Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Xinjie Zhili Jing 佛說信解智力經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 智力 zhìlì intelligence; intellect 來第一智力
2 51 智力 zhì lì wisdom and bravery 來第一智力
3 47 wéi to act as; to serve 是為最勝
4 47 wéi to change into; to become 是為最勝
5 47 wéi to be; is 是為最勝
6 47 wéi to do 是為最勝
7 47 wèi to support; to help 是為最勝
8 47 wéi to govern 是為最勝
9 47 wèi to be; bhū 是為最勝
10 37 如來 rúlái Tathagata 即是如來無所畏法
11 37 如來 Rúlái Tathagata 即是如來無所畏法
12 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來無所畏法
13 35 zhě ca 作是言者
14 34 to go; to 我於此信解力法
15 34 to rely on; to depend on 我於此信解力法
16 34 Yu 我於此信解力法
17 34 a crow 我於此信解力法
18 25 yòu Kangxi radical 29 又復而言
19 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
20 25 ér Kangxi radical 126 又復而
21 25 ér as if; to seem like 又復而
22 25 néng can; able 又復而
23 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又復而
24 25 ér to arrive; up to 又復而
25 22 等持 děngchí holding oneself in equanimity 我但為彼等持者說
26 22 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我但為彼等持者說
27 21 shēng to be born; to give birth 生轉妙法輪
28 21 shēng to live 生轉妙法輪
29 21 shēng raw 生轉妙法輪
30 21 shēng a student 生轉妙法輪
31 21 shēng life 生轉妙法輪
32 21 shēng to produce; to give rise 生轉妙法輪
33 21 shēng alive 生轉妙法輪
34 21 shēng a lifetime 生轉妙法輪
35 21 shēng to initiate; to become 生轉妙法輪
36 21 shēng to grow 生轉妙法輪
37 21 shēng unfamiliar 生轉妙法輪
38 21 shēng not experienced 生轉妙法輪
39 21 shēng hard; stiff; strong 生轉妙法輪
40 21 shēng having academic or professional knowledge 生轉妙法輪
41 21 shēng a male role in traditional theatre 生轉妙法輪
42 21 shēng gender 生轉妙法輪
43 21 shēng to develop; to grow 生轉妙法輪
44 21 shēng to set up 生轉妙法輪
45 21 shēng a prostitute 生轉妙法輪
46 21 shēng a captive 生轉妙法輪
47 21 shēng a gentleman 生轉妙法輪
48 21 shēng Kangxi radical 100 生轉妙法輪
49 21 shēng unripe 生轉妙法輪
50 21 shēng nature 生轉妙法輪
51 21 shēng to inherit; to succeed 生轉妙法輪
52 21 shēng destiny 生轉妙法輪
53 21 shēng birth 生轉妙法輪
54 21 shēng arise; produce; utpad 生轉妙法輪
55 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
56 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
57 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
58 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
59 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
60 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
61 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
62 20 to go back; to return 又復而言
63 20 to resume; to restart 又復而言
64 20 to do in detail 又復而言
65 20 to restore 又復而言
66 20 to respond; to reply to 又復而言
67 20 Fu; Return 又復而言
68 20 to retaliate; to reciprocate 又復而言
69 20 to avoid forced labor or tax 又復而言
70 20 Fu 又復而言
71 20 doubled; to overlapping; folded 又復而言
72 20 a lined garment with doubled thickness 又復而言
73 20 fēi Kangxi radical 175 非如是見
74 20 fēi wrong; bad; untruthful 非如是見
75 20 fēi different 非如是見
76 20 fēi to not be; to not have 非如是見
77 20 fēi to violate; to be contrary to 非如是見
78 20 fēi Africa 非如是見
79 20 fēi to slander 非如是見
80 20 fěi to avoid 非如是見
81 20 fēi must 非如是見
82 20 fēi an error 非如是見
83 20 fēi a problem; a question 非如是見
84 20 fēi evil 非如是見
85 20 chù a place; location; a spot; a point 佛無上處
86 20 chǔ to reside; to live; to dwell 佛無上處
87 20 chù an office; a department; a bureau 佛無上處
88 20 chù a part; an aspect 佛無上處
89 20 chǔ to be in; to be in a position of 佛無上處
90 20 chǔ to get along with 佛無上處
91 20 chǔ to deal with; to manage 佛無上處
92 20 chǔ to punish; to sentence 佛無上處
93 20 chǔ to stop; to pause 佛無上處
94 20 chǔ to be associated with 佛無上處
95 20 chǔ to situate; to fix a place for 佛無上處
96 20 chǔ to occupy; to control 佛無上處
97 20 chù circumstances; situation 佛無上處
98 20 chù an occasion; a time 佛無上處
99 20 chù position; sthāna 佛無上處
100 19 suǒ a few; various; some 如來於諸眾生所樂欲性
101 19 suǒ a place; a location 如來於諸眾生所樂欲性
102 19 suǒ indicates a passive voice 如來於諸眾生所樂欲性
103 19 suǒ an ordinal number 如來於諸眾生所樂欲性
104 19 suǒ meaning 如來於諸眾生所樂欲性
105 19 suǒ garrison 如來於諸眾生所樂欲性
106 19 suǒ place; pradeśa 如來於諸眾生所樂欲性
107 19 zuò to do 作如是言
108 19 zuò to act as; to serve as 作如是言
109 19 zuò to start 作如是言
110 19 zuò a writing; a work 作如是言
111 19 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
112 19 zuō to create; to make 作如是言
113 19 zuō a workshop 作如是言
114 19 zuō to write; to compose 作如是言
115 19 zuò to rise 作如是言
116 19 zuò to be aroused 作如是言
117 19 zuò activity; action; undertaking 作如是言
118 19 zuò to regard as 作如是言
119 19 zuò action; kāraṇa 作如是言
120 17 method; way 等當知所有信解力法
121 17 France 等當知所有信解力法
122 17 the law; rules; regulations 等當知所有信解力法
123 17 the teachings of the Buddha; Dharma 等當知所有信解力法
124 17 a standard; a norm 等當知所有信解力法
125 17 an institution 等當知所有信解力法
126 17 to emulate 等當知所有信解力法
127 17 magic; a magic trick 等當知所有信解力法
128 17 punishment 等當知所有信解力法
129 17 Fa 等當知所有信解力法
130 17 a precedent 等當知所有信解力法
131 17 a classification of some kinds of Han texts 等當知所有信解力法
132 17 relating to a ceremony or rite 等當知所有信解力法
133 17 Dharma 等當知所有信解力法
134 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等當知所有信解力法
135 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等當知所有信解力法
136 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等當知所有信解力法
137 17 quality; characteristic 等當知所有信解力法
138 16 self 我於此信解力法
139 16 [my] dear 我於此信解力法
140 16 Wo 我於此信解力法
141 16 self; atman; attan 我於此信解力法
142 16 ga 我於此信解力法
143 16 眾生 zhòngshēng all living things 善為眾生轉妙法輪
144 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 善為眾生轉妙法輪
145 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 善為眾生轉妙法輪
146 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善為眾生轉妙法輪
147 16 néng can; able 此法能證真實之理
148 16 néng ability; capacity 此法能證真實之理
149 16 néng a mythical bear-like beast 此法能證真實之理
150 16 néng energy 此法能證真實之理
151 16 néng function; use 此法能證真實之理
152 16 néng talent 此法能證真實之理
153 16 néng expert at 此法能證真實之理
154 16 néng to be in harmony 此法能證真實之理
155 16 néng to tend to; to care for 此法能證真實之理
156 16 néng to reach; to arrive at 此法能證真實之理
157 16 néng to be able; śak 此法能證真實之理
158 16 néng skilful; pravīṇa 此法能證真實之理
159 16 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 若如實知
160 16 如實知 rúshízhī understanding of thusness 若如實知
161 15 to use; to grasp 如來以清淨天眼過於肉眼
162 15 to rely on 如來以清淨天眼過於肉眼
163 15 to regard 如來以清淨天眼過於肉眼
164 15 to be able to 如來以清淨天眼過於肉眼
165 15 to order; to command 如來以清淨天眼過於肉眼
166 15 used after a verb 如來以清淨天眼過於肉眼
167 15 a reason; a cause 如來以清淨天眼過於肉眼
168 15 Israel 如來以清淨天眼過於肉眼
169 15 Yi 如來以清淨天眼過於肉眼
170 15 use; yogena 如來以清淨天眼過於肉眼
171 15 Kangxi radical 49 如實知已
172 15 to bring to an end; to stop 如實知已
173 15 to complete 如實知已
174 15 to demote; to dismiss 如實知已
175 15 to recover from an illness 如實知已
176 15 former; pūrvaka 如實知已
177 15 zhī to go 此法能證真實之理
178 15 zhī to arrive; to go 此法能證真實之理
179 15 zhī is 此法能證真實之理
180 15 zhī to use 此法能證真實之理
181 15 zhī Zhi 此法能證真實之理
182 15 zhī winding 此法能證真實之理
183 14 了知 liǎozhī to understand clearly 如實了知
184 14 所有 suǒyǒu to belong to 等當知所有信解力法
185 13 to know; to learn about; to comprehend 皆悉清淨
186 13 detailed 皆悉清淨
187 13 to elaborate; to expound 皆悉清淨
188 13 to exhaust; to use up 皆悉清淨
189 13 strongly 皆悉清淨
190 13 Xi 皆悉清淨
191 13 all; kṛtsna 皆悉清淨
192 13 děng et cetera; and so on 等當知所有信解力法
193 13 děng to wait 等當知所有信解力法
194 13 děng to be equal 等當知所有信解力法
195 13 děng degree; level 等當知所有信解力法
196 13 děng to compare 等當知所有信解力法
197 13 děng same; equal; sama 等當知所有信解力法
198 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我但為彼等持者說
199 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我但為彼等持者說
200 13 shuì to persuade 我但為彼等持者說
201 13 shuō to teach; to recite; to explain 我但為彼等持者說
202 13 shuō a doctrine; a theory 我但為彼等持者說
203 13 shuō to claim; to assert 我但為彼等持者說
204 13 shuō allocution 我但為彼等持者說
205 13 shuō to criticize; to scold 我但為彼等持者說
206 13 shuō to indicate; to refer to 我但為彼等持者說
207 13 shuō speach; vāda 我但為彼等持者說
208 13 shuō to speak; bhāṣate 我但為彼等持者說
209 13 shuō to instruct 我但為彼等持者說
210 12 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種根行
211 12 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種根行
212 12 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種根行
213 12 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種根行
214 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我善
215 12 shàn happy 我善
216 12 shàn good 我善
217 12 shàn kind-hearted 我善
218 12 shàn to be skilled at something 我善
219 12 shàn familiar 我善
220 12 shàn to repair 我善
221 12 shàn to admire 我善
222 12 shàn to praise 我善
223 12 shàn Shan 我善
224 12 shàn wholesome; virtuous 我善
225 12 nǎi to be 乃能了知佛無上處
226 11 business; industry 至煩惱業苦
227 11 activity; actions 至煩惱業苦
228 11 order; sequence 至煩惱業苦
229 11 to continue 至煩惱業苦
230 11 to start; to create 至煩惱業苦
231 11 karma 至煩惱業苦
232 11 hereditary trade; legacy 至煩惱業苦
233 11 a course of study; training 至煩惱業苦
234 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 至煩惱業苦
235 11 an estate; a property 至煩惱業苦
236 11 an achievement 至煩惱業苦
237 11 to engage in 至煩惱業苦
238 11 Ye 至煩惱業苦
239 11 a horizontal board 至煩惱業苦
240 11 an occupation 至煩惱業苦
241 11 a kind of musical instrument 至煩惱業苦
242 11 a book 至煩惱業苦
243 11 actions; karma; karman 至煩惱業苦
244 11 activity; kriyā 至煩惱業苦
245 11 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 佛無上處
246 11 lún a wheel 生轉妙法輪
247 11 lún a disk; a ring 生轉妙法輪
248 11 lún a revolution 生轉妙法輪
249 11 lún to revolve; to turn; to recur 生轉妙法輪
250 11 lún to take turns; in turn 生轉妙法輪
251 11 lún a steamer; a steamboat 生轉妙法輪
252 11 lún a 12 year cycle 生轉妙法輪
253 11 lún a vehicle with wheels 生轉妙法輪
254 11 lún a north-south measurement 生轉妙法輪
255 11 lún perimeter; circumference 生轉妙法輪
256 11 lún high soaring 生轉妙法輪
257 11 lún Lun 生轉妙法輪
258 11 lún wheel; cakra 生轉妙法輪
259 11 force 等當知所有信解力法
260 11 Kangxi radical 19 等當知所有信解力法
261 11 to exert oneself; to make an effort 等當知所有信解力法
262 11 to force 等當知所有信解力法
263 11 labor; forced labor 等當知所有信解力法
264 11 physical strength 等當知所有信解力法
265 11 power 等當知所有信解力法
266 11 Li 等當知所有信解力法
267 11 ability; capability 等當知所有信解力法
268 11 influence 等當知所有信解力法
269 11 strength; power; bala 等當知所有信解力法
270 11 應供 yīnggōng Offering 應供
271 11 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
272 11 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 生轉妙法輪
273 11 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 生轉妙法輪
274 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 生轉妙法輪
275 11 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 生轉妙法輪
276 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 生轉妙法輪
277 11 zhuǎn to turn; to rotate 生轉妙法輪
278 11 zhuǎi to use many literary allusions 生轉妙法輪
279 11 zhuǎn to transfer 生轉妙法輪
280 11 zhuǎn to move forward; pravartana 生轉妙法輪
281 11 zhōng middle 又復於大眾中作師子吼
282 11 zhōng medium; medium sized 又復於大眾中作師子吼
283 11 zhōng China 又復於大眾中作師子吼
284 11 zhòng to hit the mark 又復於大眾中作師子吼
285 11 zhōng midday 又復於大眾中作師子吼
286 11 zhōng inside 又復於大眾中作師子吼
287 11 zhōng during 又復於大眾中作師子吼
288 11 zhōng Zhong 又復於大眾中作師子吼
289 11 zhōng intermediary 又復於大眾中作師子吼
290 11 zhōng half 又復於大眾中作師子吼
291 11 zhòng to reach; to attain 又復於大眾中作師子吼
292 11 zhòng to suffer; to infect 又復於大眾中作師子吼
293 11 zhòng to obtain 又復於大眾中作師子吼
294 11 zhòng to pass an exam 又復於大眾中作師子吼
295 11 zhōng middle 又復於大眾中作師子吼
296 10 wèn to ask 如是問者
297 10 wèn to inquire after 如是問者
298 10 wèn to interrogate 如是問者
299 10 wèn to hold responsible 如是問者
300 10 wèn to request something 如是問者
301 10 wèn to rebuke 如是問者
302 10 wèn to send an official mission bearing gifts 如是問者
303 10 wèn news 如是問者
304 10 wèn to propose marriage 如是問者
305 10 wén to inform 如是問者
306 10 wèn to research 如是問者
307 10 wèn Wen 如是問者
308 10 wèn a question 如是問者
309 10 wèn ask; prccha 如是問者
310 10 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 又復於大眾中作師子吼
311 10 to reply; to answer 當為實答
312 10 to reciprocate to 當為實答
313 10 to agree to; to assent to 當為實答
314 10 to acknowledge; to greet 當為實答
315 10 Da 當為實答
316 10 to answer; pratyukta 當為實答
317 10 dàn Dan 我但為彼等持者說
318 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 若諸如來
319 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生
320 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生
321 10 shí real; true 當為實答
322 10 shí nut; seed; fruit 當為實答
323 10 shí substance; content; material 當為實答
324 10 shí honest; sincere 當為實答
325 10 shí vast; extensive 當為實答
326 10 shí solid 當為實答
327 10 shí abundant; prosperous 當為實答
328 10 shí reality; a fact; an event 當為實答
329 10 shí wealth; property 當為實答
330 10 shí effect; result 當為實答
331 10 shí an honest person 當為實答
332 10 shí to fill 當為實答
333 10 shí complete 當為實答
334 10 shí to strengthen 當為實答
335 10 shí to practice 當為實答
336 10 shí namely 當為實答
337 10 shí to verify; to check; to confirm 當為實答
338 10 shí full; at capacity 當為實答
339 10 shí supplies; goods 當為實答
340 10 shí Shichen 當為實答
341 10 shí Real 當為實答
342 10 shí truth; reality; tattva 當為實答
343 9 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 皆悉見聞覺知
344 9 具足 jùzú Completeness 具足如來十力
345 9 具足 jùzú complete; accomplished 具足如來十力
346 9 具足 jùzú Purāṇa 具足如來十力
347 9 覺知 juézhī awareness 聞覺知
348 9 覺知 juézhī Awareness 聞覺知
349 9 zhèng upright; straight 正等
350 9 zhèng to straighten; to correct 正等
351 9 zhèng main; central; primary 正等
352 9 zhèng fundamental; original 正等
353 9 zhèng precise; exact; accurate 正等
354 9 zhèng at right angles 正等
355 9 zhèng unbiased; impartial 正等
356 9 zhèng true; correct; orthodox 正等
357 9 zhèng unmixed; pure 正等
358 9 zhèng positive (charge) 正等
359 9 zhèng positive (number) 正等
360 9 zhèng standard 正等
361 9 zhèng chief; principal; primary 正等
362 9 zhèng honest 正等
363 9 zhèng to execute; to carry out 正等
364 9 zhèng accepted; conventional 正等
365 9 zhèng to govern 正等
366 9 zhēng first month 正等
367 9 zhēng center of a target 正等
368 9 zhèng Righteous 正等
369 9 zhèng right manner; nyāya 正等
370 9 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 等當知所有信解力法
371 8 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 又復於大眾中作師子吼
372 8 大眾 dàzhòng Volkswagen 又復於大眾中作師子吼
373 8 大眾 dàzhòng Assembly 又復於大眾中作師子吼
374 8 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 又復於大眾中作師子吼
375 8 zhī to know 等當知所有信解力法
376 8 zhī to comprehend 等當知所有信解力法
377 8 zhī to inform; to tell 等當知所有信解力法
378 8 zhī to administer 等當知所有信解力法
379 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 等當知所有信解力法
380 8 zhī to be close friends 等當知所有信解力法
381 8 zhī to feel; to sense; to perceive 等當知所有信解力法
382 8 zhī to receive; to entertain 等當知所有信解力法
383 8 zhī knowledge 等當知所有信解力法
384 8 zhī consciousness; perception 等當知所有信解力法
385 8 zhī a close friend 等當知所有信解力法
386 8 zhì wisdom 等當知所有信解力法
387 8 zhì Zhi 等當知所有信解力法
388 8 zhī to appreciate 等當知所有信解力法
389 8 zhī to make known 等當知所有信解力法
390 8 zhī to have control over 等當知所有信解力法
391 8 zhī to expect; to foresee 等當知所有信解力法
392 8 zhī Understanding 等當知所有信解力法
393 8 zhī know; jña 等當知所有信解力法
394 8 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 乃至成等正覺
395 8 不為 bùwéi to not do 而不為彼非等持者之所宣
396 8 不為 bùwèi to not take the place of 而不為彼非等持者之所宣
397 8 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 為彼非等持者之所宣說
398 8 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 為彼非等持者之所宣說
399 8 解脫 jiětuō to liberate; to free 如來於禪定解脫三摩地三摩鉢底乃
400 8 解脫 jiětuō liberation 如來於禪定解脫三摩地三摩鉢底乃
401 8 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 如來於禪定解脫三摩地三摩鉢底乃
402 7 xíng to walk 種種根行
403 7 xíng capable; competent 種種根行
404 7 háng profession 種種根行
405 7 xíng Kangxi radical 144 種種根行
406 7 xíng to travel 種種根行
407 7 xìng actions; conduct 種種根行
408 7 xíng to do; to act; to practice 種種根行
409 7 xíng all right; OK; okay 種種根行
410 7 háng horizontal line 種種根行
411 7 héng virtuous deeds 種種根行
412 7 hàng a line of trees 種種根行
413 7 hàng bold; steadfast 種種根行
414 7 xíng to move 種種根行
415 7 xíng to put into effect; to implement 種種根行
416 7 xíng travel 種種根行
417 7 xíng to circulate 種種根行
418 7 xíng running script; running script 種種根行
419 7 xíng temporary 種種根行
420 7 háng rank; order 種種根行
421 7 háng a business; a shop 種種根行
422 7 xíng to depart; to leave 種種根行
423 7 xíng to experience 種種根行
424 7 xíng path; way 種種根行
425 7 xíng xing; ballad 種種根行
426 7 xíng Xing 種種根行
427 7 xíng Practice 種種根行
428 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 種種根行
429 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 種種根行
430 6 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 如來於諸眾生
431 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 是為如來第二智
432 6 zhì care; prudence 是為如來第二智
433 6 zhì Zhi 是為如來第二智
434 6 zhì spiritual insight; gnosis 是為如來第二智
435 6 zhì clever 是為如來第二智
436 6 zhì Wisdom 是為如來第二智
437 6 zhì jnana; knowing 是為如來第二智
438 6 zhòng many; numerous 善為眾
439 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 善為眾
440 6 zhòng general; common; public 善為眾
441 6 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻言
442 6 gào to request 佛告諸苾芻言
443 6 gào to report; to inform 佛告諸苾芻言
444 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻言
445 6 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻言
446 6 gào to reach 佛告諸苾芻言
447 6 gào an announcement 佛告諸苾芻言
448 6 gào a party 佛告諸苾芻言
449 6 gào a vacation 佛告諸苾芻言
450 6 gào Gao 佛告諸苾芻言
451 6 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻言
452 6 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 乃至眾生具身口意諸不善業
453 6 jiè border; boundary 如來於種種界趣
454 6 jiè kingdom 如來於種種界趣
455 6 jiè territory; region 如來於種種界趣
456 6 jiè the world 如來於種種界趣
457 6 jiè scope; extent 如來於種種界趣
458 6 jiè erathem; stratigraphic unit 如來於種種界趣
459 6 jiè to divide; to define a boundary 如來於種種界趣
460 6 jiè to adjoin 如來於種種界趣
461 6 jiè dhatu; realm; field; domain 如來於種種界趣
462 6 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
463 6 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻言
464 6 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻言
465 5 to arise; to get up 所起
466 5 to rise; to raise 所起
467 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 所起
468 5 to appoint (to an official post); to take up a post 所起
469 5 to start 所起
470 5 to establish; to build 所起
471 5 to draft; to draw up (a plan) 所起
472 5 opening sentence; opening verse 所起
473 5 to get out of bed 所起
474 5 to recover; to heal 所起
475 5 to take out; to extract 所起
476 5 marks the beginning of an action 所起
477 5 marks the sufficiency of an action 所起
478 5 to call back from mourning 所起
479 5 to take place; to occur 所起
480 5 to conjecture 所起
481 5 stand up; utthāna 所起
482 5 arising; utpāda 所起
483 5 lái to come
484 5 lái please
485 5 lái used to substitute for another verb
486 5 lái used between two word groups to express purpose and effect
487 5 lái wheat
488 5 lái next; future
489 5 lái a simple complement of direction
490 5 lái to occur; to arise
491 5 lái to earn
492 5 lái to come; āgata
493 5 因緣 yīnyuán chance 如來智力於過現未來諸法行業因緣
494 5 因緣 yīnyuán destiny 如來智力於過現未來諸法行業因緣
495 5 因緣 yīnyuán according to this 如來智力於過現未來諸法行業因緣
496 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 如來智力於過現未來諸法行業因緣
497 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 如來智力於過現未來諸法行業因緣
498 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 如來智力於過現未來諸法行業因緣
499 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 如來智力於過現未來諸法行業因緣
500 5 jué to awake 如是覺

Frequencies of all Words

Top 889

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 智力 zhìlì intelligence; intellect 來第一智力
2 51 智力 zhì lì wisdom and bravery 來第一智力
3 47 wèi for; to 是為最勝
4 47 wèi because of 是為最勝
5 47 wéi to act as; to serve 是為最勝
6 47 wéi to change into; to become 是為最勝
7 47 wéi to be; is 是為最勝
8 47 wéi to do 是為最勝
9 47 wèi for 是為最勝
10 47 wèi because of; for; to 是為最勝
11 47 wèi to 是為最勝
12 47 wéi in a passive construction 是為最勝
13 47 wéi forming a rehetorical question 是為最勝
14 47 wéi forming an adverb 是為最勝
15 47 wéi to add emphasis 是為最勝
16 47 wèi to support; to help 是為最勝
17 47 wéi to govern 是為最勝
18 47 wèi to be; bhū 是為最勝
19 37 如來 rúlái Tathagata 即是如來無所畏法
20 37 如來 Rúlái Tathagata 即是如來無所畏法
21 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來無所畏法
22 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作是言者
23 35 zhě that 作是言者
24 35 zhě nominalizing function word 作是言者
25 35 zhě used to mark a definition 作是言者
26 35 zhě used to mark a pause 作是言者
27 35 zhě topic marker; that; it 作是言者
28 35 zhuó according to 作是言者
29 35 zhě ca 作是言者
30 34 in; at 我於此信解力法
31 34 in; at 我於此信解力法
32 34 in; at; to; from 我於此信解力法
33 34 to go; to 我於此信解力法
34 34 to rely on; to depend on 我於此信解力法
35 34 to go to; to arrive at 我於此信解力法
36 34 from 我於此信解力法
37 34 give 我於此信解力法
38 34 oppposing 我於此信解力法
39 34 and 我於此信解力法
40 34 compared to 我於此信解力法
41 34 by 我於此信解力法
42 34 and; as well as 我於此信解力法
43 34 for 我於此信解力法
44 34 Yu 我於此信解力法
45 34 a crow 我於此信解力法
46 34 whew; wow 我於此信解力法
47 34 near to; antike 我於此信解力法
48 30 this; these 此法能證真實之理
49 30 in this way 此法能證真實之理
50 30 otherwise; but; however; so 此法能證真實之理
51 30 at this time; now; here 此法能證真實之理
52 30 this; here; etad 此法能證真實之理
53 27 that; those 死此生彼
54 27 another; the other 死此生彼
55 27 that; tad 死此生彼
56 25 yòu again; also 又復而言
57 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復而言
58 25 yòu Kangxi radical 29 又復而言
59 25 yòu and 又復而言
60 25 yòu furthermore 又復而言
61 25 yòu in addition 又復而言
62 25 yòu but 又復而言
63 25 yòu again; also; moreover; punar 又復而言
64 25 如是 rúshì thus; so 作如是言
65 25 如是 rúshì thus, so 作如是言
66 25 如是 rúshì thus; evam 作如是言
67 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
68 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又復而
69 25 ér Kangxi radical 126 又復而
70 25 ér you 又復而
71 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又復而
72 25 ér right away; then 又復而
73 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 又復而
74 25 ér if; in case; in the event that 又復而
75 25 ér therefore; as a result; thus 又復而
76 25 ér how can it be that? 又復而
77 25 ér so as to 又復而
78 25 ér only then 又復而
79 25 ér as if; to seem like 又復而
80 25 néng can; able 又復而
81 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又復而
82 25 ér me 又復而
83 25 ér to arrive; up to 又復而
84 25 ér possessive 又復而
85 25 ér and; ca 又復而
86 22 等持 děngchí holding oneself in equanimity 我但為彼等持者說
87 22 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我但為彼等持者說
88 21 ruò to seem; to be like; as 若如實知
89 21 ruò seemingly 若如實知
90 21 ruò if 若如實知
91 21 ruò you 若如實知
92 21 ruò this; that 若如實知
93 21 ruò and; or 若如實知
94 21 ruò as for; pertaining to 若如實知
95 21 pomegranite 若如實知
96 21 ruò to choose 若如實知
97 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如實知
98 21 ruò thus 若如實知
99 21 ruò pollia 若如實知
100 21 ruò Ruo 若如實知
101 21 ruò only then 若如實知
102 21 ja 若如實知
103 21 jñā 若如實知
104 21 ruò if; yadi 若如實知
105 21 shēng to be born; to give birth 生轉妙法輪
106 21 shēng to live 生轉妙法輪
107 21 shēng raw 生轉妙法輪
108 21 shēng a student 生轉妙法輪
109 21 shēng life 生轉妙法輪
110 21 shēng to produce; to give rise 生轉妙法輪
111 21 shēng alive 生轉妙法輪
112 21 shēng a lifetime 生轉妙法輪
113 21 shēng to initiate; to become 生轉妙法輪
114 21 shēng to grow 生轉妙法輪
115 21 shēng unfamiliar 生轉妙法輪
116 21 shēng not experienced 生轉妙法輪
117 21 shēng hard; stiff; strong 生轉妙法輪
118 21 shēng very; extremely 生轉妙法輪
119 21 shēng having academic or professional knowledge 生轉妙法輪
120 21 shēng a male role in traditional theatre 生轉妙法輪
121 21 shēng gender 生轉妙法輪
122 21 shēng to develop; to grow 生轉妙法輪
123 21 shēng to set up 生轉妙法輪
124 21 shēng a prostitute 生轉妙法輪
125 21 shēng a captive 生轉妙法輪
126 21 shēng a gentleman 生轉妙法輪
127 21 shēng Kangxi radical 100 生轉妙法輪
128 21 shēng unripe 生轉妙法輪
129 21 shēng nature 生轉妙法輪
130 21 shēng to inherit; to succeed 生轉妙法輪
131 21 shēng destiny 生轉妙法輪
132 21 shēng birth 生轉妙法輪
133 21 shēng arise; produce; utpad 生轉妙法輪
134 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
135 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
136 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
137 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
138 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 20 again; more; repeatedly 又復而言
142 20 to go back; to return 又復而言
143 20 to resume; to restart 又復而言
144 20 to do in detail 又復而言
145 20 to restore 又復而言
146 20 to respond; to reply to 又復而言
147 20 after all; and then 又復而言
148 20 even if; although 又復而言
149 20 Fu; Return 又復而言
150 20 to retaliate; to reciprocate 又復而言
151 20 to avoid forced labor or tax 又復而言
152 20 particle without meaing 又復而言
153 20 Fu 又復而言
154 20 repeated; again 又復而言
155 20 doubled; to overlapping; folded 又復而言
156 20 a lined garment with doubled thickness 又復而言
157 20 again; punar 又復而言
158 20 fēi not; non-; un- 非如是見
159 20 fēi Kangxi radical 175 非如是見
160 20 fēi wrong; bad; untruthful 非如是見
161 20 fēi different 非如是見
162 20 fēi to not be; to not have 非如是見
163 20 fēi to violate; to be contrary to 非如是見
164 20 fēi Africa 非如是見
165 20 fēi to slander 非如是見
166 20 fěi to avoid 非如是見
167 20 fēi must 非如是見
168 20 fēi an error 非如是見
169 20 fēi a problem; a question 非如是見
170 20 fēi evil 非如是見
171 20 fēi besides; except; unless 非如是見
172 20 fēi not 非如是見
173 20 chù a place; location; a spot; a point 佛無上處
174 20 chǔ to reside; to live; to dwell 佛無上處
175 20 chù location 佛無上處
176 20 chù an office; a department; a bureau 佛無上處
177 20 chù a part; an aspect 佛無上處
178 20 chǔ to be in; to be in a position of 佛無上處
179 20 chǔ to get along with 佛無上處
180 20 chǔ to deal with; to manage 佛無上處
181 20 chǔ to punish; to sentence 佛無上處
182 20 chǔ to stop; to pause 佛無上處
183 20 chǔ to be associated with 佛無上處
184 20 chǔ to situate; to fix a place for 佛無上處
185 20 chǔ to occupy; to control 佛無上處
186 20 chù circumstances; situation 佛無上處
187 20 chù an occasion; a time 佛無上處
188 20 chù position; sthāna 佛無上處
189 19 shì is; are; am; to be 是為最勝
190 19 shì is exactly 是為最勝
191 19 shì is suitable; is in contrast 是為最勝
192 19 shì this; that; those 是為最勝
193 19 shì really; certainly 是為最勝
194 19 shì correct; yes; affirmative 是為最勝
195 19 shì true 是為最勝
196 19 shì is; has; exists 是為最勝
197 19 shì used between repetitions of a word 是為最勝
198 19 shì a matter; an affair 是為最勝
199 19 shì Shi 是為最勝
200 19 shì is; bhū 是為最勝
201 19 shì this; idam 是為最勝
202 19 jiē all; each and every; in all cases 皆如實知
203 19 jiē same; equally 皆如實知
204 19 jiē all; sarva 皆如實知
205 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來於諸眾生所樂欲性
206 19 suǒ an office; an institute 如來於諸眾生所樂欲性
207 19 suǒ introduces a relative clause 如來於諸眾生所樂欲性
208 19 suǒ it 如來於諸眾生所樂欲性
209 19 suǒ if; supposing 如來於諸眾生所樂欲性
210 19 suǒ a few; various; some 如來於諸眾生所樂欲性
211 19 suǒ a place; a location 如來於諸眾生所樂欲性
212 19 suǒ indicates a passive voice 如來於諸眾生所樂欲性
213 19 suǒ that which 如來於諸眾生所樂欲性
214 19 suǒ an ordinal number 如來於諸眾生所樂欲性
215 19 suǒ meaning 如來於諸眾生所樂欲性
216 19 suǒ garrison 如來於諸眾生所樂欲性
217 19 suǒ place; pradeśa 如來於諸眾生所樂欲性
218 19 suǒ that which; yad 如來於諸眾生所樂欲性
219 19 zuò to do 作如是言
220 19 zuò to act as; to serve as 作如是言
221 19 zuò to start 作如是言
222 19 zuò a writing; a work 作如是言
223 19 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
224 19 zuō to create; to make 作如是言
225 19 zuō a workshop 作如是言
226 19 zuō to write; to compose 作如是言
227 19 zuò to rise 作如是言
228 19 zuò to be aroused 作如是言
229 19 zuò activity; action; undertaking 作如是言
230 19 zuò to regard as 作如是言
231 19 zuò action; kāraṇa 作如是言
232 17 method; way 等當知所有信解力法
233 17 France 等當知所有信解力法
234 17 the law; rules; regulations 等當知所有信解力法
235 17 the teachings of the Buddha; Dharma 等當知所有信解力法
236 17 a standard; a norm 等當知所有信解力法
237 17 an institution 等當知所有信解力法
238 17 to emulate 等當知所有信解力法
239 17 magic; a magic trick 等當知所有信解力法
240 17 punishment 等當知所有信解力法
241 17 Fa 等當知所有信解力法
242 17 a precedent 等當知所有信解力法
243 17 a classification of some kinds of Han texts 等當知所有信解力法
244 17 relating to a ceremony or rite 等當知所有信解力法
245 17 Dharma 等當知所有信解力法
246 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等當知所有信解力法
247 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等當知所有信解力法
248 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等當知所有信解力法
249 17 quality; characteristic 等當知所有信解力法
250 16 I; me; my 我於此信解力法
251 16 self 我於此信解力法
252 16 we; our 我於此信解力法
253 16 [my] dear 我於此信解力法
254 16 Wo 我於此信解力法
255 16 self; atman; attan 我於此信解力法
256 16 ga 我於此信解力法
257 16 I; aham 我於此信解力法
258 16 眾生 zhòngshēng all living things 善為眾生轉妙法輪
259 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 善為眾生轉妙法輪
260 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 善為眾生轉妙法輪
261 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善為眾生轉妙法輪
262 16 néng can; able 此法能證真實之理
263 16 néng ability; capacity 此法能證真實之理
264 16 néng a mythical bear-like beast 此法能證真實之理
265 16 néng energy 此法能證真實之理
266 16 néng function; use 此法能證真實之理
267 16 néng may; should; permitted to 此法能證真實之理
268 16 néng talent 此法能證真實之理
269 16 néng expert at 此法能證真實之理
270 16 néng to be in harmony 此法能證真實之理
271 16 néng to tend to; to care for 此法能證真實之理
272 16 néng to reach; to arrive at 此法能證真實之理
273 16 néng as long as; only 此法能證真實之理
274 16 néng even if 此法能證真實之理
275 16 néng but 此法能證真實之理
276 16 néng in this way 此法能證真實之理
277 16 néng to be able; śak 此法能證真實之理
278 16 néng skilful; pravīṇa 此法能證真實之理
279 16 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 若如實知
280 16 如實知 rúshízhī understanding of thusness 若如實知
281 15 so as to; in order to 如來以清淨天眼過於肉眼
282 15 to use; to regard as 如來以清淨天眼過於肉眼
283 15 to use; to grasp 如來以清淨天眼過於肉眼
284 15 according to 如來以清淨天眼過於肉眼
285 15 because of 如來以清淨天眼過於肉眼
286 15 on a certain date 如來以清淨天眼過於肉眼
287 15 and; as well as 如來以清淨天眼過於肉眼
288 15 to rely on 如來以清淨天眼過於肉眼
289 15 to regard 如來以清淨天眼過於肉眼
290 15 to be able to 如來以清淨天眼過於肉眼
291 15 to order; to command 如來以清淨天眼過於肉眼
292 15 further; moreover 如來以清淨天眼過於肉眼
293 15 used after a verb 如來以清淨天眼過於肉眼
294 15 very 如來以清淨天眼過於肉眼
295 15 already 如來以清淨天眼過於肉眼
296 15 increasingly 如來以清淨天眼過於肉眼
297 15 a reason; a cause 如來以清淨天眼過於肉眼
298 15 Israel 如來以清淨天眼過於肉眼
299 15 Yi 如來以清淨天眼過於肉眼
300 15 use; yogena 如來以清淨天眼過於肉眼
301 15 already 如實知已
302 15 Kangxi radical 49 如實知已
303 15 from 如實知已
304 15 to bring to an end; to stop 如實知已
305 15 final aspectual particle 如實知已
306 15 afterwards; thereafter 如實知已
307 15 too; very; excessively 如實知已
308 15 to complete 如實知已
309 15 to demote; to dismiss 如實知已
310 15 to recover from an illness 如實知已
311 15 certainly 如實知已
312 15 an interjection of surprise 如實知已
313 15 this 如實知已
314 15 former; pūrvaka 如實知已
315 15 former; pūrvaka 如實知已
316 15 zhī him; her; them; that 此法能證真實之理
317 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此法能證真實之理
318 15 zhī to go 此法能證真實之理
319 15 zhī this; that 此法能證真實之理
320 15 zhī genetive marker 此法能證真實之理
321 15 zhī it 此法能證真實之理
322 15 zhī in; in regards to 此法能證真實之理
323 15 zhī all 此法能證真實之理
324 15 zhī and 此法能證真實之理
325 15 zhī however 此法能證真實之理
326 15 zhī if 此法能證真實之理
327 15 zhī then 此法能證真實之理
328 15 zhī to arrive; to go 此法能證真實之理
329 15 zhī is 此法能證真實之理
330 15 zhī to use 此法能證真實之理
331 15 zhī Zhi 此法能證真實之理
332 15 zhī winding 此法能證真實之理
333 15 dāng to be; to act as; to serve as 等當知所有信解力法
334 15 dāng at or in the very same; be apposite 等當知所有信解力法
335 15 dāng dang (sound of a bell) 等當知所有信解力法
336 15 dāng to face 等當知所有信解力法
337 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 等當知所有信解力法
338 15 dāng to manage; to host 等當知所有信解力法
339 15 dāng should 等當知所有信解力法
340 15 dāng to treat; to regard as 等當知所有信解力法
341 15 dǎng to think 等當知所有信解力法
342 15 dàng suitable; correspond to 等當知所有信解力法
343 15 dǎng to be equal 等當知所有信解力法
344 15 dàng that 等當知所有信解力法
345 15 dāng an end; top 等當知所有信解力法
346 15 dàng clang; jingle 等當知所有信解力法
347 15 dāng to judge 等當知所有信解力法
348 15 dǎng to bear on one's shoulder 等當知所有信解力法
349 15 dàng the same 等當知所有信解力法
350 15 dàng to pawn 等當知所有信解力法
351 15 dàng to fail [an exam] 等當知所有信解力法
352 15 dàng a trap 等當知所有信解力法
353 15 dàng a pawned item 等當知所有信解力法
354 15 dāng will be; bhaviṣyati 等當知所有信解力法
355 14 了知 liǎozhī to understand clearly 如實了知
356 14 zhū all; many; various 佛告諸苾芻言
357 14 zhū Zhu 佛告諸苾芻言
358 14 zhū all; members of the class 佛告諸苾芻言
359 14 zhū interrogative particle 佛告諸苾芻言
360 14 zhū him; her; them; it 佛告諸苾芻言
361 14 zhū of; in 佛告諸苾芻言
362 14 zhū all; many; sarva 佛告諸苾芻言
363 14 所有 suǒyǒu all 等當知所有信解力法
364 14 所有 suǒyǒu to belong to 等當知所有信解力法
365 14 所有 suǒyǒu all; sarva 等當知所有信解力法
366 14 乃至 nǎizhì and even 於禪定解脫三摩地三摩鉢底乃至煩惱業
367 14 乃至 nǎizhì as much as; yavat 於禪定解脫三摩地三摩鉢底乃至煩惱業
368 13 to know; to learn about; to comprehend 皆悉清淨
369 13 all; entire 皆悉清淨
370 13 detailed 皆悉清淨
371 13 to elaborate; to expound 皆悉清淨
372 13 to exhaust; to use up 皆悉清淨
373 13 strongly 皆悉清淨
374 13 Xi 皆悉清淨
375 13 all; kṛtsna 皆悉清淨
376 13 yǒu is; are; to exist 苾芻或有聲
377 13 yǒu to have; to possess 苾芻或有聲
378 13 yǒu indicates an estimate 苾芻或有聲
379 13 yǒu indicates a large quantity 苾芻或有聲
380 13 yǒu indicates an affirmative response 苾芻或有聲
381 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 苾芻或有聲
382 13 yǒu used to compare two things 苾芻或有聲
383 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 苾芻或有聲
384 13 yǒu used before the names of dynasties 苾芻或有聲
385 13 yǒu a certain thing; what exists 苾芻或有聲
386 13 yǒu multiple of ten and ... 苾芻或有聲
387 13 yǒu abundant 苾芻或有聲
388 13 yǒu purposeful 苾芻或有聲
389 13 yǒu You 苾芻或有聲
390 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 苾芻或有聲
391 13 yǒu becoming; bhava 苾芻或有聲
392 13 děng et cetera; and so on 等當知所有信解力法
393 13 děng to wait 等當知所有信解力法
394 13 děng degree; kind 等當知所有信解力法
395 13 děng plural 等當知所有信解力法
396 13 děng to be equal 等當知所有信解力法
397 13 děng degree; level 等當知所有信解力法
398 13 děng to compare 等當知所有信解力法
399 13 děng same; equal; sama 等當知所有信解力法
400 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我但為彼等持者說
401 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我但為彼等持者說
402 13 shuì to persuade 我但為彼等持者說
403 13 shuō to teach; to recite; to explain 我但為彼等持者說
404 13 shuō a doctrine; a theory 我但為彼等持者說
405 13 shuō to claim; to assert 我但為彼等持者說
406 13 shuō allocution 我但為彼等持者說
407 13 shuō to criticize; to scold 我但為彼等持者說
408 13 shuō to indicate; to refer to 我但為彼等持者說
409 13 shuō speach; vāda 我但為彼等持者說
410 13 shuō to speak; bhāṣate 我但為彼等持者說
411 13 shuō to instruct 我但為彼等持者說
412 12 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種根行
413 12 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種根行
414 12 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種根行
415 12 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種根行
416 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我善
417 12 shàn happy 我善
418 12 shàn good 我善
419 12 shàn kind-hearted 我善
420 12 shàn to be skilled at something 我善
421 12 shàn familiar 我善
422 12 shàn to repair 我善
423 12 shàn to admire 我善
424 12 shàn to praise 我善
425 12 shàn numerous; frequent; easy 我善
426 12 shàn Shan 我善
427 12 shàn wholesome; virtuous 我善
428 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃能了知佛無上處
429 12 nǎi to be 乃能了知佛無上處
430 12 nǎi you; yours 乃能了知佛無上處
431 12 nǎi also; moreover 乃能了知佛無上處
432 12 nǎi however; but 乃能了知佛無上處
433 12 nǎi if 乃能了知佛無上處
434 11 business; industry 至煩惱業苦
435 11 immediately 至煩惱業苦
436 11 activity; actions 至煩惱業苦
437 11 order; sequence 至煩惱業苦
438 11 to continue 至煩惱業苦
439 11 to start; to create 至煩惱業苦
440 11 karma 至煩惱業苦
441 11 hereditary trade; legacy 至煩惱業苦
442 11 a course of study; training 至煩惱業苦
443 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 至煩惱業苦
444 11 an estate; a property 至煩惱業苦
445 11 an achievement 至煩惱業苦
446 11 to engage in 至煩惱業苦
447 11 Ye 至煩惱業苦
448 11 already 至煩惱業苦
449 11 a horizontal board 至煩惱業苦
450 11 an occupation 至煩惱業苦
451 11 a kind of musical instrument 至煩惱業苦
452 11 a book 至煩惱業苦
453 11 actions; karma; karman 至煩惱業苦
454 11 activity; kriyā 至煩惱業苦
455 11 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 佛無上處
456 11 lún a round; a turn 生轉妙法輪
457 11 lún a wheel 生轉妙法輪
458 11 lún a disk; a ring 生轉妙法輪
459 11 lún a revolution 生轉妙法輪
460 11 lún to revolve; to turn; to recur 生轉妙法輪
461 11 lún to take turns; in turn 生轉妙法輪
462 11 lún a steamer; a steamboat 生轉妙法輪
463 11 lún a 12 year cycle 生轉妙法輪
464 11 lún a vehicle with wheels 生轉妙法輪
465 11 lún a north-south measurement 生轉妙法輪
466 11 lún perimeter; circumference 生轉妙法輪
467 11 lún high soaring 生轉妙法輪
468 11 lún Lun 生轉妙法輪
469 11 lún wheel; cakra 生轉妙法輪
470 11 force 等當知所有信解力法
471 11 Kangxi radical 19 等當知所有信解力法
472 11 to exert oneself; to make an effort 等當知所有信解力法
473 11 to force 等當知所有信解力法
474 11 resolutely; strenuously 等當知所有信解力法
475 11 labor; forced labor 等當知所有信解力法
476 11 physical strength 等當知所有信解力法
477 11 power 等當知所有信解力法
478 11 Li 等當知所有信解力法
479 11 ability; capability 等當知所有信解力法
480 11 influence 等當知所有信解力法
481 11 strength; power; bala 等當知所有信解力法
482 11 應供 yīnggōng Offering 應供
483 11 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
484 11 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 生轉妙法輪
485 11 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 生轉妙法輪
486 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 生轉妙法輪
487 11 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 生轉妙法輪
488 11 zhuàn a revolution 生轉妙法輪
489 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 生轉妙法輪
490 11 zhuǎn to turn; to rotate 生轉妙法輪
491 11 zhuǎi to use many literary allusions 生轉妙法輪
492 11 zhuǎn to transfer 生轉妙法輪
493 11 zhuǎn to move forward; pravartana 生轉妙法輪
494 11 云何 yúnhé why; how 云何名為如來十力
495 11 云何 yúnhé how; katham 云何名為如來十力
496 11 zhōng middle 又復於大眾中作師子吼
497 11 zhōng medium; medium sized 又復於大眾中作師子吼
498 11 zhōng China 又復於大眾中作師子吼
499 11 zhòng to hit the mark 又復於大眾中作師子吼
500 11 zhōng in; amongst 又復於大眾中作師子吼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhě ca
near to; antike
this; here; etad
that; tad
yòu again; also; moreover; punar
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
ér and; ca
等持
  1. děngchí
  2. děngchí
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法贤 法賢 102 Faxian
佛说信解智力经 佛說信解智力經 102 Fo Shuo Xinjie Zhili Jing
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
天界 116 heaven; devaloka
无边行 無邊行 119 Anantacritra
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身口意 115 body, speech, and mind
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
宿命智 115 knowledge of past lives
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
五力 119 pañcabala; the five powers
无所畏 無所畏 119 without any fear
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara