Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 zuò to do 云何作曼拏羅
7 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
8 19 zuò to start 云何作曼拏羅
9 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
10 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
11 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
12 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
13 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
14 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
15 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
16 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
17 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
18 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
19 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
20 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
21 19 néng can; able 德而淨修持
22 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
23 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 self 我說彼人
35 14 [my] dear 我說彼人
36 14 Wo 我說彼人
37 14 self; atman; attan 我說彼人
38 14 ga 我說彼人
39 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
40 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
41 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
43 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
45 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
46 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
47 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
48 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
49 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
50 13 to reach 於佛及以法
51 13 to attain 於佛及以法
52 13 to understand 於佛及以法
53 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
54 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
55 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
56 13 and; ca; api 於佛及以法
57 12 a family clan 若有族姓男
58 12 an ethnic group 若有族姓男
59 12 a tribe 若有族姓男
60 12 xìng family name; surname 若有族姓男
61 12 xìng to have the surname 若有族姓男
62 12 xìng life 若有族姓男
63 12 xìng a government official 若有族姓男
64 12 xìng common people 若有族姓男
65 12 xìng descendents 若有族姓男
66 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
67 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
68 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
69 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
70 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
71 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
72 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
73 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
74 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
75 10 wéi to change into; to become 若有發心為
76 10 wéi to be; is 若有發心為
77 10 wéi to do 若有發心為
78 10 wèi to support; to help 若有發心為
79 10 wéi to govern 若有發心為
80 10 Buddha; Awakened One 佛所已
81 10 relating to Buddhism 佛所已
82 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
83 10 a Buddhist text 佛所已
84 10 to touch; to stroke 佛所已
85 10 Buddha 佛所已
86 10 Buddha; Awakened One 佛所已
87 10 ā to groan
88 10 ā a
89 10 ē to flatter
90 10 ē river bank
91 10 ē beam; pillar
92 10 ē a hillslope; a mound
93 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
94 10 ē E
95 10 ē to depend on
96 10 ē e
97 10 ē a buttress
98 10 ē be partial to
99 10 ē thick silk
100 10 ē e
101 10 zhī to go 當來之世
102 10 zhī to arrive; to go 當來之世
103 10 zhī is 當來之世
104 10 zhī to use 當來之世
105 10 zhī Zhi 當來之世
106 9 yìng to answer; to respond
107 9 yìng to confirm; to verify
108 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
109 9 yìng to accept
110 9 yìng to permit; to allow
111 9 yìng to echo
112 9 yìng to handle; to deal with
113 9 yìng Ying
114 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
115 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 伸乎供養
118 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
119 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
120 8 Fujian 我說彼善根福無
121 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
122 8 Fortune 我說彼善根福無
123 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
124 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
125 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
126 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
127 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
128 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
129 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
130 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
131 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
132 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
133 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
134 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
135 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
136 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
137 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
138 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
139 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
140 8 yòng yong / function; application 用彼頭頂禮世尊足
141 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
142 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
145 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
146 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
147 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
148 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
149 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
150 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
151 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
152 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
153 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
154 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
155 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
156 8 Ru River 隨汝意知
157 8 Ru 隨汝意知
158 8 rén person; people; a human being 我說彼人
159 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
160 8 rén a kind of person 我說彼人
161 8 rén everybody 我說彼人
162 8 rén adult 我說彼人
163 8 rén somebody; others 我說彼人
164 8 rén an upright person 我說彼人
165 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我說彼人
166 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
167 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
168 7 a cud 勒布施眾僧
169 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
170 7 Le 勒布施眾僧
171 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
172 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
173 7 to command 勒布施眾僧
174 7 to compel; to force 勒布施眾僧
175 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
176 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
177 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
178 7 ān to calm; to pacify 上安相
179 7 ān safe; secure 上安相
180 7 ān comfortable; happy 上安相
181 7 ān to find a place for 上安相
182 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
183 7 ān to be content 上安相
184 7 ān to cherish 上安相
185 7 ān to bestow; to confer 上安相
186 7 ān amphetamine 上安相
187 7 ān ampere 上安相
188 7 ān to add; to submit 上安相
189 7 ān to reside; to live at 上安相
190 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
191 7 ān an 上安相
192 7 ān Ease 上安相
193 7 ān e 上安相
194 7 ān an 上安相
195 7 ān peace 上安相
196 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
197 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
198 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
199 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
200 7 布施 bùshī generosity 以布施
201 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
202 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
203 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
204 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
205 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
206 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
207 7 tóng Tong 同此少時發利生心
208 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
209 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
210 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
211 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
212 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
213 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
214 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
215 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
216 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
217 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
218 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
219 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
220 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
221 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
222 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
223 6 mud 彼泥團作窣堵波
224 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
225 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
226 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
227 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
228 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
229 6 děng et cetera; and so on 正等
230 6 děng to wait 正等
231 6 děng to be equal 正等
232 6 děng degree; level 正等
233 6 děng to compare 正等
234 6 to rub 大如阿摩勒菓
235 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
236 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
237 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
238 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
239 6 friction 大如阿摩勒菓
240 6 ma 大如阿摩勒菓
241 6 Māyā 大如阿摩勒菓
242 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
243 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
244 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
245 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
246 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
247 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
248 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
249 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
250 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
251 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
252 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
253 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
254 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
255 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
256 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
257 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
258 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
259 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
260 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
261 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
262 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
263 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
264 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
265 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
266 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
267 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
268 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
269 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
270 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
271 6 hòu following 正等覺般涅盤後
272 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
273 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
274 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
275 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
276 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
277 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
278 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
279 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
280 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
281 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
282 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
283 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
284 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
285 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
286 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
287 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
288 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
289 6 nán male 若有族姓男
290 6 nán male 若有族姓男
291 6 nán a baron 若有族姓男
292 6 nán Nan 若有族姓男
293 6 nán male; nara 若有族姓男
294 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
295 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
296 6 lái to come 若有如來
297 6 lái please 若有如來
298 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
299 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
300 6 lái wheat 若有如來
301 6 lái next; future 若有如來
302 6 lái a simple complement of direction 若有如來
303 6 lái to occur; to arise 若有如來
304 6 lái to earn 若有如來
305 6 lái to come; āgata 若有如來
306 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
307 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
308 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
309 6 bo 正等覺般涅盤後
310 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
311 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
312 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
313 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
314 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
315 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
316 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
317 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
318 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
319 6 Yi 處輪迴中亦不滅
320 6 female; feminine 族姓女
321 6 female 族姓女
322 6 Kangxi radical 38 族姓女
323 6 to marry off a daughter 族姓女
324 6 daughter 族姓女
325 6 soft; feminine 族姓女
326 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
327 6 woman; nārī 族姓女
328 6 daughter; duhitṛ 族姓女
329 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
330 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
331 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
332 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
333 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
334 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
335 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
336 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
337 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
338 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
339 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
340 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
341 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
342 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
343 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
344 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
345 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
346 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
347 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
348 5 page 無憂樹葉銅色微妙
349 5 period 無憂樹葉銅色微妙
350 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
351 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
352 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
353 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
354 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
355 5 不還 bù huán to not go back 不還
356 5 不還 bù huán to not give back 不還
357 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
358 5 shēn human body; torso 身謝命終
359 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
360 5 shēn self 身謝命終
361 5 shēn life 身謝命終
362 5 shēn an object 身謝命終
363 5 shēn a lifetime 身謝命終
364 5 shēn moral character 身謝命終
365 5 shēn status; identity; position 身謝命終
366 5 shēn pregnancy 身謝命終
367 5 juān India 身謝命終
368 5 shēn body; kaya 身謝命終
369 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
370 5 當來 dānglái future 當來之世
371 5 shì a generation 當來之世
372 5 shì a period of thirty years 當來之世
373 5 shì the world 當來之世
374 5 shì years; age 當來之世
375 5 shì a dynasty 當來之世
376 5 shì secular; worldly 當來之世
377 5 shì over generations 當來之世
378 5 shì world 當來之世
379 5 shì an era 當來之世
380 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
381 5 shì to keep good family relations 當來之世
382 5 shì Shi 當來之世
383 5 shì a geologic epoch 當來之世
384 5 shì hereditary 當來之世
385 5 shì later generations 當來之世
386 5 shì a successor; an heir 當來之世
387 5 shì the current times 當來之世
388 5 shì loka; a world 當來之世
389 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
390 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
391 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
392 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
393 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
394 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
395 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
396 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
397 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
398 5 yán speech; vāc 爾時尊者阿難陀白世尊言
399 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
400 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令賢聖得心歡喜
401 5 děi to want to; to need to 復令賢聖得心歡喜
402 5 děi must; ought to 復令賢聖得心歡喜
403 5 de 復令賢聖得心歡喜
404 5 de infix potential marker 復令賢聖得心歡喜
405 5 to result in 復令賢聖得心歡喜
406 5 to be proper; to fit; to suit 復令賢聖得心歡喜
407 5 to be satisfied 復令賢聖得心歡喜
408 5 to be finished 復令賢聖得心歡喜
409 5 děi satisfying 復令賢聖得心歡喜
410 5 to contract 復令賢聖得心歡喜
411 5 to hear 復令賢聖得心歡喜
412 5 to have; there is 復令賢聖得心歡喜
413 5 marks time passed 復令賢聖得心歡喜
414 5 obtain; attain; prāpta 復令賢聖得心歡喜
415 5 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
416 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
417 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
418 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
419 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
420 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
421 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
422 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
423 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
424 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
425 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
426 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
427 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
428 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
429 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
430 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
431 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
432 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
433 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
434 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
435 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
436 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
437 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
438 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
439 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
440 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
441 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
442 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
443 4 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何作曼拏羅
444 4 由旬 yóuxún yojana 縱廣正等七千由旬
445 4 不滅 bùmiè not being extinguished 云何輪迴善根不滅
446 4 不滅 bùmiè not being wiped out; surviving 云何輪迴善根不滅
447 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
448 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
449 4 東勝身洲 dōng shèngshēn zhōu Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha 於東勝身洲為富貴主
450 4 hair 爾時尊者阿難陀發誠諦心
451 4 to send out; to issue; to emit; to radiate 爾時尊者阿難陀發誠諦心
452 4 to hand over; to deliver; to offer 爾時尊者阿難陀發誠諦心
453 4 to express; to show; to be manifest 爾時尊者阿難陀發誠諦心
454 4 to start out; to set off 爾時尊者阿難陀發誠諦心
455 4 to open 爾時尊者阿難陀發誠諦心
456 4 to requisition 爾時尊者阿難陀發誠諦心
457 4 to occur 爾時尊者阿難陀發誠諦心
458 4 to declare; to proclaim; to utter 爾時尊者阿難陀發誠諦心
459 4 to express; to give vent 爾時尊者阿難陀發誠諦心
460 4 to excavate 爾時尊者阿難陀發誠諦心
461 4 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 爾時尊者阿難陀發誠諦心
462 4 to get rich 爾時尊者阿難陀發誠諦心
463 4 to rise; to expand; to inflate; to swell 爾時尊者阿難陀發誠諦心
464 4 to sell 爾時尊者阿難陀發誠諦心
465 4 to shoot with a bow 爾時尊者阿難陀發誠諦心
466 4 to rise in revolt 爾時尊者阿難陀發誠諦心
467 4 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 爾時尊者阿難陀發誠諦心
468 4 to enlighten; to inspire 爾時尊者阿難陀發誠諦心
469 4 to publicize; to make known; to show off; to spread 爾時尊者阿難陀發誠諦心
470 4 to ignite; to set on fire 爾時尊者阿難陀發誠諦心
471 4 to sing; to play 爾時尊者阿難陀發誠諦心
472 4 to feel; to sense 爾時尊者阿難陀發誠諦心
473 4 to act; to do 爾時尊者阿難陀發誠諦心
474 4 grass and moss 爾時尊者阿難陀發誠諦心
475 4 Fa 爾時尊者阿難陀發誠諦心
476 4 to issue; to emit; utpāda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
477 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
478 4 shēn to extend; to stretch out; to open up 伸乎供養
479 4 shēn to trust 伸乎供養
480 4 shēn extend; prasāraṇa 伸乎供養
481 4 chù a place; location; a spot; a point
482 4 chǔ to reside; to live; to dwell
483 4 chù an office; a department; a bureau
484 4 chù a part; an aspect
485 4 chǔ to be in; to be in a position of
486 4 chǔ to get along with
487 4 chǔ to deal with; to manage
488 4 chǔ to punish; to sentence
489 4 chǔ to stop; to pause
490 4 chǔ to be associated with
491 4 chǔ to situate; to fix a place for
492 4 chǔ to occupy; to control
493 4 chù circumstances; situation
494 4 chù an occasion; a time
495 4 歿 to end; to die 身歿之後
496 4 zhēn a needle 大小如針
497 4 zhēn pin; tack; a needle shaped thing 大小如針
498 4 zhēn to perform acupuncture 大小如針
499 4 zhēn acupuncture anaesthesia 大小如針
500 4 zhēn a hypodermic syringe 大小如針

Frequencies of all Words

Top 812

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
4 27 such as; for example; for instance 如半月形
5 27 if 如半月形
6 27 in accordance with 如半月形
7 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
8 27 this 如半月形
9 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
10 27 to go to 如半月形
11 27 to meet 如半月形
12 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
13 27 at least as good as 如半月形
14 27 and 如半月形
15 27 or 如半月形
16 27 but 如半月形
17 27 then 如半月形
18 27 naturally 如半月形
19 27 expresses a question or doubt 如半月形
20 27 you 如半月形
21 27 the second lunar month 如半月形
22 27 in; at 如半月形
23 27 Ru 如半月形
24 27 Thus 如半月形
25 27 thus; tathā 如半月形
26 27 like; iva 如半月形
27 27 in; at 云何種於
28 27 in; at 云何種於
29 27 in; at; to; from 云何種於
30 27 to go; to 云何種於
31 27 to rely on; to depend on 云何種於
32 27 to go to; to arrive at 云何種於
33 27 from 云何種於
34 27 give 云何種於
35 27 oppposing 云何種於
36 27 and 云何種於
37 27 compared to 云何種於
38 27 by 云何種於
39 27 and; as well as 云何種於
40 27 for 云何種於
41 27 Yu 云何種於
42 27 a crow 云何種於
43 27 whew; wow 云何種於
44 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
45 22 ruò seemingly 若有發心為
46 22 ruò if 若有發心為
47 22 ruò you 若有發心為
48 22 ruò this; that 若有發心為
49 22 ruò and; or 若有發心為
50 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
51 22 pomegranite 若有發心為
52 22 ruò to choose 若有發心為
53 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
54 22 ruò thus 若有發心為
55 22 ruò pollia 若有發心為
56 22 ruò Ruo 若有發心為
57 22 ruò only then 若有發心為
58 22 ja 若有發心為
59 22 jñā 若有發心為
60 19 zuò to do 云何作曼拏羅
61 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
62 19 zuò to start 云何作曼拏羅
63 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
64 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
65 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
66 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
67 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
68 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
69 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
70 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
71 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
72 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
73 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
74 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
75 19 ér you 德而淨修持
76 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
77 19 ér right away; then 德而淨修持
78 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
79 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
80 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
81 19 ér how can it be that? 德而淨修持
82 19 ér so as to 德而淨修持
83 19 ér only then 德而淨修持
84 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
85 19 néng can; able 德而淨修持
86 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
87 19 ér me 德而淨修持
88 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
89 19 ér possessive 德而淨修持
90 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
91 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
92 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
93 18 according to 又說以何等語發於自心
94 18 because of 又說以何等語發於自心
95 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
96 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
97 18 to rely on 又說以何等語發於自心
98 18 to regard 又說以何等語發於自心
99 18 to be able to 又說以何等語發於自心
100 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
101 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
102 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
103 18 very 又說以何等語發於自心
104 18 already 又說以何等語發於自心
105 18 increasingly 又說以何等語發於自心
106 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
107 18 Israel 又說以何等語發於自心
108 18 Yi 又說以何等語發於自心
109 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
110 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
111 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
112 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
113 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
114 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
115 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
116 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
117 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
118 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
119 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
120 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
121 15 yǒu abundant 若有發心為
122 15 yǒu purposeful 若有發心為
123 15 yǒu You 若有發心為
124 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
125 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
126 14 I; me; my 我說彼人
127 14 self 我說彼人
128 14 we; our 我說彼人
129 14 [my] dear 我說彼人
130 14 Wo 我說彼人
131 14 self; atman; attan 我說彼人
132 14 ga 我說彼人
133 14 I; aham 我說彼人
134 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
135 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
136 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
137 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
138 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
139 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
140 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
141 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
143 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
144 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
145 14 this; these 兩舌而能有此
146 14 in this way 兩舌而能有此
147 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
148 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
149 14 this; here; etad 兩舌而能有此
150 13 to reach 於佛及以法
151 13 and 於佛及以法
152 13 coming to; when 於佛及以法
153 13 to attain 於佛及以法
154 13 to understand 於佛及以法
155 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
156 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
157 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
158 13 and; ca; api 於佛及以法
159 12 a family clan 若有族姓男
160 12 an ethnic group 若有族姓男
161 12 a tribe 若有族姓男
162 12 xìng family name; surname 若有族姓男
163 12 xìng to have the surname 若有族姓男
164 12 xìng life 若有族姓男
165 12 xìng a government official 若有族姓男
166 12 xìng common people 若有族姓男
167 12 xìng descendents 若有族姓男
168 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
169 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
170 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
171 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
172 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
173 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
174 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
175 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
176 10 wèi for; to 若有發心為
177 10 wèi because of 若有發心為
178 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
179 10 wéi to change into; to become 若有發心為
180 10 wéi to be; is 若有發心為
181 10 wéi to do 若有發心為
182 10 wèi for 若有發心為
183 10 wèi because of; for; to 若有發心為
184 10 wèi to 若有發心為
185 10 wéi in a passive construction 若有發心為
186 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
187 10 wéi forming an adverb 若有發心為
188 10 wéi to add emphasis 若有發心為
189 10 wèi to support; to help 若有發心為
190 10 wéi to govern 若有發心為
191 10 Buddha; Awakened One 佛所已
192 10 relating to Buddhism 佛所已
193 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
194 10 a Buddhist text 佛所已
195 10 to touch; to stroke 佛所已
196 10 Buddha 佛所已
197 10 Buddha; Awakened One 佛所已
198 10 ā prefix to names of people
199 10 ā to groan
200 10 ā a
201 10 ē to flatter
202 10 ā expresses doubt
203 10 ē river bank
204 10 ē beam; pillar
205 10 ē a hillslope; a mound
206 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
207 10 ē E
208 10 ē to depend on
209 10 ā a final particle
210 10 ē e
211 10 ē a buttress
212 10 ē be partial to
213 10 ē thick silk
214 10 ā this; these
215 10 ē e
216 10 zhī him; her; them; that 當來之世
217 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
218 10 zhī to go 當來之世
219 10 zhī this; that 當來之世
220 10 zhī genetive marker 當來之世
221 10 zhī it 當來之世
222 10 zhī in 當來之世
223 10 zhī all 當來之世
224 10 zhī and 當來之世
225 10 zhī however 當來之世
226 10 zhī if 當來之世
227 10 zhī then 當來之世
228 10 zhī to arrive; to go 當來之世
229 10 zhī is 當來之世
230 10 zhī to use 當來之世
231 10 zhī Zhi 當來之世
232 10 云何 yúnhé why 云何種於
233 9 yīng should; ought
234 9 yìng to answer; to respond
235 9 yìng to confirm; to verify
236 9 yīng soon; immediately
237 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
238 9 yìng to accept
239 9 yīng or; either
240 9 yìng to permit; to allow
241 9 yìng to echo
242 9 yìng to handle; to deal with
243 9 yìng Ying
244 9 yīng suitable; yukta
245 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
246 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
247 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
248 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 伸乎供養
249 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
250 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
251 8 Fujian 我說彼善根福無
252 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
253 8 Fortune 我說彼善根福無
254 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
255 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
256 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
257 8 old; ancient; former; past 於佛故
258 8 reason; cause; purpose 於佛故
259 8 to die 於佛故
260 8 so; therefore; hence 於佛故
261 8 original 於佛故
262 8 accident; happening; instance 於佛故
263 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
264 8 something in the past 於佛故
265 8 deceased; dead 於佛故
266 8 still; yet 於佛故
267 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
268 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
269 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
270 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
271 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
272 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
273 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
274 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
275 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
276 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
277 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
278 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
279 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
280 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
281 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
282 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
283 8 yòng yong / function; application 用彼頭頂禮世尊足
284 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
285 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
286 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
287 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
288 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
289 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
290 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
291 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
292 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
293 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
294 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
295 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
296 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
297 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
298 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
299 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
300 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
301 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
302 8 you; thou 隨汝意知
303 8 Ru River 隨汝意知
304 8 Ru 隨汝意知
305 8 you; sir; tva; bhavat 隨汝意知
306 8 rén person; people; a human being 我說彼人
307 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
308 8 rén a kind of person 我說彼人
309 8 rén everybody 我說彼人
310 8 rén adult 我說彼人
311 8 rén somebody; others 我說彼人
312 8 rén an upright person 我說彼人
313 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我說彼人
314 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
315 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
316 7 a cud 勒布施眾僧
317 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
318 7 Le 勒布施眾僧
319 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
320 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
321 7 to command 勒布施眾僧
322 7 to compel; to force 勒布施眾僧
323 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
324 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
325 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
326 7 ān to calm; to pacify 上安相
327 7 ān where 上安相
328 7 ān safe; secure 上安相
329 7 ān comfortable; happy 上安相
330 7 ān to find a place for 上安相
331 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
332 7 ān to be content 上安相
333 7 ān to cherish 上安相
334 7 ān to bestow; to confer 上安相
335 7 ān amphetamine 上安相
336 7 ān ampere 上安相
337 7 ān to add; to submit 上安相
338 7 ān to reside; to live at 上安相
339 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
340 7 ān how; why 上安相
341 7 ān thus; so; therefore 上安相
342 7 ān deliberately 上安相
343 7 ān naturally 上安相
344 7 ān an 上安相
345 7 ān Ease 上安相
346 7 ān e 上安相
347 7 ān an 上安相
348 7 ān peace 上安相
349 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
350 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
351 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
352 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
353 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
354 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
355 7 布施 bùshī generosity 以布施
356 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
357 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
358 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
359 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
360 7 tóng together 同此少時發利生心
361 7 tóng together 同此少時發利生心
362 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
363 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
364 7 tóng same- 同此少時發利生心
365 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
366 7 tóng Tong 同此少時發利生心
367 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
368 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
369 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
370 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
371 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
372 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
373 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
374 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
375 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
376 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
377 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
378 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
379 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
380 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
381 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
382 6 mud 彼泥團作窣堵波
383 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
384 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
385 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
386 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
387 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
388 6 děng et cetera; and so on 正等
389 6 děng to wait 正等
390 6 děng degree; kind 正等
391 6 děng plural 正等
392 6 děng to be equal 正等
393 6 děng degree; level 正等
394 6 děng to compare 正等
395 6 to rub 大如阿摩勒菓
396 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
397 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
398 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
399 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
400 6 friction 大如阿摩勒菓
401 6 ma 大如阿摩勒菓
402 6 Māyā 大如阿摩勒菓
403 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
404 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
405 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
406 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
407 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
408 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
409 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
410 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
411 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
412 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
413 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
414 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
415 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
416 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
417 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
418 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
419 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
420 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
421 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
422 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
423 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
424 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
425 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
426 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
427 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
428 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
429 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
430 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
431 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
432 6 hòu then 正等覺般涅盤後
433 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
434 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
435 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
436 6 hòu following 正等覺般涅盤後
437 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
438 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
439 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
440 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
441 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
442 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
443 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
444 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
445 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
446 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
447 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
448 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
449 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
450 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
451 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
452 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
453 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
454 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
455 6 nán male 若有族姓男
456 6 nán male 若有族姓男
457 6 nán a baron 若有族姓男
458 6 nán Nan 若有族姓男
459 6 nán male; nara 若有族姓男
460 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
461 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
462 6 lái to come 若有如來
463 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
464 6 lái please 若有如來
465 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
466 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
467 6 lái ever since 若有如來
468 6 lái wheat 若有如來
469 6 lái next; future 若有如來
470 6 lái a simple complement of direction 若有如來
471 6 lái to occur; to arise 若有如來
472 6 lái to earn 若有如來
473 6 lái to come; āgata 若有如來
474 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
475 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
476 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
477 6 bo 正等覺般涅盤後
478 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
479 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
480 6 pán confused 正等覺般涅盤後
481 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
482 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
483 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
484 6 pán large 正等覺般涅盤後
485 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
486 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
487 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
488 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
489 6 also; too 處輪迴中亦不滅
490 6 but 處輪迴中亦不滅
491 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
492 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
493 6 already 處輪迴中亦不滅
494 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
495 6 Yi 處輪迴中亦不滅
496 6 female; feminine 族姓女
497 6 female 族姓女
498 6 Kangxi radical 38 族姓女
499 6 to marry off a daughter 族姓女
500 6 daughter 族姓女

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  1. ja
  2. jñā
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
this; here; etad
and; ca; api

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 84 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 88 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 90 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha