Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fa Changzhu Jing 《佛說法常住經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 7 Buddha / Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
2 5 shēn human body / torso 陰身苦
3 4 dào way / road / path
4 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 成其
5 3 shí time / a point or period of time 未到海時
6 3 four 四恩
7 3 xíng to walk / to move 因守身行
8 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 因為宣解
9 3 菩薩 púsà bodhisatta 故曰菩薩
10 3 bitterness / bitter flavor
11 3 佛說法常住經 Fó shuō fǎ chángzhù jīng Fo Shuo Fa Changzhu Jing 佛說法常住經
12 2 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 空無相願
13 2 zhòng many / numerous 猶如眾流
14 2 hào number 故號為佛
15 2 yīn cloudy / overcast 陰身苦
16 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 因為眾生
17 2 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說四諦
18 2 ēn kindness / grace / graciousness 四恩
19 2 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 度脫十方
20 2 無有 wú yǒu there is not 設無有身
21 2 hǎi the sea / a sea / the ocean 未到海時
22 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 皆為病疾
23 2 to join / to combine 者與合
24 2 zhī to know 知為
25 2 to record / to copy 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
26 2 method / way 法者常在
27 2 十方 shí fāng the ten directions 度脫十方
28 2 牽連 qiānlián to be involved 知其牽連
29 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說是
30 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 根本則滅
31 2 十二 shí èr twelve 緣十二因
32 2 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮不退轉
33 2 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 佛告諸比丘
34 2 yuàn to hope / to wish / to desire 空無相願
35 2 wén to hear 聞如是
36 2 jīn today / modern / present / current / this / now 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
37 2 yuē to speak / to say 是曰苦諦
38 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別深義
39 1 to lift / to hold up / to raise 舉要言之
40 1 huáng yellow 黃桂芳大德提供新式標點
41 1 book / volume
42 1 to know / to learn about / to comprehend 悉無益身
43 1 néng can / able 莫能譏謗
44 1 wèi Eighth earthly branch 未到海時
45 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
46 1 bàng to slander / to defame / to speak ill of 莫能譏謗
47 1 yóu to swim 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
48 1 big / great / huge / large / major 甚大久矣
49 1 僧祐 Sēng Yòu Seng You 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
50 1 求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want 求不得苦
51 1 守身 shǒushēn to keep oneself pure / to preserve one's integrity / to remain chaste 因守身行
52 1 zài in / at 志在小乘
53 1 rěn to bear / to endure / to tolerate 無所從生法忍
54 1 fāng fragrant 黃桂芳大德提供新式標點
55 1 nose
56 1 yào to want / to wish for 舉要言之
57 1 道德 dàodé moral / morality / ethics 道德若茲
58 1 jìn to the greatest extent / utmost
59 1 shì to match 無所適
60 1 合于 héyú to tally / to accord with / to fit 以合于海
61 1 disease / sickness / ailment 皆為病疾
62 1 seven 三十有七
63 1 虛空 xūkōng empty space 淨如虛空
64 1 法住 fǎzhù dharma abode 法住如
65 1 正真 zhèngzhēn reliable / real / true 正真之道
66 1 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 志在小乘
67 1 pǐn product / goods / thing 品之法
68 1 巍巍 wēiwēi towering / imposing 神聖巍巍
69 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 黃桂芳大德提供新式標點
70 1 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 目貪
71 1 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections 奉六度無極
72 1 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 德超須彌
73 1 huì intelligent / clever 敷演至慧
74 1 cún to exist / to survive 道法常存
75 1 敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics) 敷演至慧
76 1 十惡 shí è the ten evils 口十惡
77 1 zhé sides of chariot for weapons
78 1 dào to arrive 未到海時
79 1 xuān to declare / to announce 因為宣解
80 1 fèng to offer / to present 奉六度無極
81 1 惡習 èxí a bad habit / a vice 惡習
82 1 三毒 sān dú three poisons / trivisa 滅除三毒
83 1 無數 wúshù countless / innumerable 無數菩薩尋時逮得
84 1 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru 德超須彌
85 1 to enter 陰衰諸入
86 1 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
87 1 zuì crime / sin / vice 眾罪消
88 1 liú to flow / to spread / to circulate 猶如眾流
89 1 an item 目貪
90 1 gōng public/ common / state-owned 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
91 1 to adhere to / to append / to add / to attach / to enclose 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
92 1 六通 liù tōng six supernatural powers 六通善權
93 1 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾流
94 1 yuán fate / predestined affinity 緣十二因
95 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
96 1 世間 shìjiān world / the human world 出現世間
97 1 jìng clean 淨如虛空
98 1 演說 yǎnshuō to give a speech 分別演說
99 1 盡意 jìnyì to express fully / all one's feelings 諸比丘眾漏盡意解
100 1 日光 rìguāng sunlight 日光
101 1 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 眾罪消
102 1 to protect / to guard 護其心
103 1 idea 意亦復如是
104 1 當成 dāngchéng to consider as / to take to be 當成無上
105 1 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering 是曰苦諦
106 1 to pull up / to pull out / to select / to promote 拔十二因緣
107 1 合一 héyī to unite 合一法身
108 1 děng et cetera / and so on
109 1 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 志在小乘
110 1 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 諸比丘眾漏盡意解
111 1 gào to tell / to say / said / told 佛告諸比丘
112 1 不為 bùwéi to not do 不為
113 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
114 1 kōng empty / void / hollow 解身本空
115 1 人名 rénmíng personal name 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
116 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 為大法藥
117 1 病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness 病苦
118 1 滅除 mièchú to dispel / to eliminate / to remove 滅除三毒
119 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 當成無上
120 1 to exceed / to transcend / to cross over 明踰
121 1 羅漢 luóhàn Arhat 由成羅漢
122 1 神聖 shénshèng divine / hallow / holy / sacred 神聖巍巍
123 1 去來 qùlái to go 去來今
124 1 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 無所從生法忍
125 1 至真 zhìzhēn most-true-one / arhat 如來至真
126 1 諸天 zhūtiān devas 諸天龍神
127 1 出現 chūxiàn to appear 出現世間
128 1 ěr ear
129 1 度無極 dù wú jí paramita / perfection 諸度無極
130 1 大德 dàdé most virtuous 黃桂芳大德提供新式標點
131 1 to fly
132 1 無益 wúyì to be no good / to not be beneficial 悉無益身
133 1 根本 gēnběn fundamental / basic 根本則滅
134 1 Germany 德超須彌
135 1 本名 běnmíng original name / personal name 本名
136 1 不退轉 bùtuìzhuàn avaivartika / non-retrogression 逮不退轉
137 1 míng bright / brilliant 明踰
138 1 龍神 lóng shén dragon spirit 諸天龍神
139 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
140 1 四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa 四等
141 1 劫數 jiéshǔ predestined fate 從來劫數
142 1 shī to lose 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
143 1 lòu to leak / to drip 諸比丘眾漏盡意解
144 1 xún to search / to look for / to seek 無數菩薩尋時逮得
145 1 to ridicule / to jeer / to mock 莫能譏謗
146 1 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment 為最正覺
147 1 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
148 1 由此 yóucǐ hereby / from this 由此因緣
149 1 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means 六通善權
150 1 xīn heart 護其心
151 1 常在 chángzài to be long lasting 法者常在
152 1 諦見 dì jiàn Right Understanding / Right View 既諦見斯已
153 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來至真
154 1 生苦 shēng kǔ suffering due to birth 生苦
155 1 六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya 六衰
156 1 緣覺 yuánjué Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha 成緣覺
157 1 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 合一法身
158 1 color 於色
159 1 shuāi to weaken / to decline 陰衰諸入
160 1 深義 shēn yì profound meaning 分別深義
161 1 云安 yúnān Yun'an 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
162 1 è distress 常濟危厄
163 1 三事 sānshì three things 無此三事
164 1 等心 děng xīn a non-discriminating mind 等心一切
165 1 liáo to be healed / to cured / to recover 療眾生病
166 1 shè to set up / to establish 設無有身
167 1 huàn to suffer from a misfortune 當有何患
168 1 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 道法常存
169 1 to reach 諸比丘及諸菩薩
170 1 根源 gēnyuán origin 斷其根源
171 1 老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth 老苦
172 1 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions 拔十二因緣
173 1 yán to speak / to say / said 舉要言之
174 1 三十 sān shí thirty 三十有七
175 1 ci 道德若茲
176 1 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由此因緣
177 1 大法 dà fǎ fundamental rules 為大法藥
178 1 大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion 以大慈悲
179 1 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths 為說四諦
180 1 死苦 sǐ kǔ death 死苦
181 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 黃桂芳大德提供新式標點
182 1 different / other 無有異號
183 1 濟危 jìwēi to help people in distress 常濟危厄
184 1 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
185 1 guì Guangxi 黃桂芳大德提供新式標點
186 1 取證 qǔzhèng to collect evidence 取證
187 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 歡喜奉行
188 1 yuán garden / orchard 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
189 1 提供 tígōng to supply / to provide 黃桂芳大德提供新式標點

Frequencies of all Words

Top 233

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 7 zhū all / many / various 佛告諸比丘
2 7 no 無佛
3 7 Buddha / Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
4 6 wèi for / to 為說四諦
5 5 yǒu is / are / to exist 有佛
6 5 shēn human body / torso 陰身苦
7 4 his / hers / its / theirs 成其
8 4 zhī him / her / them / that 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
9 4 dào way / road / path
10 3 purposely / intentionally / deliberately / knowingly
11 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 成其
12 3 shí time / a point or period of time 未到海時
13 3 four 四恩
14 3 如是 rúshì thus / so 聞如是
15 3 xíng to walk / to move 因守身行
16 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 因為宣解
17 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所適
18 3 菩薩 púsà bodhisatta 故曰菩薩
19 3 bitterness / bitter flavor
20 3 so as to / in order to
21 3 佛說法常住經 Fó shuō fǎ chángzhù jīng Fo Shuo Fa Changzhu Jing 佛說法常住經
22 2 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 空無相願
23 2 zhòng many / numerous 猶如眾流
24 2 hào number 故號為佛
25 2 yīn cloudy / overcast 陰身苦
26 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 因為眾生
27 2 因為 yīnwèi because / owing to / on account of 因為宣解
28 2 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說四諦
29 2 ēn kindness / grace / graciousness 四恩
30 2 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 度脫十方
31 2 do not
32 2 無有 wú yǒu there is not 設無有身
33 2 yīn because 因守身行
34 2 hǎi the sea / a sea / the ocean 未到海時
35 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 皆為病疾
36 2 to join / to combine 者與合
37 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法者常在
38 2 zhī to know 知為
39 2 to record / to copy 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
40 2 xiāng each other / one another / mutually 空無相願
41 2 shì is / are / am / to be 是曰苦諦
42 2 method / way 法者常在
43 2 十方 shí fāng the ten directions 度脫十方
44 2 and 者與合
45 2 牽連 qiānlián to be involved 知其牽連
46 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說是
47 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 根本則滅
48 2 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
49 2 十二 shí èr twelve 緣十二因
50 2 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮不退轉
51 2 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 佛告諸比丘
52 2 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常濟危厄
53 2 this / these 無此三事
54 2 yuàn to hope / to wish / to desire 空無相願
55 2 such as / for example / for instance 法住如
56 2 wén to hear 聞如是
57 2 jīn today / modern / present / current / this / now 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
58 2 yuē to speak / to say 是曰苦諦
59 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別深義
60 1 to lift / to hold up / to raise 舉要言之
61 1 huáng yellow 黃桂芳大德提供新式標點
62 1 book / volume
63 1 to know / to learn about / to comprehend 悉無益身
64 1 néng can / able 莫能譏謗
65 1 wèi Eighth earthly branch 未到海時
66 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
67 1 bàng to slander / to defame / to speak ill of 莫能譏謗
68 1 yóu to swim 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
69 1 big / great / huge / large / major 甚大久矣
70 1 僧祐 Sēng Yòu Seng You 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
71 1 求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want 求不得苦
72 1 守身 shǒushēn to keep oneself pure / to preserve one's integrity / to remain chaste 因守身行
73 1 zài in / at 志在小乘
74 1 rěn to bear / to endure / to tolerate 無所從生法忍
75 1 fāng fragrant 黃桂芳大德提供新式標點
76 1 nose
77 1 zhì to / until 敷演至慧
78 1 yào to want / to wish for 舉要言之
79 1 道德 dàodé moral / morality / ethics 道德若茲
80 1 jìn to the greatest extent / utmost
81 1 shì to match 無所適
82 1 合于 héyú to tally / to accord with / to fit 以合于海
83 1 disease / sickness / ailment 皆為病疾
84 1 seven 三十有七
85 1 虛空 xūkōng empty space 淨如虛空
86 1 法住 fǎzhù dharma abode 法住如
87 1 duàn absolutely / decidedly 斷其根源
88 1 正真 zhèngzhēn reliable / real / true 正真之道
89 1 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 志在小乘
90 1 pǐn product / goods / thing 品之法
91 1 巍巍 wēiwēi towering / imposing 神聖巍巍
92 1 already / afterwards 既諦見斯已
93 1 yóu follow / from / it is for...to 由成羅漢
94 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 黃桂芳大德提供新式標點
95 1 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 目貪
96 1 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections 奉六度無極
97 1 從來 cónglái always / at all times / never (if used in a negative sentence) 從來劫數
98 1 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 德超須彌
99 1 huì intelligent / clever 敷演至慧
100 1 cún to exist / to survive 道法常存
101 1 dāng to be / to act as / to serve as 當有何患
102 1 敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics) 敷演至慧
103 1 十惡 shí è the ten evils 口十惡
104 1 zhé sides of chariot for weapons
105 1 dào to arrive 未到海時
106 1 xuān to declare / to announce 因為宣解
107 1 fèng to offer / to present 奉六度無極
108 1 惡習 èxí a bad habit / a vice 惡習
109 1 already / since 既諦見斯已
110 1 三毒 sān dú three poisons / trivisa 滅除三毒
111 1 無數 wúshù countless / innumerable 無數菩薩尋時逮得
112 1 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru 德超須彌
113 1 to enter 陰衰諸入
114 1 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
115 1 zuì crime / sin / vice 眾罪消
116 1 liú to flow / to spread / to circulate 猶如眾流
117 1 de potential marker 無數菩薩尋時逮得
118 1 久矣 jiǔyǐ already for a long time 甚大久矣
119 1 an item 目貪
120 1 gōng public/ common / state-owned 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
121 1 to adhere to / to append / to add / to attach / to enclose 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
122 1 this 既諦見斯已
123 1 六通 liù tōng six supernatural powers 六通善權
124 1 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾流
125 1 yuán fate / predestined affinity 緣十二因
126 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
127 1 世間 shìjiān world / the human world 出現世間
128 1 jìng clean 淨如虛空
129 1 演說 yǎnshuō to give a speech 分別演說
130 1 盡意 jìnyì to express fully / all one's feelings 諸比丘眾漏盡意解
131 1 日光 rìguāng sunlight 日光
132 1 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 眾罪消
133 1 to protect / to guard 護其心
134 1 idea 意亦復如是
135 1 當成 dāngchéng to consider as / to take to be 當成無上
136 1 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering 是曰苦諦
137 1 to pull up / to pull out / to select / to promote 拔十二因緣
138 1 合一 héyī to unite 合一法身
139 1 děng et cetera / and so on
140 1 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 志在小乘
141 1 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 諸比丘眾漏盡意解
142 1 gào to tell / to say / said / told 佛告諸比丘
143 1 不為 bùwéi to not do 不為
144 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
145 1 kōng empty / void / hollow 解身本空
146 1 人名 rénmíng personal name 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
147 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 為大法藥
148 1 病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness 病苦
149 1 滅除 mièchú to dispel / to eliminate / to remove 滅除三毒
150 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 當成無上
151 1 to exceed / to transcend / to cross over 明踰
152 1 otherwise / but / however 根本則滅
153 1 in / at 於色
154 1 cóng from 無所從生法忍
155 1 běn measure word for books 解身本空
156 1 羅漢 luóhàn Arhat 由成羅漢
157 1 神聖 shénshèng divine / hallow / holy / sacred 神聖巍巍
158 1 去來 qùlái to go 去來今
159 1 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 無所從生法忍
160 1 至真 zhìzhēn most-true-one / arhat 如來至真
161 1 諸天 zhūtiān devas 諸天龍神
162 1 出現 chūxiàn to appear 出現世間
163 1 again / more / repeatedly 無復諸苦
164 1 ěr ear
165 1 度無極 dù wú jí paramita / perfection 諸度無極
166 1 大德 dàdé most virtuous 黃桂芳大德提供新式標點
167 1 to fly
168 1 無益 wúyì to be no good / to not be beneficial 悉無益身
169 1 根本 gēnběn fundamental / basic 根本則滅
170 1 Germany 德超須彌
171 1 一切 yīqiè all / every / everything 等心一切
172 1 what / where / which 當有何患
173 1 本名 běnmíng original name / personal name 本名
174 1 不退轉 bùtuìzhuàn avaivartika / non-retrogression 逮不退轉
175 1 míng bright / brilliant 明踰
176 1 龍神 lóng shén dragon spirit 諸天龍神
177 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
178 1 四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa 四等
179 1 劫數 jiéshǔ predestined fate 從來劫數
180 1 jiē all / each and every / in all cases 皆為病疾
181 1 shī to lose 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
182 1 lòu to leak / to drip 諸比丘眾漏盡意解
183 1 xún to search / to look for / to seek 無數菩薩尋時逮得
184 1 to ridicule / to jeer / to mock 莫能譏謗
185 1 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment 為最正覺
186 1 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
187 1 由此 yóucǐ hereby / from this 由此因緣
188 1 shén what 甚大久矣
189 1 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means 六通善權
190 1 xīn heart 護其心
191 1 常在 chángzài to be long lasting 法者常在
192 1 諦見 dì jiàn Right Understanding / Right View 既諦見斯已
193 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來至真
194 1 生苦 shēng kǔ suffering due to birth 生苦
195 1 六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya 六衰
196 1 緣覺 yuánjué Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha 成緣覺
197 1 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 合一法身
198 1 color 於色
199 1 shuāi to weaken / to decline 陰衰諸入
200 1 深義 shēn yì profound meaning 分別深義
201 1 云安 yúnān Yun'an 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
202 1 è distress 常濟危厄
203 1 三事 sānshì three things 無此三事
204 1 等心 děng xīn a non-discriminating mind 等心一切
205 1 liáo to be healed / to cured / to recover 療眾生病
206 1 shè to set up / to establish 設無有身
207 1 huàn to suffer from a misfortune 當有何患
208 1 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 道法常存
209 1 to reach 諸比丘及諸菩薩
210 1 根源 gēnyuán origin 斷其根源
211 1 老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth 老苦
212 1 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions 拔十二因緣
213 1 yán to speak / to say / said 舉要言之
214 1 that / those 無彼無此
215 1 三十 sān shí thirty 三十有七
216 1 ci 道德若茲
217 1 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由此因緣
218 1 大法 dà fǎ fundamental rules 為大法藥
219 1 each 各有
220 1 大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion 以大慈悲
221 1 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths 為說四諦
222 1 亦復 yìfù also 意亦復如是
223 1 死苦 sǐ kǔ death 死苦
224 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 黃桂芳大德提供新式標點
225 1 different / other 無有異號
226 1 濟危 jìwēi to help people in distress 常濟危厄
227 1 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty 僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
228 1 ruò to seem / to be like / as 道德若茲
229 1 guì Guangxi 黃桂芳大德提供新式標點
230 1 取證 qǔzhèng to collect evidence 取證
231 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 歡喜奉行
232 1 yuán garden / orchard 佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園
233 1 提供 tígōng to supply / to provide 黃桂芳大德提供新式標點

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
shēn body / kāya
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
chéng Become
如是 rúshì thus, so
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
谛见 諦見 dì jiàn Right Understanding / Right View
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
佛说法常住经 佛說法常住經 Fó shuō fǎ chángzhù jīng Fo Shuo Fa Changzhu Jing
给孤独 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya
只树 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
僧祐 Sēng Yòu Seng You
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
西晋 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
云安 雲安 yúnān Yun'an

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘众 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
cháng eternal / nitya
chéng Become
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dài an element
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
等心 děng xīn a non-discriminating mind
度无极 度無極 dù wú jí paramita / perfection
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
ēn Gratitude
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
Merge
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
jiè
  1. understanding
  2. to liberate
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
to raise an example
juān body / kāya
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth
六度无极 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections
六通 liù tōng six supernatural powers
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
pǐn chapter / varga
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
三毒 sān dú three poisons / trivisa
form / matter
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
深义 深義 shēn yì profound meaning
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
世间 世間 shìjiān world
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
死苦 sǐ kǔ death
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
latent tendencies / predisposition
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
xuān to teach / to instruct
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
演说 演說 yǎnshuō to expound
manas / mind / mentation
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yuàn a vow
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
koan / kōan / gong'an
zhī Understanding
zhì Aspiration
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha / supreme perfect enlightenment