
86 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
87 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
88 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
89 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
90 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
91 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
92 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
93 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
94 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
132 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
133 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
134 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
135 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
136 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
137 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
138 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
139 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
140 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
141 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
143 14 I; me; my 我說彼人
144 14 self 我說彼人
145 14 we; our 我說彼人
146 14 [my] dear 我說彼人
147 14 Wo 我說彼人
148 14 self; atman; attan 我說彼人
149 14 ga 我說彼人
150 14 I; aham 我說彼人
151 14 this; these 兩舌而能有此
152 14 in this way 兩舌而能有此
153 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
154 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
155 14 this; here; etad 兩舌而能有此
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 xìng family name; surname 若有族姓男
166 12 xìng to have the surname 若有族姓男
167 12 xìng life 若有族姓男
168 12 xìng a government official 若有族姓男
169 12 xìng common people 若有族姓男
170 12 xìng descendents 若有族姓男
171 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
172 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
173 12 a family clan 若有族姓男
174 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
175 12 a family 若有族姓男
176 12 a group of the same kind 若有族姓男
177 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
178 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
179 12 to cluster together 若有族姓男
180 12 complex 若有族姓男
181 12 to wipe out 若有族姓男
182 12 lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 wèi for; to 若有發心為
185 10 wèi because of 若有發心為
186 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
187 10 wéi to change into; to become 若有發心為
188 10 wéi to be; is 若有發心為
189 10 wéi to do 若有發心為
190 10 wèi for 若有發心為
191 10 wèi because of; for; to 若有發心為
192 10 wèi to 若有發心為
193 10 wéi in a passive construction 若有發心為
194 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
195 10 wéi forming an adverb 若有發心為
196 10 wéi to add emphasis 若有發心為
197 10 wèi to support; to help 若有發心為
198 10 wéi to govern 若有發心為
199 10 wèi to be; bhū 若有發心為
200 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
201 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
202 10 zhī him; her; them; that 當來之世
203 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
204 10 zhī to go 當來之世
205 10 zhī this; that 當來之世
206 10 zhī genetive marker 當來之世
207 10 zhī it 當來之世
208 10 zhī in; in regards to 當來之世
209 10 zhī all 當來之世
210 10 zhī and 當來之世
211 10 zhī however 當來之世
212 10 zhī if 當來之世
213 10 zhī then 當來之世
214 10 zhī to arrive; to go 當來之世
215 10 zhī is 當來之世
216 10 zhī to use 當來之世
217 10 zhī Zhi 當來之世
218 10 zhī winding 當來之世
219 10 Buddha; Awakened One 佛所已
220 10 relating to Buddhism 佛所已
221 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
222 10 a Buddhist text 佛所已
223 10 to touch; to stroke 佛所已
224 10 Buddha 佛所已
225 10 Buddha; Awakened One 佛所已
226 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
227 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
228 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
229 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
230 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
231 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
232 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
233 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
234 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
235 9 yīng should; ought
236 9 yìng to answer; to respond
237 9 yìng to confirm; to verify
238 9 yīng soon; immediately
239 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
240 9 yìng to accept
241 9 yīng or; either
242 9 yìng to permit; to allow
243 9 yìng to echo
244 9 yìng to handle; to deal with
245 9 yìng Ying
246 9 yīng suitable; yukta
247 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
248 8 Fujian 我說彼善根福無
249 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
250 8 Fortune 我說彼善根福無
251 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
252 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
253 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
254 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
255 8 old; ancient; former; past 於佛故
256 8 reason; cause; purpose 於佛故
257 8 to die 於佛故
258 8 so; therefore; hence 於佛故
259 8 original 於佛故
260 8 accident; happening; instance 於佛故
261 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
262 8 something in the past 於佛故
263 8 deceased; dead 於佛故
264 8 still; yet 於佛故
265 8 therefore; tasmāt 於佛故
266 8 you; thou 隨汝意知
267 8 Ru River 隨汝意知
268 8 Ru 隨汝意知
269 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
270 8 rén person; people; a human being 我說彼人
271 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
272 8 rén a kind of person 我說彼人
273 8 rén everybody 我說彼人
274 8 rén adult 我說彼人
275 8 rén somebody; others 我說彼人
276 8 rén an upright person 我說彼人
277 8 rén person; manuṣya 我說彼人
278 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
279 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
280 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
281 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
282 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
283 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
284 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
285 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
286 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
287 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
288 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
289 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
290 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
291 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
292 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
293 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
294 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
295 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
296 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
297 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
298 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
299 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
300 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
301 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
302 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
303 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
304 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
305 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
306 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
307 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
308 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
309 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
310 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
311 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
312 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
313 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
314 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
315 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
316 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
317 7 布施 bùshī generosity 以布施
318 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
319 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
320 7 ān to calm; to pacify 上安相
321 7 ān where 上安相
322 7 ān safe; secure 上安相
323 7 ān comfortable; happy 上安相
324 7 ān to find a place for 上安相
325 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
326 7 ān to be content 上安相
327 7 ān to cherish 上安相
328 7 ān to bestow; to confer 上安相
329 7 ān amphetamine 上安相
330 7 ān ampere 上安相
331 7 ān to add; to submit 上安相
332 7 ān to reside; to live at 上安相
333 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
334 7 ān how; why 上安相
335 7 ān thus; so; therefore 上安相
336 7 ān deliberately 上安相
337 7 ān naturally 上安相
338 7 ān an 上安相
339 7 ān Ease 上安相
340 7 ān e 上安相
341 7 ān an 上安相
342 7 ān peace 上安相
343 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
344 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
345 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
346 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
347 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
348 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
349 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
350 7 tóng together 同此少時發利生心
351 7 tóng together 同此少時發利生心
352 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
353 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
354 7 tóng same- 同此少時發利生心
355 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
356 7 tóng Tong 同此少時發利生心
357 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
358 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
359 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
360 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
361 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
362 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
363 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
364 6 mud 彼泥團作窣堵波
365 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
366 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
367 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
368 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
369 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
370 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
371 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
372 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
373 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
374 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
375 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
376 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
377 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
378 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
379 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
380 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
381 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
382 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
383 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
384 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
385 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
386 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
387 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
388 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
389 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
390 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
391 6 hòu then 正等覺般涅盤後
392 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
393 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
394 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
395 6 hòu following 正等覺般涅盤後
396 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
397 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
398 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
399 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
400 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
401 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
402 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
403 6 female; feminine 族姓女
404 6 female 族姓女
405 6 Kangxi radical 38 族姓女
406 6 to marry off a daughter 族姓女
407 6 daughter 族姓女
408 6 you; thou 族姓女
409 6 soft; feminine 族姓女
410 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
411 6 you 族姓女
412 6 woman; nārī 族姓女
413 6 daughter; duhitṛ 族姓女
414 6 Śravaṇā 族姓女
415 6 also; too 處輪迴中亦不滅
416 6 but 處輪迴中亦不滅
417 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
418 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
419 6 already 處輪迴中亦不滅
420 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
421 6 Yi 處輪迴中亦不滅
422 6 děng et cetera; and so on 正等
423 6 děng to wait 正等
424 6 děng degree; kind 正等
425 6 děng plural 正等
426 6 děng to be equal 正等
427 6 děng degree; level 正等
428 6 děng to compare 正等
429 6 děng same; equal; sama 正等
430 6 nán male 若有族姓男
431 6 nán male 若有族姓男
432 6 nán a baron 若有族姓男
433 6 nán Nan 若有族姓男
434 6 nán male; nara 若有族姓男
435 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
436 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
437 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
438 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
439 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
440 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
441 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
442 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
443 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
444 6 bo 正等覺般涅盤後
445 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
446 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
447 6 pán confused 正等覺般涅盤後
448 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
449 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
450 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
451 6 pán large 正等覺般涅盤後
452 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
453 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
454 6 lái to come 若有如來
455 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
456 6 lái please 若有如來
457 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
458 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
459 6 lái ever since 若有如來
460 6 lái wheat 若有如來
461 6 lái next; future 若有如來
462 6 lái a simple complement of direction 若有如來
463 6 lái to occur; to arise 若有如來
464 6 lái to earn 若有如來
465 6 lái to come; āgata 若有如來
466 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
467 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
468 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
469 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
470 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
471 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
472 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
473 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
474 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
475 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
476 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
477 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
478 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
479 6 阿摩勒 āmólēi mango; āmra 大如阿摩勒菓
480 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
481 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
482 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
483 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
484 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
485 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
486 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
487 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
488 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
489 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
490 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
491 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
492 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
493 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
494 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
495 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
496 5 一來 yī lái on one hand 一來
497 5 一來 yī lái one trip 一來
498 5 一來 yī lái after arriving 一來
499 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
500 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
阿摩勒 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha