Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 wéi to act as; to serve 現作佛身來為說法
2 125 wéi to change into; to become 現作佛身來為說法
3 125 wéi to be; is 現作佛身來為說法
4 125 wéi to do 現作佛身來為說法
5 125 wèi to support; to help 現作佛身來為說法
6 125 wéi to govern 現作佛身來為說法
7 125 wèi to be; bhū 現作佛身來為說法
8 85 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀大道場經
9 85 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀大道場經
10 85 míng rank; position 一名中印度那蘭陀大道場經
11 85 míng an excuse 一名中印度那蘭陀大道場經
12 85 míng life 一名中印度那蘭陀大道場經
13 85 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀大道場經
14 85 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀大道場經
15 85 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀大道場經
16 85 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀大道場經
17 85 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀大道場經
18 85 míng moral 一名中印度那蘭陀大道場經
19 85 míng name; naman 一名中印度那蘭陀大道場經
20 85 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀大道場經
21 57 to go; to 於灌頂部錄出別行
22 57 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
23 57 Yu 於灌頂部錄出別行
24 57 a crow 於灌頂部錄出別行
25 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增進修行漸次
26 52 a grade; a level 是則名為第一增進修行漸次
27 52 an example; a model 是則名為第一增進修行漸次
28 52 a weighing device 是則名為第一增進修行漸次
29 52 to grade; to rank 是則名為第一增進修行漸次
30 52 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增進修行漸次
31 52 to do 是則名為第一增進修行漸次
32 52 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增進修行漸次
33 45 néng can; able 縱能宣說十二部
34 45 néng ability; capacity 縱能宣說十二部
35 45 néng a mythical bear-like beast 縱能宣說十二部
36 45 néng energy 縱能宣說十二部
37 45 néng function; use 縱能宣說十二部
38 45 néng talent 縱能宣說十二部
39 45 néng expert at 縱能宣說十二部
40 45 néng to be in harmony 縱能宣說十二部
41 45 néng to tend to; to care for 縱能宣說十二部
42 45 néng to reach; to arrive at 縱能宣說十二部
43 45 néng to be able; śak 縱能宣說十二部
44 45 néng skilful; pravīṇa 縱能宣說十二部
45 40 阿難 Ānán Ananda 阿難
46 40 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
47 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生一一類中
48 35 rén person; people; a human being 如是世界食辛之人
49 35 rén Kangxi radical 9 如是世界食辛之人
50 35 rén a kind of person 如是世界食辛之人
51 35 rén everybody 如是世界食辛之人
52 35 rén adult 如是世界食辛之人
53 35 rén somebody; others 如是世界食辛之人
54 35 rén an upright person 如是世界食辛之人
55 35 rén person; manuṣya 如是世界食辛之人
56 32 shēng to be born; to give birth 如是世界十二類生
57 32 shēng to live 如是世界十二類生
58 32 shēng raw 如是世界十二類生
59 32 shēng a student 如是世界十二類生
60 32 shēng life 如是世界十二類生
61 32 shēng to produce; to give rise 如是世界十二類生
62 32 shēng alive 如是世界十二類生
63 32 shēng a lifetime 如是世界十二類生
64 32 shēng to initiate; to become 如是世界十二類生
65 32 shēng to grow 如是世界十二類生
66 32 shēng unfamiliar 如是世界十二類生
67 32 shēng not experienced 如是世界十二類生
68 32 shēng hard; stiff; strong 如是世界十二類生
69 32 shēng having academic or professional knowledge 如是世界十二類生
70 32 shēng a male role in traditional theatre 如是世界十二類生
71 32 shēng gender 如是世界十二類生
72 32 shēng to develop; to grow 如是世界十二類生
73 32 shēng to set up 如是世界十二類生
74 32 shēng a prostitute 如是世界十二類生
75 32 shēng a captive 如是世界十二類生
76 32 shēng a gentleman 如是世界十二類生
77 32 shēng Kangxi radical 100 如是世界十二類生
78 32 shēng unripe 如是世界十二類生
79 32 shēng nature 如是世界十二類生
80 32 shēng to inherit; to succeed 如是世界十二類生
81 32 shēng destiny 如是世界十二類生
82 32 shēng birth 如是世界十二類生
83 32 shēng arise; produce; utpad 如是世界十二類生
84 32 xīn heart [organ] 永斷婬心不飡酒肉
85 32 xīn Kangxi radical 61 永斷婬心不飡酒肉
86 32 xīn mind; consciousness 永斷婬心不飡酒肉
87 32 xīn the center; the core; the middle 永斷婬心不飡酒肉
88 32 xīn one of the 28 star constellations 永斷婬心不飡酒肉
89 32 xīn heart 永斷婬心不飡酒肉
90 32 xīn emotion 永斷婬心不飡酒肉
91 32 xīn intention; consideration 永斷婬心不飡酒肉
92 32 xīn disposition; temperament 永斷婬心不飡酒肉
93 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷婬心不飡酒肉
94 32 xīn heart; hṛdaya 永斷婬心不飡酒肉
95 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 永斷婬心不飡酒肉
96 27 xiàng to observe; to assess 其中妙影重重相入
97 27 xiàng appearance; portrait; picture 其中妙影重重相入
98 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 其中妙影重重相入
99 27 xiàng to aid; to help 其中妙影重重相入
100 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其中妙影重重相入
101 27 xiàng a sign; a mark; appearance 其中妙影重重相入
102 27 xiāng alternately; in turn 其中妙影重重相入
103 27 xiāng Xiang 其中妙影重重相入
104 27 xiāng form substance 其中妙影重重相入
105 27 xiāng to express 其中妙影重重相入
106 27 xiàng to choose 其中妙影重重相入
107 27 xiāng Xiang 其中妙影重重相入
108 27 xiāng an ancient musical instrument 其中妙影重重相入
109 27 xiāng the seventh lunar month 其中妙影重重相入
110 27 xiāng to compare 其中妙影重重相入
111 27 xiàng to divine 其中妙影重重相入
112 27 xiàng to administer 其中妙影重重相入
113 27 xiàng helper for a blind person 其中妙影重重相入
114 27 xiāng rhythm [music] 其中妙影重重相入
115 27 xiāng the upper frets of a pipa 其中妙影重重相入
116 27 xiāng coralwood 其中妙影重重相入
117 27 xiàng ministry 其中妙影重重相入
118 27 xiàng to supplement; to enhance 其中妙影重重相入
119 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其中妙影重重相入
120 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其中妙影重重相入
121 27 xiàng sign; mark; liṅga 其中妙影重重相入
122 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其中妙影重重相入
123 26 zhě ca 三者增進
124 26 十方 shí sāng The Ten Directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
125 26 十方 shí fāng the ten directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
126 25 guǐ a ghost; spirit of dead 舐其唇吻常與鬼住
127 25 guǐ Kangxi radical 194 舐其唇吻常與鬼住
128 25 guǐ a devil 舐其唇吻常與鬼住
129 25 guǐ the spirit of a natural object 舐其唇吻常與鬼住
130 25 guǐ uncanny; strange 舐其唇吻常與鬼住
131 25 guǐ Gui 舐其唇吻常與鬼住
132 25 guǐ someone with a bad habit 舐其唇吻常與鬼住
133 25 guǐ Gui 舐其唇吻常與鬼住
134 25 guǐ deceitful; sly 舐其唇吻常與鬼住
135 25 guǐ clever 舐其唇吻常與鬼住
136 25 guǐ ghost; bhūta 舐其唇吻常與鬼住
137 25 guǐ Puṣya 舐其唇吻常與鬼住
138 25 guǐ a ghost; preta 舐其唇吻常與鬼住
139 25 jiàn to see 如見怨賊
140 25 jiàn opinion; view; understanding 如見怨賊
141 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如見怨賊
142 25 jiàn refer to; for details see 如見怨賊
143 25 jiàn to listen to 如見怨賊
144 25 jiàn to meet 如見怨賊
145 25 jiàn to receive (a guest) 如見怨賊
146 25 jiàn let me; kindly 如見怨賊
147 25 jiàn Jian 如見怨賊
148 25 xiàn to appear 如見怨賊
149 25 xiàn to introduce 如見怨賊
150 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如見怨賊
151 25 jiàn seeing; observing; darśana 如見怨賊
152 24 infix potential marker 永斷婬心不飡酒肉
153 24 to fly 欲習初乾
154 24 to practice; to exercise 欲習初乾
155 24 to be familiar with 欲習初乾
156 24 a habit; a custom 欲習初乾
157 24 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
158 24 to teach 欲習初乾
159 24 flapping 欲習初乾
160 24 Xi 欲習初乾
161 24 cultivated; bhāvita 欲習初乾
162 24 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
163 23 to enter 即以此心中中流入圓妙開敷
164 23 Kangxi radical 11 即以此心中中流入圓妙開敷
165 23 radical 即以此心中中流入圓妙開敷
166 23 income 即以此心中中流入圓妙開敷
167 23 to conform with 即以此心中中流入圓妙開敷
168 23 to descend 即以此心中中流入圓妙開敷
169 23 the entering tone 即以此心中中流入圓妙開敷
170 23 to pay 即以此心中中流入圓妙開敷
171 23 to join 即以此心中中流入圓妙開敷
172 23 entering; praveśa 即以此心中中流入圓妙開敷
173 23 entered; attained; āpanna 即以此心中中流入圓妙開敷
174 21 business; industry 違其現業
175 21 activity; actions 違其現業
176 21 order; sequence 違其現業
177 21 to continue 違其現業
178 21 to start; to create 違其現業
179 21 karma 違其現業
180 21 hereditary trade; legacy 違其現業
181 21 a course of study; training 違其現業
182 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 違其現業
183 21 an estate; a property 違其現業
184 21 an achievement 違其現業
185 21 to engage in 違其現業
186 21 Ye 違其現業
187 21 a horizontal board 違其現業
188 21 an occupation 違其現業
189 21 a kind of musical instrument 違其現業
190 21 a book 違其現業
191 21 actions; karma; karman 違其現業
192 21 activity; kriyā 違其現業
193 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
194 21 lèi similar; like 如是眾生一一類中
195 21 lèi class in a programming language 如是眾生一一類中
196 21 lèi reason; logic 如是眾生一一類中
197 21 lèi example; model 如是眾生一一類中
198 21 lèi Lei 如是眾生一一類中
199 21 lèi species; jāti 如是眾生一一類中
200 21 zhù to dwell; to live; to reside 不能自全依四食住
201 21 zhù to stop; to halt 不能自全依四食住
202 21 zhù to retain; to remain 不能自全依四食住
203 21 zhù to lodge at [temporarily] 不能自全依四食住
204 21 zhù verb complement 不能自全依四食住
205 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 不能自全依四食住
206 21 jiāo to deliver; to turn over; to pay 際入交
207 21 jiāo to make friends 際入交
208 21 jiāo to intersect; to join with; to interlock; to exchange 際入交
209 21 jiāo to communicate with 際入交
210 21 jiāo to cross legs 際入交
211 21 jiāo to mix 際入交
212 21 jiāo to have sex 際入交
213 21 jiāo to cause 際入交
214 21 jiāo a meeting time; a meeting place 際入交
215 21 jiāo a friend; friendship 際入交
216 21 jiāo a somersault 際入交
217 21 jiāo Jiao 際入交
218 21 jiāo connection; saṃyoga 際入交
219 21 zuì crime; offense; sin; vice 後還罪畢受諸鬼形
220 21 zuì fault; error 後還罪畢受諸鬼形
221 21 zuì hardship; suffering 後還罪畢受諸鬼形
222 21 zuì to blame; to accuse 後還罪畢受諸鬼形
223 21 zuì punishment 後還罪畢受諸鬼形
224 21 zuì transgression; āpatti 後還罪畢受諸鬼形
225 21 zuì sin; agha 後還罪畢受諸鬼形
226 20 míng bright; luminous; brilliant 執心虛明純是智慧
227 20 míng Ming 執心虛明純是智慧
228 20 míng Ming Dynasty 執心虛明純是智慧
229 20 míng obvious; explicit; clear 執心虛明純是智慧
230 20 míng intelligent; clever; perceptive 執心虛明純是智慧
231 20 míng to illuminate; to shine 執心虛明純是智慧
232 20 míng consecrated 執心虛明純是智慧
233 20 míng to understand; to comprehend 執心虛明純是智慧
234 20 míng to explain; to clarify 執心虛明純是智慧
235 20 míng Souther Ming; Later Ming 執心虛明純是智慧
236 20 míng the world; the human world; the world of the living 執心虛明純是智慧
237 20 míng eyesight; vision 執心虛明純是智慧
238 20 míng a god; a spirit 執心虛明純是智慧
239 20 míng fame; renown 執心虛明純是智慧
240 20 míng open; public 執心虛明純是智慧
241 20 míng clear 執心虛明純是智慧
242 20 míng to become proficient 執心虛明純是智慧
243 20 míng to be proficient 執心虛明純是智慧
244 20 míng virtuous 執心虛明純是智慧
245 20 míng open and honest 執心虛明純是智慧
246 20 míng clean; neat 執心虛明純是智慧
247 20 míng remarkable; outstanding; notable 執心虛明純是智慧
248 20 míng next; afterwards 執心虛明純是智慧
249 20 míng positive 執心虛明純是智慧
250 20 míng Clear 執心虛明純是智慧
251 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 執心虛明純是智慧
252 20 xíng appearance 後還罪畢受諸鬼形
253 20 xíng adjective 後還罪畢受諸鬼形
254 20 xíng shape; form 後還罪畢受諸鬼形
255 20 xíng terrain 後還罪畢受諸鬼形
256 20 xíng circumstances; situation 後還罪畢受諸鬼形
257 20 xíng to form; to become 後還罪畢受諸鬼形
258 20 xíng to appear; to manifest 後還罪畢受諸鬼形
259 20 xíng to contrast; to compare 後還罪畢受諸鬼形
260 20 xíng to describe 後還罪畢受諸鬼形
261 20 xíng an entity 後還罪畢受諸鬼形
262 20 xíng formal 後還罪畢受諸鬼形
263 20 xíng punishment 後還罪畢受諸鬼形
264 20 xíng form; appearance; saṃsthāna 後還罪畢受諸鬼形
265 19 Kangxi radical 71 以火淨食無啖生氣
266 19 to not have; without 以火淨食無啖生氣
267 19 mo 以火淨食無啖生氣
268 19 to not have 以火淨食無啖生氣
269 19 Wu 以火淨食無啖生氣
270 19 mo 以火淨食無啖生氣
271 19 suǒ a few; various; some 是本因元所亂想
272 19 suǒ a place; a location 是本因元所亂想
273 19 suǒ indicates a passive voice 是本因元所亂想
274 19 suǒ an ordinal number 是本因元所亂想
275 19 suǒ meaning 是本因元所亂想
276 19 suǒ garrison 是本因元所亂想
277 19 suǒ place; pradeśa 是本因元所亂想
278 19 hair 熟食發婬
279 19 to send out; to issue; to emit; to radiate 熟食發婬
280 19 to hand over; to deliver; to offer 熟食發婬
281 19 to express; to show; to be manifest 熟食發婬
282 19 to start out; to set off 熟食發婬
283 19 to open 熟食發婬
284 19 to requisition 熟食發婬
285 19 to occur 熟食發婬
286 19 to declare; to proclaim; to utter 熟食發婬
287 19 to express; to give vent 熟食發婬
288 19 to excavate 熟食發婬
289 19 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 熟食發婬
290 19 to get rich 熟食發婬
291 19 to rise; to expand; to inflate; to swell 熟食發婬
292 19 to sell 熟食發婬
293 19 to shoot with a bow 熟食發婬
294 19 to rise in revolt 熟食發婬
295 19 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 熟食發婬
296 19 to enlighten; to inspire 熟食發婬
297 19 to publicize; to make known; to show off; to spread 熟食發婬
298 19 to ignite; to set on fire 熟食發婬
299 19 to sing; to play 熟食發婬
300 19 to feel; to sense 熟食發婬
301 19 to act; to do 熟食發婬
302 19 grass and moss 熟食發婬
303 19 Fa 熟食發婬
304 19 to issue; to emit; utpāda 熟食發婬
305 19 hair; keśa 熟食發婬
306 18 xíng to walk 於灌頂部錄出別行
307 18 xíng capable; competent 於灌頂部錄出別行
308 18 háng profession 於灌頂部錄出別行
309 18 xíng Kangxi radical 144 於灌頂部錄出別行
310 18 xíng to travel 於灌頂部錄出別行
311 18 xìng actions; conduct 於灌頂部錄出別行
312 18 xíng to do; to act; to practice 於灌頂部錄出別行
313 18 xíng all right; OK; okay 於灌頂部錄出別行
314 18 háng horizontal line 於灌頂部錄出別行
315 18 héng virtuous deeds 於灌頂部錄出別行
316 18 hàng a line of trees 於灌頂部錄出別行
317 18 hàng bold; steadfast 於灌頂部錄出別行
318 18 xíng to move 於灌頂部錄出別行
319 18 xíng to put into effect; to implement 於灌頂部錄出別行
320 18 xíng travel 於灌頂部錄出別行
321 18 xíng to circulate 於灌頂部錄出別行
322 18 xíng running script; running script 於灌頂部錄出別行
323 18 xíng temporary 於灌頂部錄出別行
324 18 háng rank; order 於灌頂部錄出別行
325 18 háng a business; a shop 於灌頂部錄出別行
326 18 xíng to depart; to leave 於灌頂部錄出別行
327 18 xíng to experience 於灌頂部錄出別行
328 18 xíng path; way 於灌頂部錄出別行
329 18 xíng xing; ballad 於灌頂部錄出別行
330 18 xíng Xing 於灌頂部錄出別行
331 18 xíng Practice 於灌頂部錄出別行
332 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於灌頂部錄出別行
333 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於灌頂部錄出別行
334 18 名為 míngwèi to be called 云何名為三種漸次
335 18 bào newspaper 造十習因受六交報
336 18 bào to announce; to inform; to report 造十習因受六交報
337 18 bào to repay; to reply with a gift 造十習因受六交報
338 18 bào to respond; to reply 造十習因受六交報
339 18 bào to revenge 造十習因受六交報
340 18 bào a cable; a telegram 造十習因受六交報
341 18 bào a message; information 造十習因受六交報
342 18 bào indirect effect; retribution; vipāka 造十習因受六交報
343 17 chù to touch; to feel 觸食
344 17 chù to butt; to ram; to gore 觸食
345 17 chù touch; contact; sparśa 觸食
346 17 chù tangible; spraṣṭavya 觸食
347 17 to use; to grasp 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
348 17 to rely on 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
349 17 to regard 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
350 17 to be able to 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
351 17 to order; to command 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
352 17 used after a verb 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
353 17 a reason; a cause 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
354 17 Israel 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
355 17 Yi 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
356 17 use; yogena 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
357 17 shí food; food and drink 不能自全依四食住
358 17 shí Kangxi radical 184 不能自全依四食住
359 17 shí to eat 不能自全依四食住
360 17 to feed 不能自全依四食住
361 17 shí meal; cooked cereals 不能自全依四食住
362 17 to raise; to nourish 不能自全依四食住
363 17 shí to receive; to accept 不能自全依四食住
364 17 shí to receive an official salary 不能自全依四食住
365 17 shí an eclipse 不能自全依四食住
366 17 shí food; bhakṣa 不能自全依四食住
367 17 soil; ground; land 以前妙心履以成地
368 17 floor 以前妙心履以成地
369 17 the earth 以前妙心履以成地
370 17 fields 以前妙心履以成地
371 17 a place 以前妙心履以成地
372 17 a situation; a position 以前妙心履以成地
373 17 background 以前妙心履以成地
374 17 terrain 以前妙心履以成地
375 17 a territory; a region 以前妙心履以成地
376 17 used after a distance measure 以前妙心履以成地
377 17 coming from the same clan 以前妙心履以成地
378 17 earth; pṛthivī 以前妙心履以成地
379 17 stage; ground; level; bhumi 以前妙心履以成地
380 16 huǒ fire; flame 以火淨食無啖生氣
381 16 huǒ to start a fire; to burn 以火淨食無啖生氣
382 16 huǒ Kangxi radical 86 以火淨食無啖生氣
383 16 huǒ anger; rage 以火淨食無啖生氣
384 16 huǒ fire element 以火淨食無啖生氣
385 16 huǒ Antares 以火淨食無啖生氣
386 16 huǒ radiance 以火淨食無啖生氣
387 16 huǒ lightning 以火淨食無啖生氣
388 16 huǒ a torch 以火淨食無啖生氣
389 16 huǒ red 以火淨食無啖生氣
390 16 huǒ urgent 以火淨食無啖生氣
391 16 huǒ a cause of disease 以火淨食無啖生氣
392 16 huǒ huo 以火淨食無啖生氣
393 16 huǒ companion; comrade 以火淨食無啖生氣
394 16 huǒ Huo 以火淨食無啖生氣
395 16 huǒ fire; agni 以火淨食無啖生氣
396 16 huǒ fire element 以火淨食無啖生氣
397 16 huǒ Gode of Fire; Anala 以火淨食無啖生氣
398 16 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
399 16 relating to Buddhism 汝今修證佛三摩提
400 16 a statue or image of a Buddha 汝今修證佛三摩提
401 16 a Buddhist text 汝今修證佛三摩提
402 16 to touch; to stroke 汝今修證佛三摩提
403 16 Buddha 汝今修證佛三摩提
404 16 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
405 16 世間 shìjiān world; the human world 當斷世間五種辛菜
406 16 世間 shìjiān world 當斷世間五種辛菜
407 16 世間 shìjiān world; loka 當斷世間五種辛菜
408 16 zhōng middle 如是眾生一一類中
409 16 zhōng medium; medium sized 如是眾生一一類中
410 16 zhōng China 如是眾生一一類中
411 16 zhòng to hit the mark 如是眾生一一類中
412 16 zhōng midday 如是眾生一一類中
413 16 zhōng inside 如是眾生一一類中
414 16 zhōng during 如是眾生一一類中
415 16 zhōng Zhong 如是眾生一一類中
416 16 zhōng intermediary 如是眾生一一類中
417 16 zhōng half 如是眾生一一類中
418 16 zhòng to reach; to attain 如是眾生一一類中
419 16 zhòng to suffer; to infect 如是眾生一一類中
420 16 zhòng to obtain 如是眾生一一類中
421 16 zhòng to pass an exam 如是眾生一一類中
422 16 zhōng middle 如是眾生一一類中
423 16 jìn to the greatest extent; utmost 受魔福盡墮無間獄
424 16 jìn perfect; flawless 受魔福盡墮無間獄
425 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 受魔福盡墮無間獄
426 16 jìn to vanish 受魔福盡墮無間獄
427 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 受魔福盡墮無間獄
428 16 jìn to die 受魔福盡墮無間獄
429 16 jìn exhaustion; kṣaya 受魔福盡墮無間獄
430 16 Qi 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
431 16 xiǎng to think 具足如斯虛妄亂想
432 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 具足如斯虛妄亂想
433 16 xiǎng to want 具足如斯虛妄亂想
434 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 具足如斯虛妄亂想
435 16 xiǎng to plan 具足如斯虛妄亂想
436 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 具足如斯虛妄亂想
437 16 chóu to toast 身為畜生酬其宿債
438 16 chóu to acknowledge; to respond 身為畜生酬其宿債
439 16 chóu to respond with a poem 身為畜生酬其宿債
440 16 chóu to realize; to achieve 身為畜生酬其宿債
441 16 chóu to give 身為畜生酬其宿債
442 16 chóu to reward; to recompense; repay an obligation 身為畜生酬其宿債
443 16 chóu toast; pratipūjā 身為畜生酬其宿債
444 15 miào wonderful; fantastic 顛倒妙圓真淨明心
445 15 miào clever 顛倒妙圓真淨明心
446 15 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 顛倒妙圓真淨明心
447 15 miào fine; delicate 顛倒妙圓真淨明心
448 15 miào young 顛倒妙圓真淨明心
449 15 miào interesting 顛倒妙圓真淨明心
450 15 miào profound reasoning 顛倒妙圓真淨明心
451 15 miào Miao 顛倒妙圓真淨明心
452 15 miào Wonderful 顛倒妙圓真淨明心
453 15 miào wonderful; beautiful; suksma 顛倒妙圓真淨明心
454 15 fēi to fly 想飛舉
455 15 fēi Kangxi radical 183 想飛舉
456 15 fēi to flutter 想飛舉
457 15 fēi to emit 想飛舉
458 15 fēi very fast 想飛舉
459 15 fēi very high 想飛舉
460 15 fēi with no foundation; with no basis 想飛舉
461 15 fēi with unexpected 想飛舉
462 15 fēi to fly; ḍī 想飛舉
463 15 èr two 唯即與離二無所著
464 15 èr Kangxi radical 7 唯即與離二無所著
465 15 èr second 唯即與離二無所著
466 15 èr twice; double; di- 唯即與離二無所著
467 15 èr more than one kind 唯即與離二無所著
468 15 èr two; dvā; dvi 唯即與離二無所著
469 15 èr both; dvaya 唯即與離二無所著
470 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 於外六塵不多流逸
471 15 duó many; much 於外六塵不多流逸
472 15 duō more 於外六塵不多流逸
473 15 duō excessive 於外六塵不多流逸
474 15 duō abundant 於外六塵不多流逸
475 15 duō to multiply; to acrue 於外六塵不多流逸
476 15 duō Duo 於外六塵不多流逸
477 15 duō ta 於外六塵不多流逸
478 15 to go back; to return 云何復有地獄
479 15 to resume; to restart 云何復有地獄
480 15 to do in detail 云何復有地獄
481 15 to restore 云何復有地獄
482 15 to respond; to reply to 云何復有地獄
483 15 Fu; Return 云何復有地獄
484 15 to retaliate; to reciprocate 云何復有地獄
485 15 to avoid forced labor or tax 云何復有地獄
486 15 Fu 云何復有地獄
487 15 doubled; to overlapping; folded 云何復有地獄
488 15 a lined garment with doubled thickness 云何復有地獄
489 14 yīn cause; reason 是本因元所亂想
490 14 yīn to accord with 是本因元所亂想
491 14 yīn to follow 是本因元所亂想
492 14 yīn to rely on 是本因元所亂想
493 14 yīn via; through 是本因元所亂想
494 14 yīn to continue 是本因元所亂想
495 14 yīn to receive 是本因元所亂想
496 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是本因元所亂想
497 14 yīn to seize an opportunity 是本因元所亂想
498 14 yīn to be like 是本因元所亂想
499 14 yīn a standrd; a criterion 是本因元所亂想
500 14 yīn cause; hetu 是本因元所亂想

Frequencies of all Words

Top 1173

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 wèi for; to 現作佛身來為說法
2 125 wèi because of 現作佛身來為說法
3 125 wéi to act as; to serve 現作佛身來為說法
4 125 wéi to change into; to become 現作佛身來為說法
5 125 wéi to be; is 現作佛身來為說法
6 125 wéi to do 現作佛身來為說法
7 125 wèi for 現作佛身來為說法
8 125 wèi because of; for; to 現作佛身來為說法
9 125 wèi to 現作佛身來為說法
10 125 wéi in a passive construction 現作佛身來為說法
11 125 wéi forming a rehetorical question 現作佛身來為說法
12 125 wéi forming an adverb 現作佛身來為說法
13 125 wéi to add emphasis 現作佛身來為說法
14 125 wèi to support; to help 現作佛身來為說法
15 125 wéi to govern 現作佛身來為說法
16 125 wèi to be; bhū 現作佛身來為說法
17 85 míng measure word for people 一名中印度那蘭陀大道場經
18 85 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀大道場經
19 85 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀大道場經
20 85 míng rank; position 一名中印度那蘭陀大道場經
21 85 míng an excuse 一名中印度那蘭陀大道場經
22 85 míng life 一名中印度那蘭陀大道場經
23 85 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀大道場經
24 85 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀大道場經
25 85 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀大道場經
26 85 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀大道場經
27 85 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀大道場經
28 85 míng moral 一名中印度那蘭陀大道場經
29 85 míng name; naman 一名中印度那蘭陀大道場經
30 85 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀大道場經
31 57 in; at 於灌頂部錄出別行
32 57 in; at 於灌頂部錄出別行
33 57 in; at; to; from 於灌頂部錄出別行
34 57 to go; to 於灌頂部錄出別行
35 57 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
36 57 to go to; to arrive at 於灌頂部錄出別行
37 57 from 於灌頂部錄出別行
38 57 give 於灌頂部錄出別行
39 57 oppposing 於灌頂部錄出別行
40 57 and 於灌頂部錄出別行
41 57 compared to 於灌頂部錄出別行
42 57 by 於灌頂部錄出別行
43 57 and; as well as 於灌頂部錄出別行
44 57 for 於灌頂部錄出別行
45 57 Yu 於灌頂部錄出別行
46 57 a crow 於灌頂部錄出別行
47 57 whew; wow 於灌頂部錄出別行
48 57 near to; antike 於灌頂部錄出別行
49 55 shì is; are; am; to be 是本因元所亂想
50 55 shì is exactly 是本因元所亂想
51 55 shì is suitable; is in contrast 是本因元所亂想
52 55 shì this; that; those 是本因元所亂想
53 55 shì really; certainly 是本因元所亂想
54 55 shì correct; yes; affirmative 是本因元所亂想
55 55 shì true 是本因元所亂想
56 55 shì is; has; exists 是本因元所亂想
57 55 shì used between repetitions of a word 是本因元所亂想
58 55 shì a matter; an affair 是本因元所亂想
59 55 shì Shi 是本因元所亂想
60 55 shì is; bhū 是本因元所亂想
61 55 shì this; idam 是本因元所亂想
62 52 otherwise; but; however 是則名為第一增進修行漸次
63 52 then 是則名為第一增進修行漸次
64 52 measure word for short sections of text 是則名為第一增進修行漸次
65 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增進修行漸次
66 52 a grade; a level 是則名為第一增進修行漸次
67 52 an example; a model 是則名為第一增進修行漸次
68 52 a weighing device 是則名為第一增進修行漸次
69 52 to grade; to rank 是則名為第一增進修行漸次
70 52 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增進修行漸次
71 52 to do 是則名為第一增進修行漸次
72 52 only 是則名為第一增進修行漸次
73 52 immediately 是則名為第一增進修行漸次
74 52 then; moreover; atha 是則名為第一增進修行漸次
75 52 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增進修行漸次
76 45 néng can; able 縱能宣說十二部
77 45 néng ability; capacity 縱能宣說十二部
78 45 néng a mythical bear-like beast 縱能宣說十二部
79 45 néng energy 縱能宣說十二部
80 45 néng function; use 縱能宣說十二部
81 45 néng may; should; permitted to 縱能宣說十二部
82 45 néng talent 縱能宣說十二部
83 45 néng expert at 縱能宣說十二部
84 45 néng to be in harmony 縱能宣說十二部
85 45 néng to tend to; to care for 縱能宣說十二部
86 45 néng to reach; to arrive at 縱能宣說十二部
87 45 néng as long as; only 縱能宣說十二部
88 45 néng even if 縱能宣說十二部
89 45 néng but 縱能宣說十二部
90 45 néng in this way 縱能宣說十二部
91 45 néng to be able; śak 縱能宣說十二部
92 45 néng skilful; pravīṇa 縱能宣說十二部
93 40 such as; for example; for instance 如淨器中除去毒蜜
94 40 if 如淨器中除去毒蜜
95 40 in accordance with 如淨器中除去毒蜜
96 40 to be appropriate; should; with regard to 如淨器中除去毒蜜
97 40 this 如淨器中除去毒蜜
98 40 it is so; it is thus; can be compared with 如淨器中除去毒蜜
99 40 to go to 如淨器中除去毒蜜
100 40 to meet 如淨器中除去毒蜜
101 40 to appear; to seem; to be like 如淨器中除去毒蜜
102 40 at least as good as 如淨器中除去毒蜜
103 40 and 如淨器中除去毒蜜
104 40 or 如淨器中除去毒蜜
105 40 but 如淨器中除去毒蜜
106 40 then 如淨器中除去毒蜜
107 40 naturally 如淨器中除去毒蜜
108 40 expresses a question or doubt 如淨器中除去毒蜜
109 40 you 如淨器中除去毒蜜
110 40 the second lunar month 如淨器中除去毒蜜
111 40 in; at 如淨器中除去毒蜜
112 40 Ru 如淨器中除去毒蜜
113 40 Thus 如淨器中除去毒蜜
114 40 thus; tathā 如淨器中除去毒蜜
115 40 like; iva 如淨器中除去毒蜜
116 40 suchness; tathatā 如淨器中除去毒蜜
117 40 阿難 Ānán Ananda 阿難
118 40 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
119 37 如是 rúshì thus; so 如是眾生一一類中
120 37 如是 rúshì thus, so 如是眾生一一類中
121 37 如是 rúshì thus; evam 如是眾生一一類中
122 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生一一類中
123 35 rén person; people; a human being 如是世界食辛之人
124 35 rén Kangxi radical 9 如是世界食辛之人
125 35 rén a kind of person 如是世界食辛之人
126 35 rén everybody 如是世界食辛之人
127 35 rén adult 如是世界食辛之人
128 35 rén somebody; others 如是世界食辛之人
129 35 rén an upright person 如是世界食辛之人
130 35 rén person; manuṣya 如是世界食辛之人
131 33 yǒu is; are; to exist 乾有其慧名乾慧地
132 33 yǒu to have; to possess 乾有其慧名乾慧地
133 33 yǒu indicates an estimate 乾有其慧名乾慧地
134 33 yǒu indicates a large quantity 乾有其慧名乾慧地
135 33 yǒu indicates an affirmative response 乾有其慧名乾慧地
136 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乾有其慧名乾慧地
137 33 yǒu used to compare two things 乾有其慧名乾慧地
138 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乾有其慧名乾慧地
139 33 yǒu used before the names of dynasties 乾有其慧名乾慧地
140 33 yǒu a certain thing; what exists 乾有其慧名乾慧地
141 33 yǒu multiple of ten and ... 乾有其慧名乾慧地
142 33 yǒu abundant 乾有其慧名乾慧地
143 33 yǒu purposeful 乾有其慧名乾慧地
144 33 yǒu You 乾有其慧名乾慧地
145 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 乾有其慧名乾慧地
146 33 yǒu becoming; bhava 乾有其慧名乾慧地
147 32 shēng to be born; to give birth 如是世界十二類生
148 32 shēng to live 如是世界十二類生
149 32 shēng raw 如是世界十二類生
150 32 shēng a student 如是世界十二類生
151 32 shēng life 如是世界十二類生
152 32 shēng to produce; to give rise 如是世界十二類生
153 32 shēng alive 如是世界十二類生
154 32 shēng a lifetime 如是世界十二類生
155 32 shēng to initiate; to become 如是世界十二類生
156 32 shēng to grow 如是世界十二類生
157 32 shēng unfamiliar 如是世界十二類生
158 32 shēng not experienced 如是世界十二類生
159 32 shēng hard; stiff; strong 如是世界十二類生
160 32 shēng very; extremely 如是世界十二類生
161 32 shēng having academic or professional knowledge 如是世界十二類生
162 32 shēng a male role in traditional theatre 如是世界十二類生
163 32 shēng gender 如是世界十二類生
164 32 shēng to develop; to grow 如是世界十二類生
165 32 shēng to set up 如是世界十二類生
166 32 shēng a prostitute 如是世界十二類生
167 32 shēng a captive 如是世界十二類生
168 32 shēng a gentleman 如是世界十二類生
169 32 shēng Kangxi radical 100 如是世界十二類生
170 32 shēng unripe 如是世界十二類生
171 32 shēng nature 如是世界十二類生
172 32 shēng to inherit; to succeed 如是世界十二類生
173 32 shēng destiny 如是世界十二類生
174 32 shēng birth 如是世界十二類生
175 32 shēng arise; produce; utpad 如是世界十二類生
176 32 xīn heart [organ] 永斷婬心不飡酒肉
177 32 xīn Kangxi radical 61 永斷婬心不飡酒肉
178 32 xīn mind; consciousness 永斷婬心不飡酒肉
179 32 xīn the center; the core; the middle 永斷婬心不飡酒肉
180 32 xīn one of the 28 star constellations 永斷婬心不飡酒肉
181 32 xīn heart 永斷婬心不飡酒肉
182 32 xīn emotion 永斷婬心不飡酒肉
183 32 xīn intention; consideration 永斷婬心不飡酒肉
184 32 xīn disposition; temperament 永斷婬心不飡酒肉
185 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷婬心不飡酒肉
186 32 xīn heart; hṛdaya 永斷婬心不飡酒肉
187 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 永斷婬心不飡酒肉
188 27 xiāng each other; one another; mutually 其中妙影重重相入
189 27 xiàng to observe; to assess 其中妙影重重相入
190 27 xiàng appearance; portrait; picture 其中妙影重重相入
191 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 其中妙影重重相入
192 27 xiàng to aid; to help 其中妙影重重相入
193 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其中妙影重重相入
194 27 xiàng a sign; a mark; appearance 其中妙影重重相入
195 27 xiāng alternately; in turn 其中妙影重重相入
196 27 xiāng Xiang 其中妙影重重相入
197 27 xiāng form substance 其中妙影重重相入
198 27 xiāng to express 其中妙影重重相入
199 27 xiàng to choose 其中妙影重重相入
200 27 xiāng Xiang 其中妙影重重相入
201 27 xiāng an ancient musical instrument 其中妙影重重相入
202 27 xiāng the seventh lunar month 其中妙影重重相入
203 27 xiāng to compare 其中妙影重重相入
204 27 xiàng to divine 其中妙影重重相入
205 27 xiàng to administer 其中妙影重重相入
206 27 xiàng helper for a blind person 其中妙影重重相入
207 27 xiāng rhythm [music] 其中妙影重重相入
208 27 xiāng the upper frets of a pipa 其中妙影重重相入
209 27 xiāng coralwood 其中妙影重重相入
210 27 xiàng ministry 其中妙影重重相入
211 27 xiàng to supplement; to enhance 其中妙影重重相入
212 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其中妙影重重相入
213 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其中妙影重重相入
214 27 xiàng sign; mark; liṅga 其中妙影重重相入
215 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其中妙影重重相入
216 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者增進
217 26 zhě that 三者增進
218 26 zhě nominalizing function word 三者增進
219 26 zhě used to mark a definition 三者增進
220 26 zhě used to mark a pause 三者增進
221 26 zhě topic marker; that; it 三者增進
222 26 zhuó according to 三者增進
223 26 zhě ca 三者增進
224 26 十方 shí sāng The Ten Directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
225 26 十方 shí fāng the ten directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
226 25 guǐ a ghost; spirit of dead 舐其唇吻常與鬼住
227 25 guǐ Kangxi radical 194 舐其唇吻常與鬼住
228 25 guǐ a devil 舐其唇吻常與鬼住
229 25 guǐ the spirit of a natural object 舐其唇吻常與鬼住
230 25 guǐ uncanny; strange 舐其唇吻常與鬼住
231 25 guǐ Gui 舐其唇吻常與鬼住
232 25 guǐ someone with a bad habit 舐其唇吻常與鬼住
233 25 guǐ Gui 舐其唇吻常與鬼住
234 25 guǐ deceitful; sly 舐其唇吻常與鬼住
235 25 guǐ clever 舐其唇吻常與鬼住
236 25 guǐ ghost; bhūta 舐其唇吻常與鬼住
237 25 guǐ Puṣya 舐其唇吻常與鬼住
238 25 guǐ a ghost; preta 舐其唇吻常與鬼住
239 25 jiàn to see 如見怨賊
240 25 jiàn opinion; view; understanding 如見怨賊
241 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如見怨賊
242 25 jiàn refer to; for details see 如見怨賊
243 25 jiàn passive marker 如見怨賊
244 25 jiàn to listen to 如見怨賊
245 25 jiàn to meet 如見怨賊
246 25 jiàn to receive (a guest) 如見怨賊
247 25 jiàn let me; kindly 如見怨賊
248 25 jiàn Jian 如見怨賊
249 25 xiàn to appear 如見怨賊
250 25 xiàn to introduce 如見怨賊
251 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如見怨賊
252 25 jiàn seeing; observing; darśana 如見怨賊
253 24 not; no 永斷婬心不飡酒肉
254 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 永斷婬心不飡酒肉
255 24 as a correlative 永斷婬心不飡酒肉
256 24 no (answering a question) 永斷婬心不飡酒肉
257 24 forms a negative adjective from a noun 永斷婬心不飡酒肉
258 24 at the end of a sentence to form a question 永斷婬心不飡酒肉
259 24 to form a yes or no question 永斷婬心不飡酒肉
260 24 infix potential marker 永斷婬心不飡酒肉
261 24 no; na 永斷婬心不飡酒肉
262 24 to fly 欲習初乾
263 24 to practice; to exercise 欲習初乾
264 24 to be familiar with 欲習初乾
265 24 a habit; a custom 欲習初乾
266 24 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
267 24 frequently; constantly; regularly; often 欲習初乾
268 24 to teach 欲習初乾
269 24 flapping 欲習初乾
270 24 Xi 欲習初乾
271 24 cultivated; bhāvita 欲習初乾
272 24 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
273 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 甘故生
274 24 old; ancient; former; past 甘故生
275 24 reason; cause; purpose 甘故生
276 24 to die 甘故生
277 24 so; therefore; hence 甘故生
278 24 original 甘故生
279 24 accident; happening; instance 甘故生
280 24 a friend; an acquaintance; friendship 甘故生
281 24 something in the past 甘故生
282 24 deceased; dead 甘故生
283 24 still; yet 甘故生
284 24 therefore; tasmāt 甘故生
285 23 to enter 即以此心中中流入圓妙開敷
286 23 Kangxi radical 11 即以此心中中流入圓妙開敷
287 23 radical 即以此心中中流入圓妙開敷
288 23 income 即以此心中中流入圓妙開敷
289 23 to conform with 即以此心中中流入圓妙開敷
290 23 to descend 即以此心中中流入圓妙開敷
291 23 the entering tone 即以此心中中流入圓妙開敷
292 23 to pay 即以此心中中流入圓妙開敷
293 23 to join 即以此心中中流入圓妙開敷
294 23 entering; praveśa 即以此心中中流入圓妙開敷
295 23 entered; attained; āpanna 即以此心中中流入圓妙開敷
296 23 that; those 諸餓鬼等因彼食次
297 23 another; the other 諸餓鬼等因彼食次
298 23 that; tad 諸餓鬼等因彼食次
299 22 zhū all; many; various 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
300 22 zhū Zhu 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
301 22 zhū all; members of the class 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
302 22 zhū interrogative particle 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
303 22 zhū him; her; them; it 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
304 22 zhū of; in 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
305 22 zhū all; many; sarva 以諸湯水并雜灰香洗滌其器
306 21 business; industry 違其現業
307 21 immediately 違其現業
308 21 activity; actions 違其現業
309 21 order; sequence 違其現業
310 21 to continue 違其現業
311 21 to start; to create 違其現業
312 21 karma 違其現業
313 21 hereditary trade; legacy 違其現業
314 21 a course of study; training 違其現業
315 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 違其現業
316 21 an estate; a property 違其現業
317 21 an achievement 違其現業
318 21 to engage in 違其現業
319 21 Ye 違其現業
320 21 already 違其現業
321 21 a horizontal board 違其現業
322 21 an occupation 違其現業
323 21 a kind of musical instrument 違其現業
324 21 a book 違其現業
325 21 actions; karma; karman 違其現業
326 21 activity; kriyā 違其現業
327 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
328 21 lèi similar; like 如是眾生一一類中
329 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
330 21 lèi class in a programming language 如是眾生一一類中
331 21 lèi reason; logic 如是眾生一一類中
332 21 lèi example; model 如是眾生一一類中
333 21 lèi Lei 如是眾生一一類中
334 21 lèi approximately 如是眾生一一類中
335 21 lèi species; jāti 如是眾生一一類中
336 21 zhù to dwell; to live; to reside 不能自全依四食住
337 21 zhù to stop; to halt 不能自全依四食住
338 21 zhù to retain; to remain 不能自全依四食住
339 21 zhù to lodge at [temporarily] 不能自全依四食住
340 21 zhù firmly; securely 不能自全依四食住
341 21 zhù verb complement 不能自全依四食住
342 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 不能自全依四食住
343 21 jiāo to deliver; to turn over; to pay 際入交
344 21 jiāo to make friends 際入交
345 21 jiāo to intersect; to join with; to interlock; to exchange 際入交
346 21 jiāo mutually 際入交
347 21 jiāo to communicate with 際入交
348 21 jiāo to cross legs 際入交
349 21 jiāo to mix 際入交
350 21 jiāo to have sex 際入交
351 21 jiāo to cause 際入交
352 21 jiāo a meeting time; a meeting place 際入交
353 21 jiāo a friend; friendship 際入交
354 21 jiāo a somersault 際入交
355 21 jiāo Jiao 際入交
356 21 jiāo simultaneously 際入交
357 21 jiāo sequentially 際入交
358 21 jiāo connection; saṃyoga 際入交
359 21 zuì crime; offense; sin; vice 後還罪畢受諸鬼形
360 21 zuì fault; error 後還罪畢受諸鬼形
361 21 zuì hardship; suffering 後還罪畢受諸鬼形
362 21 zuì to blame; to accuse 後還罪畢受諸鬼形
363 21 zuì punishment 後還罪畢受諸鬼形
364 21 zuì transgression; āpatti 後還罪畢受諸鬼形
365 21 zuì sin; agha 後還罪畢受諸鬼形
366 20 míng bright; luminous; brilliant 執心虛明純是智慧
367 20 míng Ming 執心虛明純是智慧
368 20 míng Ming Dynasty 執心虛明純是智慧
369 20 míng obvious; explicit; clear 執心虛明純是智慧
370 20 míng intelligent; clever; perceptive 執心虛明純是智慧
371 20 míng to illuminate; to shine 執心虛明純是智慧
372 20 míng consecrated 執心虛明純是智慧
373 20 míng to understand; to comprehend 執心虛明純是智慧
374 20 míng to explain; to clarify 執心虛明純是智慧
375 20 míng Souther Ming; Later Ming 執心虛明純是智慧
376 20 míng the world; the human world; the world of the living 執心虛明純是智慧
377 20 míng eyesight; vision 執心虛明純是智慧
378 20 míng a god; a spirit 執心虛明純是智慧
379 20 míng fame; renown 執心虛明純是智慧
380 20 míng open; public 執心虛明純是智慧
381 20 míng clear 執心虛明純是智慧
382 20 míng to become proficient 執心虛明純是智慧
383 20 míng to be proficient 執心虛明純是智慧
384 20 míng virtuous 執心虛明純是智慧
385 20 míng open and honest 執心虛明純是智慧
386 20 míng clean; neat 執心虛明純是智慧
387 20 míng remarkable; outstanding; notable 執心虛明純是智慧
388 20 míng next; afterwards 執心虛明純是智慧
389 20 míng positive 執心虛明純是智慧
390 20 míng Clear 執心虛明純是智慧
391 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 執心虛明純是智慧
392 20 xíng appearance 後還罪畢受諸鬼形
393 20 xíng adjective 後還罪畢受諸鬼形
394 20 xíng shape; form 後還罪畢受諸鬼形
395 20 xíng terrain 後還罪畢受諸鬼形
396 20 xíng circumstances; situation 後還罪畢受諸鬼形
397 20 xíng to form; to become 後還罪畢受諸鬼形
398 20 xíng to appear; to manifest 後還罪畢受諸鬼形
399 20 xíng to contrast; to compare 後還罪畢受諸鬼形
400 20 xíng to describe 後還罪畢受諸鬼形
401 20 xíng an entity 後還罪畢受諸鬼形
402 20 xíng formal 後還罪畢受諸鬼形
403 20 xíng punishment 後還罪畢受諸鬼形
404 20 xíng form; appearance; saṃsthāna 後還罪畢受諸鬼形
405 19 no 以火淨食無啖生氣
406 19 Kangxi radical 71 以火淨食無啖生氣
407 19 to not have; without 以火淨食無啖生氣
408 19 has not yet 以火淨食無啖生氣
409 19 mo 以火淨食無啖生氣
410 19 do not 以火淨食無啖生氣
411 19 not; -less; un- 以火淨食無啖生氣
412 19 regardless of 以火淨食無啖生氣
413 19 to not have 以火淨食無啖生氣
414 19 um 以火淨食無啖生氣
415 19 Wu 以火淨食無啖生氣
416 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以火淨食無啖生氣
417 19 not; non- 以火淨食無啖生氣
418 19 mo 以火淨食無啖生氣
419 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是本因元所亂想
420 19 suǒ an office; an institute 是本因元所亂想
421 19 suǒ introduces a relative clause 是本因元所亂想
422 19 suǒ it 是本因元所亂想
423 19 suǒ if; supposing 是本因元所亂想
424 19 suǒ a few; various; some 是本因元所亂想
425 19 suǒ a place; a location 是本因元所亂想
426 19 suǒ indicates a passive voice 是本因元所亂想
427 19 suǒ that which 是本因元所亂想
428 19 suǒ an ordinal number 是本因元所亂想
429 19 suǒ meaning 是本因元所亂想
430 19 suǒ garrison 是本因元所亂想
431 19 suǒ place; pradeśa 是本因元所亂想
432 19 suǒ that which; yad 是本因元所亂想
433 19 hair 熟食發婬
434 19 to send out; to issue; to emit; to radiate 熟食發婬
435 19 round 熟食發婬
436 19 to hand over; to deliver; to offer 熟食發婬
437 19 to express; to show; to be manifest 熟食發婬
438 19 to start out; to set off 熟食發婬
439 19 to open 熟食發婬
440 19 to requisition 熟食發婬
441 19 to occur 熟食發婬
442 19 to declare; to proclaim; to utter 熟食發婬
443 19 to express; to give vent 熟食發婬
444 19 to excavate 熟食發婬
445 19 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 熟食發婬
446 19 to get rich 熟食發婬
447 19 to rise; to expand; to inflate; to swell 熟食發婬
448 19 to sell 熟食發婬
449 19 to shoot with a bow 熟食發婬
450 19 to rise in revolt 熟食發婬
451 19 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 熟食發婬
452 19 to enlighten; to inspire 熟食發婬
453 19 to publicize; to make known; to show off; to spread 熟食發婬
454 19 to ignite; to set on fire 熟食發婬
455 19 to sing; to play 熟食發婬
456 19 to feel; to sense 熟食發婬
457 19 to act; to do 熟食發婬
458 19 grass and moss 熟食發婬
459 19 Fa 熟食發婬
460 19 to issue; to emit; utpāda 熟食發婬
461 19 hair; keśa 熟食發婬
462 18 xíng to walk 於灌頂部錄出別行
463 18 xíng capable; competent 於灌頂部錄出別行
464 18 háng profession 於灌頂部錄出別行
465 18 háng line; row 於灌頂部錄出別行
466 18 xíng Kangxi radical 144 於灌頂部錄出別行
467 18 xíng to travel 於灌頂部錄出別行
468 18 xìng actions; conduct 於灌頂部錄出別行
469 18 xíng to do; to act; to practice 於灌頂部錄出別行
470 18 xíng all right; OK; okay 於灌頂部錄出別行
471 18 háng horizontal line 於灌頂部錄出別行
472 18 héng virtuous deeds 於灌頂部錄出別行
473 18 hàng a line of trees 於灌頂部錄出別行
474 18 hàng bold; steadfast 於灌頂部錄出別行
475 18 xíng to move 於灌頂部錄出別行
476 18 xíng to put into effect; to implement 於灌頂部錄出別行
477 18 xíng travel 於灌頂部錄出別行
478 18 xíng to circulate 於灌頂部錄出別行
479 18 xíng running script; running script 於灌頂部錄出別行
480 18 xíng temporary 於灌頂部錄出別行
481 18 xíng soon 於灌頂部錄出別行
482 18 háng rank; order 於灌頂部錄出別行
483 18 háng a business; a shop 於灌頂部錄出別行
484 18 xíng to depart; to leave 於灌頂部錄出別行
485 18 xíng to experience 於灌頂部錄出別行
486 18 xíng path; way 於灌頂部錄出別行
487 18 xíng xing; ballad 於灌頂部錄出別行
488 18 xíng a round [of drinks] 於灌頂部錄出別行
489 18 xíng Xing 於灌頂部錄出別行
490 18 xíng moreover; also 於灌頂部錄出別行
491 18 xíng Practice 於灌頂部錄出別行
492 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於灌頂部錄出別行
493 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於灌頂部錄出別行
494 18 名為 míngwèi to be called 云何名為三種漸次
495 18 bào newspaper 造十習因受六交報
496 18 bào to announce; to inform; to report 造十習因受六交報
497 18 bào to repay; to reply with a gift 造十習因受六交報
498 18 bào to respond; to reply 造十習因受六交報
499 18 bào to revenge 造十習因受六交報
500 18 bào a cable; a telegram 造十習因受六交報

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般剌蜜帝 98 Pāramiti
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 100 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
合山 104 Heshan
皎然 106 Jiaoran
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色目 115 Semu
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
文殊师利法王子 文殊師利法王子 119 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
修罗 修羅 120 Asura
须焰摩 須焰摩 120 Suyama Heaven
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
白佛 98 to address the Buddha
宝印 寶印 98 precious seal
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本无 本無 98 suchness
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
犲狼 99 jackals and wolves
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
出胎 99 for a Buddha to be reborn
次成四种妙圆加行 次成四種妙圓加行 99 they next master four wondrous and perfect additional practices
此等 99 they; eṣā
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
等观 等觀 100 to view all things equally
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
段食 100 a handful of food; a helping
顿悟禅那修进圣位 頓悟禪那修進聖位 100 immediately understood the practices of meditation in stillness that lead to advancement through the stages of sagehood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二根 195 two roots
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
飞行仙 飛行仙 102 a flying immortal
飞行夜叉 飛行夜叉 102 a flying yakṣa
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
覆世界 102 worlds turned upside-down
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光明相 103 halo; nimbus
鬼气 鬼氣 103 demonic pneuma
含灵 含靈 104 living things; having a soul
还复 還復 104 again
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
密印 109 a mudra
母陀罗 母陀羅 109 mudra
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
女根 110 female sex-organ
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉身 114 the physical body
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神识 神識 115 soul
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十因 115 ten causes
十方世界 115 the worlds in all ten directions
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四弃 四棄 115 four grievous sins
四天 115 four kinds of heaven
宿业 宿業 115 past karma
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
同分 116 same class
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信施 120 trust in charity
行婬 120 lewd desire
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
亦各各具十二颠倒 亦各各具十二顛倒 121 affected by all twelve of these distortions
一真 121 the entire of reality
以真方便发此十心 以真方便發此十心 121 entered these ten states of mind with true skill-in-means
一真无为 一真無為 121 the absolute is effortless
一百八 121 one hundred and eight
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
怨家 121 an enemy
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真精 122 true seminal essence
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
作佛 122 to become a Buddha