Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 zuò to do 云何作曼拏羅
7 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
8 19 zuò to start 云何作曼拏羅
9 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
10 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
11 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
12 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
13 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
14 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
15 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
16 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
17 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
18 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
19 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
20 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
21 19 néng can; able 德而淨修持
22 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
23 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 self 我說彼人
35 14 [my] dear 我說彼人
36 14 Wo 我說彼人
37 14 self; atman; attan 我說彼人
38 14 ga 我說彼人
39 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
40 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
41 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
43 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
45 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
46 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
47 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
48 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
49 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
50 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 xìng family name; surname 若有族姓男
59 12 xìng to have the surname 若有族姓男
60 12 xìng life 若有族姓男
61 12 xìng a government official 若有族姓男
62 12 xìng common people 若有族姓男
63 12 xìng descendents 若有族姓男
64 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
65 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
66 12 a family clan 若有族姓男
67 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
68 12 a family 若有族姓男
69 12 a group of the same kind 若有族姓男
70 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
71 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
72 12 complex 若有族姓男
73 12 to wipe out 若有族姓男
74 12 lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
77 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
78 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
79 10 wéi to change into; to become 若有發心為
80 10 wéi to be; is 若有發心為
81 10 wéi to do 若有發心為
82 10 wèi to support; to help 若有發心為
83 10 wéi to govern 若有發心為
84 10 wèi to be; bhū 若有發心為
85 10 zhī to go 當來之世
86 10 zhī to arrive; to go 當來之世
87 10 zhī is 當來之世
88 10 zhī to use 當來之世
89 10 zhī Zhi 當來之世
90 10 ā to groan
91 10 ā a
92 10 ē to flatter
93 10 ē river bank
94 10 ē beam; pillar
95 10 ē a hillslope; a mound
96 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
97 10 ē E
98 10 ē to depend on
99 10 ē e
100 10 ē a buttress
101 10 ē be partial to
102 10 ē thick silk
103 10 ē e
104 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
105 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
106 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
107 10 Buddha; Awakened One 佛所已
108 10 relating to Buddhism 佛所已
109 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
110 10 a Buddhist text 佛所已
111 10 to touch; to stroke 佛所已
112 10 Buddha 佛所已
113 10 Buddha; Awakened One 佛所已
114 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
115 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
118 9 yìng to answer; to respond
119 9 yìng to confirm; to verify
120 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
121 9 yìng to accept
122 9 yìng to permit; to allow
123 9 yìng to echo
124 9 yìng to handle; to deal with
125 9 yìng Ying
126 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
127 8 Fujian 我說彼善根福無
128 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
129 8 Fortune 我說彼善根福無
130 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
131 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
132 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
133 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
134 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
135 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
136 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
137 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
138 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
139 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
140 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
141 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
142 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
143 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
144 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
145 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
146 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
147 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
148 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
149 8 rén person; people; a human being 我說彼人
150 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
151 8 rén a kind of person 我說彼人
152 8 rén everybody 我說彼人
153 8 rén adult 我說彼人
154 8 rén somebody; others 我說彼人
155 8 rén an upright person 我說彼人
156 8 rén person; manuṣya 我說彼人
157 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
158 8 Ru River 隨汝意知
159 8 Ru 隨汝意知
160 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
161 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
162 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
163 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
164 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
165 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
166 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
167 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
168 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
169 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
170 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
171 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
172 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
173 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
174 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
175 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
176 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
177 7 ān to calm; to pacify 上安相
178 7 ān safe; secure 上安相
179 7 ān comfortable; happy 上安相
180 7 ān to find a place for 上安相
181 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
182 7 ān to be content 上安相
183 7 ān to cherish 上安相
184 7 ān to bestow; to confer 上安相
185 7 ān amphetamine 上安相
186 7 ān ampere 上安相
187 7 ān to add; to submit 上安相
188 7 ān to reside; to live at 上安相
189 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
190 7 ān an 上安相
191 7 ān Ease 上安相
192 7 ān e 上安相
193 7 ān an 上安相
194 7 ān peace 上安相
195 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
196 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
197 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
198 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
199 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
200 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
201 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
202 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
203 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
204 7 tóng Tong 同此少時發利生心
205 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
206 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
207 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
208 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
209 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
210 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
211 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
212 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
213 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
214 7 a cud 勒布施眾僧
215 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
216 7 Le 勒布施眾僧
217 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
218 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
219 7 to command 勒布施眾僧
220 7 to compel; to force 勒布施眾僧
221 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
222 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
223 7 布施 bùshī generosity 以布施
224 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
225 6 Yi 處輪迴中亦不滅
226 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
227 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
228 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
229 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
230 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
231 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
232 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
233 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
234 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
235 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
236 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
237 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
238 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
239 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
240 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
241 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
242 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
243 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
244 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
245 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
246 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
247 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
248 6 nán male 若有族姓男
249 6 nán male 若有族姓男
250 6 nán a baron 若有族姓男
251 6 nán Nan 若有族姓男
252 6 nán male; nara 若有族姓男
253 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
254 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
255 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
256 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
257 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
258 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
259 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
260 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
261 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
262 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
263 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
264 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
265 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
266 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
267 6 mud 彼泥團作窣堵波
268 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
269 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
270 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
271 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
272 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
273 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
274 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
275 6 female; feminine 族姓女
276 6 female 族姓女
277 6 Kangxi radical 38 族姓女
278 6 to marry off a daughter 族姓女
279 6 daughter 族姓女
280 6 soft; feminine 族姓女
281 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
282 6 woman; nārī 族姓女
283 6 daughter; duhitṛ 族姓女
284 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
285 6 lái to come 若有如來
286 6 lái please 若有如來
287 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
288 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
289 6 lái wheat 若有如來
290 6 lái next; future 若有如來
291 6 lái a simple complement of direction 若有如來
292 6 lái to occur; to arise 若有如來
293 6 lái to earn 若有如來
294 6 lái to come; āgata 若有如來
295 6 děng et cetera; and so on 正等
296 6 děng to wait 正等
297 6 děng to be equal 正等
298 6 děng degree; level 正等
299 6 děng to compare 正等
300 6 děng same; equal; sama 正等
301 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
302 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
303 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
304 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
305 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
306 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
307 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
308 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
309 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
310 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
311 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
312 6 hòu following 正等覺般涅盤後
313 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
314 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
315 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
316 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
317 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
318 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
319 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
320 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
321 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
322 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
323 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
324 6 to rub 大如阿摩勒菓
325 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
326 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
327 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
328 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
329 6 friction 大如阿摩勒菓
330 6 ma 大如阿摩勒菓
331 6 Māyā 大如阿摩勒菓
332 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
333 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
334 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
335 6 bo 正等覺般涅盤後
336 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
337 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
338 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
339 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
340 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
341 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
342 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
343 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
344 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
345 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
346 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
347 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
348 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
349 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
350 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
351 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
352 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
353 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
354 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
355 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
356 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
357 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
358 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
359 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
360 5 shì a generation 當來之世
361 5 shì a period of thirty years 當來之世
362 5 shì the world 當來之世
363 5 shì years; age 當來之世
364 5 shì a dynasty 當來之世
365 5 shì secular; worldly 當來之世
366 5 shì over generations 當來之世
367 5 shì world 當來之世
368 5 shì an era 當來之世
369 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
370 5 shì to keep good family relations 當來之世
371 5 shì Shi 當來之世
372 5 shì a geologic epoch 當來之世
373 5 shì hereditary 當來之世
374 5 shì later generations 當來之世
375 5 shì a successor; an heir 當來之世
376 5 shì the current times 當來之世
377 5 shì loka; a world 當來之世
378 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
379 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
380 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
381 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
382 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
383 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
384 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
385 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
386 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
387 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
388 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
389 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
390 5 shēn human body; torso 身謝命終
391 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
392 5 shēn self 身謝命終
393 5 shēn life 身謝命終
394 5 shēn an object 身謝命終
395 5 shēn a lifetime 身謝命終
396 5 shēn moral character 身謝命終
397 5 shēn status; identity; position 身謝命終
398 5 shēn pregnancy 身謝命終
399 5 juān India 身謝命終
400 5 shēn body; kāya 身謝命終
401 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令賢聖得心歡喜
402 5 děi to want to; to need to 復令賢聖得心歡喜
403 5 děi must; ought to 復令賢聖得心歡喜
404 5 de 復令賢聖得心歡喜
405 5 de infix potential marker 復令賢聖得心歡喜
406 5 to result in 復令賢聖得心歡喜
407 5 to be proper; to fit; to suit 復令賢聖得心歡喜
408 5 to be satisfied 復令賢聖得心歡喜
409 5 to be finished 復令賢聖得心歡喜
410 5 děi satisfying 復令賢聖得心歡喜
411 5 to contract 復令賢聖得心歡喜
412 5 to hear 復令賢聖得心歡喜
413 5 to have; there is 復令賢聖得心歡喜
414 5 marks time passed 復令賢聖得心歡喜
415 5 obtain; attain; prāpta 復令賢聖得心歡喜
416 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
417 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
418 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
419 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
420 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
421 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
422 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
423 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
424 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
425 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
426 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
427 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
428 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
429 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
430 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
431 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
432 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
433 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
434 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
435 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
436 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
437 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
438 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
439 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
440 5 當來 dānglái future 當來之世
441 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
442 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
443 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
444 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
445 5 page 無憂樹葉銅色微妙
446 5 period 無憂樹葉銅色微妙
447 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
448 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
449 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
450 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
451 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
452 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
453 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
454 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
455 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
456 5 不還 bù huán to not go back 不還
457 5 不還 bù huán to not give back 不還
458 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
459 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
460 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
461 4 shēng to live 生善逝天
462 4 shēng raw 生善逝天
463 4 shēng a student 生善逝天
464 4 shēng life 生善逝天
465 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
466 4 shēng alive 生善逝天
467 4 shēng a lifetime 生善逝天
468 4 shēng to initiate; to become 生善逝天
469 4 shēng to grow 生善逝天
470 4 shēng unfamiliar 生善逝天
471 4 shēng not experienced 生善逝天
472 4 shēng hard; stiff; strong 生善逝天
473 4 shēng having academic or professional knowledge 生善逝天
474 4 shēng a male role in traditional theatre 生善逝天
475 4 shēng gender 生善逝天
476 4 shēng to develop; to grow 生善逝天
477 4 shēng to set up 生善逝天
478 4 shēng a prostitute 生善逝天
479 4 shēng a captive 生善逝天
480 4 shēng a gentleman 生善逝天
481 4 shēng Kangxi radical 100 生善逝天
482 4 shēng unripe 生善逝天
483 4 shēng nature 生善逝天
484 4 shēng to inherit; to succeed 生善逝天
485 4 shēng destiny 生善逝天
486 4 shēng birth 生善逝天
487 4 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
488 4 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢乃
489 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
490 4 hair 爾時尊者阿難陀發誠諦心
491 4 to send out; to issue; to emit; to radiate 爾時尊者阿難陀發誠諦心
492 4 to hand over; to deliver; to offer 爾時尊者阿難陀發誠諦心
493 4 to express; to show; to be manifest 爾時尊者阿難陀發誠諦心
494 4 to start out; to set off 爾時尊者阿難陀發誠諦心
495 4 to open 爾時尊者阿難陀發誠諦心
496 4 to requisition 爾時尊者阿難陀發誠諦心
497 4 to occur 爾時尊者阿難陀發誠諦心
498 4 to declare; to proclaim; to utter 爾時尊者阿難陀發誠諦心
499 4 to express; to give vent 爾時尊者阿難陀發誠諦心
500 4 to excavate 爾時尊者阿難陀發誠諦心

Frequencies of all Words

Top 849

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 such as; for example; for instance 如半月形
6 27 if 如半月形
7 27 in accordance with 如半月形
8 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
9 27 this 如半月形
10 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
11 27 to go to 如半月形
12 27 to meet 如半月形
13 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
14 27 at least as good as 如半月形
15 27 and 如半月形
16 27 or 如半月形
17 27 but 如半月形
18 27 then 如半月形
19 27 naturally 如半月形
20 27 expresses a question or doubt 如半月形
21 27 you 如半月形
22 27 the second lunar month 如半月形
23 27 in; at 如半月形
24 27 Ru 如半月形
25 27 Thus 如半月形
26 27 thus; tathā 如半月形
27 27 like; iva 如半月形
28 27 suchness; tathatā 如半月形
29 27 in; at 云何種於
30 27 in; at 云何種於
31 27 in; at; to; from 云何種於
32 27 to go; to 云何種於
33 27 to rely on; to depend on 云何種於
34 27 to go to; to arrive at 云何種於
35 27 from 云何種於
36 27 give 云何種於
37 27 oppposing 云何種於
38 27 and 云何種於
39 27 compared to 云何種於
40 27 by 云何種於
41 27 and; as well as 云何種於
42 27 for 云何種於
43 27 Yu 云何種於
44 27 a crow 云何種於
45 27 whew; wow 云何種於
46 27 near to; antike 云何種於
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 zuò to do 云何作曼拏羅
65 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
66 19 zuò to start 云何作曼拏羅
67 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
68 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
69 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
70 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
71 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
72 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
73 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
74 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
75 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
76 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
77 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
78 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
79 19 ér you 德而淨修持
80 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
81 19 ér right away; then 德而淨修持
82 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
83 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
84 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
85 19 ér how can it be that? 德而淨修持
86 19 ér so as to 德而淨修持
87 19 ér only then 德而淨修持
88 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
89 19 néng can; able 德而淨修持
90 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
91 19 ér me 德而淨修持
92 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
93 19 ér possessive 德而淨修持
94 19 ér and; ca 德而淨修持
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 I; me; my 我說彼人
132 14 self 我說彼人
133 14 we; our 我說彼人
134 14 [my] dear 我說彼人
135 14 Wo 我說彼人
136 14 self; atman; attan 我說彼人
137 14 ga 我說彼人
138 14 I; aham 我說彼人
139 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
140 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
141 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
143 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
144 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
145 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
146 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
147 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
148 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
149 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
150 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
151 14 this; these 兩舌而能有此
152 14 in this way 兩舌而能有此
153 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
154 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
155 14 this; here; etad 兩舌而能有此
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 xìng family name; surname 若有族姓男
166 12 xìng to have the surname 若有族姓男
167 12 xìng life 若有族姓男
168 12 xìng a government official 若有族姓男
169 12 xìng common people 若有族姓男
170 12 xìng descendents 若有族姓男
171 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
172 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
173 12 a family clan 若有族姓男
174 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
175 12 a family 若有族姓男
176 12 a group of the same kind 若有族姓男
177 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
178 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
179 12 to cluster together 若有族姓男
180 12 complex 若有族姓男
181 12 to wipe out 若有族姓男
182 12 lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
185 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
186 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
187 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
188 10 wèi for; to 若有發心為
189 10 wèi because of 若有發心為
190 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
191 10 wéi to change into; to become 若有發心為
192 10 wéi to be; is 若有發心為
193 10 wéi to do 若有發心為
194 10 wèi for 若有發心為
195 10 wèi because of; for; to 若有發心為
196 10 wèi to 若有發心為
197 10 wéi in a passive construction 若有發心為
198 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
199 10 wéi forming an adverb 若有發心為
200 10 wéi to add emphasis 若有發心為
201 10 wèi to support; to help 若有發心為
202 10 wéi to govern 若有發心為
203 10 wèi to be; bhū 若有發心為
204 10 zhī him; her; them; that 當來之世
205 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
206 10 zhī to go 當來之世
207 10 zhī this; that 當來之世
208 10 zhī genetive marker 當來之世
209 10 zhī it 當來之世
210 10 zhī in 當來之世
211 10 zhī all 當來之世
212 10 zhī and 當來之世
213 10 zhī however 當來之世
214 10 zhī if 當來之世
215 10 zhī then 當來之世
216 10 zhī to arrive; to go 當來之世
217 10 zhī is 當來之世
218 10 zhī to use 當來之世
219 10 zhī Zhi 當來之世
220 10 ā prefix to names of people
221 10 ā to groan
222 10 ā a
223 10 ē to flatter
224 10 ā expresses doubt
225 10 ē river bank
226 10 ē beam; pillar
227 10 ē a hillslope; a mound
228 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
229 10 ē E
230 10 ē to depend on
231 10 ā a final particle
232 10 ē e
233 10 ē a buttress
234 10 ē be partial to
235 10 ē thick silk
236 10 ā this; these
237 10 ē e
238 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
239 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
240 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
241 10 Buddha; Awakened One 佛所已
242 10 relating to Buddhism 佛所已
243 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
244 10 a Buddhist text 佛所已
245 10 to touch; to stroke 佛所已
246 10 Buddha 佛所已
247 10 Buddha; Awakened One 佛所已
248 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
249 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
250 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
251 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
252 9 yīng should; ought
253 9 yìng to answer; to respond
254 9 yìng to confirm; to verify
255 9 yīng soon; immediately
256 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
257 9 yìng to accept
258 9 yīng or; either
259 9 yìng to permit; to allow
260 9 yìng to echo
261 9 yìng to handle; to deal with
262 9 yìng Ying
263 9 yīng suitable; yukta
264 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
265 8 Fujian 我說彼善根福無
266 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
267 8 Fortune 我說彼善根福無
268 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
269 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
270 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
271 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
272 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
273 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
274 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
275 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
276 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
277 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
278 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
279 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
280 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
281 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
282 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
283 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
284 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
285 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
286 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
287 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
288 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
289 8 old; ancient; former; past 於佛故
290 8 reason; cause; purpose 於佛故
291 8 to die 於佛故
292 8 so; therefore; hence 於佛故
293 8 original 於佛故
294 8 accident; happening; instance 於佛故
295 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
296 8 something in the past 於佛故
297 8 deceased; dead 於佛故
298 8 still; yet 於佛故
299 8 therefore; tasmāt 於佛故
300 8 rén person; people; a human being 我說彼人
301 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
302 8 rén a kind of person 我說彼人
303 8 rén everybody 我說彼人
304 8 rén adult 我說彼人
305 8 rén somebody; others 我說彼人
306 8 rén an upright person 我說彼人
307 8 rén person; manuṣya 我說彼人
308 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
309 8 you; thou 隨汝意知
310 8 Ru River 隨汝意知
311 8 Ru 隨汝意知
312 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
313 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
314 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
315 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
316 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
317 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
318 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
319 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
320 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
321 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
322 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
323 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
324 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
325 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
326 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
327 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
328 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
329 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
330 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
331 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
332 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
333 7 ān to calm; to pacify 上安相
334 7 ān where 上安相
335 7 ān safe; secure 上安相
336 7 ān comfortable; happy 上安相
337 7 ān to find a place for 上安相
338 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
339 7 ān to be content 上安相
340 7 ān to cherish 上安相
341 7 ān to bestow; to confer 上安相
342 7 ān amphetamine 上安相
343 7 ān ampere 上安相
344 7 ān to add; to submit 上安相
345 7 ān to reside; to live at 上安相
346 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
347 7 ān how; why 上安相
348 7 ān thus; so; therefore 上安相
349 7 ān deliberately 上安相
350 7 ān naturally 上安相
351 7 ān an 上安相
352 7 ān Ease 上安相
353 7 ān e 上安相
354 7 ān an 上安相
355 7 ān peace 上安相
356 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
357 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
358 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
359 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
360 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
361 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
362 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
363 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
364 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
365 7 tóng together 同此少時發利生心
366 7 tóng together 同此少時發利生心
367 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
368 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
369 7 tóng same- 同此少時發利生心
370 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
371 7 tóng Tong 同此少時發利生心
372 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
373 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
374 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
375 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
376 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
377 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
378 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
379 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
380 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
381 7 a cud 勒布施眾僧
382 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
383 7 Le 勒布施眾僧
384 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
385 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
386 7 to command 勒布施眾僧
387 7 to compel; to force 勒布施眾僧
388 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
389 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
390 7 布施 bùshī generosity 以布施
391 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
392 6 also; too 處輪迴中亦不滅
393 6 but 處輪迴中亦不滅
394 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
395 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
396 6 already 處輪迴中亦不滅
397 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
398 6 Yi 處輪迴中亦不滅
399 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
400 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
401 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
402 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
403 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
404 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
405 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
406 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
407 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
408 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
409 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
410 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
411 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
412 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
413 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
414 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
415 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
416 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
417 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
418 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
419 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
420 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
421 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
422 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
423 6 nán male 若有族姓男
424 6 nán male 若有族姓男
425 6 nán a baron 若有族姓男
426 6 nán Nan 若有族姓男
427 6 nán male; nara 若有族姓男
428 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
429 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
430 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
431 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
432 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
433 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
434 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
435 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
436 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
437 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
438 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
439 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
440 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
441 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
442 6 mud 彼泥團作窣堵波
443 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
444 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
445 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
446 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
447 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
448 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
449 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
450 6 female; feminine 族姓女
451 6 female 族姓女
452 6 Kangxi radical 38 族姓女
453 6 to marry off a daughter 族姓女
454 6 daughter 族姓女
455 6 you; thou 族姓女
456 6 soft; feminine 族姓女
457 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
458 6 you 族姓女
459 6 woman; nārī 族姓女
460 6 daughter; duhitṛ 族姓女
461 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
462 6 lái to come 若有如來
463 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
464 6 lái please 若有如來
465 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
466 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
467 6 lái ever since 若有如來
468 6 lái wheat 若有如來
469 6 lái next; future 若有如來
470 6 lái a simple complement of direction 若有如來
471 6 lái to occur; to arise 若有如來
472 6 lái to earn 若有如來
473 6 lái to come; āgata 若有如來
474 6 děng et cetera; and so on 正等
475 6 děng to wait 正等
476 6 děng degree; kind 正等
477 6 děng plural 正等
478 6 děng to be equal 正等
479 6 děng degree; level 正等
480 6 děng to compare 正等
481 6 děng same; equal; sama 正等
482 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
483 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
484 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
485 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
486 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
487 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
488 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
489 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
490 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
491 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
492 6 hòu then 正等覺般涅盤後
493 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
494 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
495 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
496 6 hòu following 正等覺般涅盤後
497 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
498 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
499 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
500 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
ér and; ca
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha