Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Da Fo Ding Rulai Mi Yin Xiu Zheng Liaoyi Zhu Pusa Wan Xing Shou Leng Yan Jing) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 wéi to act as; to serve 身來為說法
2 128 wéi to change into; to become 身來為說法
3 128 wéi to be; is 身來為說法
4 128 wéi to do 身來為說法
5 128 wèi to support; to help 身來為說法
6 128 wéi to govern 身來為說法
7 128 wèi to be; bhū 身來為說法
8 88 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀
9 88 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀
10 88 míng rank; position 一名中印度那蘭陀
11 88 míng an excuse 一名中印度那蘭陀
12 88 míng life 一名中印度那蘭陀
13 88 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀
14 88 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀
15 88 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀
16 88 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀
17 88 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀
18 88 míng moral 一名中印度那蘭陀
19 88 míng name; naman 一名中印度那蘭陀
20 88 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀
21 57 to go; to 於灌頂部錄出別行
22 57 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
23 57 Yu 於灌頂部錄出別行
24 57 a crow 於灌頂部錄出別行
25 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增進修行漸次
26 52 a grade; a level 是則名為第一增進修行漸次
27 52 an example; a model 是則名為第一增進修行漸次
28 52 a weighing device 是則名為第一增進修行漸次
29 52 to grade; to rank 是則名為第一增進修行漸次
30 52 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增進修行漸次
31 52 to do 是則名為第一增進修行漸次
32 52 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增進修行漸次
33 45 néng can; able 縱能宣說十二部
34 45 néng ability; capacity 縱能宣說十二部
35 45 néng a mythical bear-like beast 縱能宣說十二部
36 45 néng energy 縱能宣說十二部
37 45 néng function; use 縱能宣說十二部
38 45 néng talent 縱能宣說十二部
39 45 néng expert at 縱能宣說十二部
40 45 néng to be in harmony 縱能宣說十二部
41 45 néng to tend to; to care for 縱能宣說十二部
42 45 néng to reach; to arrive at 縱能宣說十二部
43 45 néng to be able; śak 縱能宣說十二部
44 45 néng skilful; pravīṇa 縱能宣說十二部
45 40 阿難 Ānán Ananda 阿難
46 40 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
47 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生一一類中
48 35 rén person; people; a human being 如是世界食辛之人
49 35 rén Kangxi radical 9 如是世界食辛之人
50 35 rén a kind of person 如是世界食辛之人
51 35 rén everybody 如是世界食辛之人
52 35 rén adult 如是世界食辛之人
53 35 rén somebody; others 如是世界食辛之人
54 35 rén an upright person 如是世界食辛之人
55 35 rén person; manuṣya 如是世界食辛之人
56 33 shēng to be born; to give birth 如是世界十二類生
57 33 shēng to live 如是世界十二類生
58 33 shēng raw 如是世界十二類生
59 33 shēng a student 如是世界十二類生
60 33 shēng life 如是世界十二類生
61 33 shēng to produce; to give rise 如是世界十二類生
62 33 shēng alive 如是世界十二類生
63 33 shēng a lifetime 如是世界十二類生
64 33 shēng to initiate; to become 如是世界十二類生
65 33 shēng to grow 如是世界十二類生
66 33 shēng unfamiliar 如是世界十二類生
67 33 shēng not experienced 如是世界十二類生
68 33 shēng hard; stiff; strong 如是世界十二類生
69 33 shēng having academic or professional knowledge 如是世界十二類生
70 33 shēng a male role in traditional theatre 如是世界十二類生
71 33 shēng gender 如是世界十二類生
72 33 shēng to develop; to grow 如是世界十二類生
73 33 shēng to set up 如是世界十二類生
74 33 shēng a prostitute 如是世界十二類生
75 33 shēng a captive 如是世界十二類生
76 33 shēng a gentleman 如是世界十二類生
77 33 shēng Kangxi radical 100 如是世界十二類生
78 33 shēng unripe 如是世界十二類生
79 33 shēng nature 如是世界十二類生
80 33 shēng to inherit; to succeed 如是世界十二類生
81 33 shēng destiny 如是世界十二類生
82 33 shēng birth 如是世界十二類生
83 33 xīn heart [organ] 永斷婬心不飡酒肉
84 33 xīn Kangxi radical 61 永斷婬心不飡酒肉
85 33 xīn mind; consciousness 永斷婬心不飡酒肉
86 33 xīn the center; the core; the middle 永斷婬心不飡酒肉
87 33 xīn one of the 28 star constellations 永斷婬心不飡酒肉
88 33 xīn heart 永斷婬心不飡酒肉
89 33 xīn emotion 永斷婬心不飡酒肉
90 33 xīn intention; consideration 永斷婬心不飡酒肉
91 33 xīn disposition; temperament 永斷婬心不飡酒肉
92 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷婬心不飡酒肉
93 30 xiàng to observe; to assess 相生相殺之業
94 30 xiàng appearance; portrait; picture 相生相殺之業
95 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相生相殺之業
96 30 xiàng to aid; to help 相生相殺之業
97 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相生相殺之業
98 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相生相殺之業
99 30 xiāng alternately; in turn 相生相殺之業
100 30 xiāng Xiang 相生相殺之業
101 30 xiāng form substance 相生相殺之業
102 30 xiāng to express 相生相殺之業
103 30 xiàng to choose 相生相殺之業
104 30 xiāng Xiang 相生相殺之業
105 30 xiāng an ancient musical instrument 相生相殺之業
106 30 xiāng the seventh lunar month 相生相殺之業
107 30 xiāng to compare 相生相殺之業
108 30 xiàng to divine 相生相殺之業
109 30 xiàng to administer 相生相殺之業
110 30 xiàng helper for a blind person 相生相殺之業
111 30 xiāng rhythm [music] 相生相殺之業
112 30 xiāng the upper frets of a pipa 相生相殺之業
113 30 xiāng coralwood 相生相殺之業
114 30 xiàng ministry 相生相殺之業
115 30 xiàng to supplement; to enhance 相生相殺之業
116 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相生相殺之業
117 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相生相殺之業
118 30 xiàng sign; mark; liṅga 相生相殺之業
119 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相生相殺之業
120 29 jiàn to see 如見怨賊
121 29 jiàn opinion; view; understanding 如見怨賊
122 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如見怨賊
123 29 jiàn refer to; for details see 如見怨賊
124 29 jiàn to listen to 如見怨賊
125 29 jiàn to meet 如見怨賊
126 29 jiàn to receive (a guest) 如見怨賊
127 29 jiàn let me; kindly 如見怨賊
128 29 jiàn Jian 如見怨賊
129 29 xiàn to appear 如見怨賊
130 29 xiàn to introduce 如見怨賊
131 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如見怨賊
132 29 jiàn seeing; observing; darśana 如見怨賊
133 27 zhě ca 三者增進
134 26 十方 shí sāng The Ten Directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
135 26 十方 shí fāng the ten directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
136 25 infix potential marker 永斷婬心不飡酒肉
137 25 guǐ a ghost; spirit of dead 舐其唇吻常與鬼住
138 25 guǐ Kangxi radical 194 舐其唇吻常與鬼住
139 25 guǐ a devil 舐其唇吻常與鬼住
140 24 to fly 欲習初乾
141 24 to practice; to exercise 欲習初乾
142 24 to be familiar with 欲習初乾
143 24 a habit; a custom 欲習初乾
144 24 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
145 24 to teach 欲習初乾
146 24 flapping 欲習初乾
147 24 Xi 欲習初乾
148 24 cultivated; bhāvita 欲習初乾
149 24 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
150 23 to enter 即以此心中中流入圓
151 23 Kangxi radical 11 即以此心中中流入圓
152 23 radical 即以此心中中流入圓
153 23 income 即以此心中中流入圓
154 23 to conform with 即以此心中中流入圓
155 23 to descend 即以此心中中流入圓
156 23 the entering tone 即以此心中中流入圓
157 23 to pay 即以此心中中流入圓
158 23 to join 即以此心中中流入圓
159 23 entering; praveśa 即以此心中中流入圓
160 23 entered; attained; āpanna 即以此心中中流入圓
161 22 míng bright; luminous; brilliant 執心虛明純是智慧
162 22 míng Ming 執心虛明純是智慧
163 22 míng Ming Dynasty 執心虛明純是智慧
164 22 míng obvious; explicit; clear 執心虛明純是智慧
165 22 míng intelligent; clever; perceptive 執心虛明純是智慧
166 22 míng to illuminate; to shine 執心虛明純是智慧
167 22 míng consecrated 執心虛明純是智慧
168 22 míng to understand; to comprehend 執心虛明純是智慧
169 22 míng to explain; to clarify 執心虛明純是智慧
170 22 míng Souther Ming; Later Ming 執心虛明純是智慧
171 22 míng the world; the human world; the world of the living 執心虛明純是智慧
172 22 míng eyesight; vision 執心虛明純是智慧
173 22 míng a god; a spirit 執心虛明純是智慧
174 22 míng fame; renown 執心虛明純是智慧
175 22 míng open; public 執心虛明純是智慧
176 22 míng clear 執心虛明純是智慧
177 22 míng to become proficient 執心虛明純是智慧
178 22 míng to be proficient 執心虛明純是智慧
179 22 míng virtuous 執心虛明純是智慧
180 22 míng open and honest 執心虛明純是智慧
181 22 míng clean; neat 執心虛明純是智慧
182 22 míng remarkable; outstanding; notable 執心虛明純是智慧
183 22 míng next; afterwards 執心虛明純是智慧
184 22 míng positive 執心虛明純是智慧
185 22 míng Clear 執心虛明純是智慧
186 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 執心虛明純是智慧
187 22 Kangxi radical 71 以火淨食無啖生氣
188 22 to not have; without 以火淨食無啖生氣
189 22 mo 以火淨食無啖生氣
190 22 to not have 以火淨食無啖生氣
191 22 Wu 以火淨食無啖生氣
192 22 mo 以火淨食無啖生氣
193 22 hair 熟食發婬
194 22 to send out; to issue; to emit; to radiate 熟食發婬
195 22 to hand over; to deliver; to offer 熟食發婬
196 22 to express; to show; to be manifest 熟食發婬
197 22 to start out; to set off 熟食發婬
198 22 to open 熟食發婬
199 22 to requisition 熟食發婬
200 22 to occur 熟食發婬
201 22 to declare; to proclaim; to utter 熟食發婬
202 22 to express; to give vent 熟食發婬
203 22 to excavate 熟食發婬
204 22 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 熟食發婬
205 22 to get rich 熟食發婬
206 22 to rise; to expand; to inflate; to swell 熟食發婬
207 22 to sell 熟食發婬
208 22 to shoot with a bow 熟食發婬
209 22 to rise in revolt 熟食發婬
210 22 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 熟食發婬
211 22 to enlighten; to inspire 熟食發婬
212 22 to publicize; to make known; to show off; to spread 熟食發婬
213 22 to ignite; to set on fire 熟食發婬
214 22 to sing; to play 熟食發婬
215 22 to feel; to sense 熟食發婬
216 22 to act; to do 熟食發婬
217 22 grass and moss 熟食發婬
218 22 Fa 熟食發婬
219 22 to issue; to emit; utpāda 熟食發婬
220 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
221 21 lèi similar; like 如是眾生一一類中
222 21 lèi class in a programming language 如是眾生一一類中
223 21 lèi reason; logic 如是眾生一一類中
224 21 lèi example; model 如是眾生一一類中
225 21 lèi Lei 如是眾生一一類中
226 21 zuì crime; offense; sin; vice 後還罪畢受諸
227 21 zuì fault; error 後還罪畢受諸
228 21 zuì hardship; suffering 後還罪畢受諸
229 21 zuì to blame; to accuse 後還罪畢受諸
230 21 zuì punishment 後還罪畢受諸
231 21 zuì transgression; āpatti 後還罪畢受諸
232 21 zuì sin; agha 後還罪畢受諸
233 21 jiāo to deliver; to turn over; to pay 際入交
234 21 jiāo to make friends 際入交
235 21 jiāo to intersect; to join with; to interlock; to exchange 際入交
236 21 jiāo to communicate with 際入交
237 21 jiāo to cross legs 際入交
238 21 jiāo to mix 際入交
239 21 jiāo to have sex 際入交
240 21 jiāo to cause 際入交
241 21 jiāo a meeting time; a meeting place 際入交
242 21 jiāo a friend; friendship 際入交
243 21 jiāo a somersault 際入交
244 21 jiāo Jiao 際入交
245 21 jiāo connection; saṃyoga 際入交
246 21 business; industry 其現業
247 21 activity; actions 其現業
248 21 order; sequence 其現業
249 21 to continue 其現業
250 21 to start; to create 其現業
251 21 karma 其現業
252 21 hereditary trade; legacy 其現業
253 21 a course of study; training 其現業
254 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 其現業
255 21 an estate; a property 其現業
256 21 an achievement 其現業
257 21 to engage in 其現業
258 21 Ye 其現業
259 21 a horizontal board 其現業
260 21 an occupation 其現業
261 21 a kind of musical instrument 其現業
262 21 a book 其現業
263 21 actions; karma; karman 其現業
264 21 activity; kriyā 其現業
265 20 xíng appearance 鬼形
266 20 xíng adjective 鬼形
267 20 xíng shape; form 鬼形
268 20 xíng terrain 鬼形
269 20 xíng circumstances; situation 鬼形
270 20 xíng to form; to become 鬼形
271 20 xíng to appear; to manifest 鬼形
272 20 xíng to contrast; to compare 鬼形
273 20 xíng to describe 鬼形
274 20 xíng an entity 鬼形
275 20 xíng formal 鬼形
276 20 xíng punishment 鬼形
277 20 xíng form; appearance; saṃsthāna 鬼形
278 20 zhù to dwell; to live; to reside 全依四食住
279 20 zhù to stop; to halt 全依四食住
280 20 zhù to retain; to remain 全依四食住
281 20 zhù to lodge at [temporarily] 全依四食住
282 20 zhù verb complement 全依四食住
283 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 全依四食住
284 20 zhōng middle 如是眾生一一類中
285 20 zhōng medium; medium sized 如是眾生一一類中
286 20 zhōng China 如是眾生一一類中
287 20 zhòng to hit the mark 如是眾生一一類中
288 20 zhōng midday 如是眾生一一類中
289 20 zhōng inside 如是眾生一一類中
290 20 zhōng during 如是眾生一一類中
291 20 zhōng Zhong 如是眾生一一類中
292 20 zhōng intermediary 如是眾生一一類中
293 20 zhōng half 如是眾生一一類中
294 20 zhòng to reach; to attain 如是眾生一一類中
295 20 zhòng to suffer; to infect 如是眾生一一類中
296 20 zhòng to obtain 如是眾生一一類中
297 20 zhòng to pass an exam 如是眾生一一類中
298 20 zhōng middle 如是眾生一一類中
299 19 suǒ a few; various; some 是本因元所亂想
300 19 suǒ a place; a location 是本因元所亂想
301 19 suǒ indicates a passive voice 是本因元所亂想
302 19 suǒ an ordinal number 是本因元所亂想
303 19 suǒ meaning 是本因元所亂想
304 19 suǒ garrison 是本因元所亂想
305 19 suǒ place; pradeśa 是本因元所亂想
306 18 soil; ground; land 以前妙心履以成地
307 18 floor 以前妙心履以成地
308 18 the earth 以前妙心履以成地
309 18 fields 以前妙心履以成地
310 18 a place 以前妙心履以成地
311 18 a situation; a position 以前妙心履以成地
312 18 background 以前妙心履以成地
313 18 terrain 以前妙心履以成地
314 18 a territory; a region 以前妙心履以成地
315 18 used after a distance measure 以前妙心履以成地
316 18 coming from the same clan 以前妙心履以成地
317 18 earth; pṛthivī 以前妙心履以成地
318 18 stage; ground; level; bhumi 以前妙心履以成地
319 18 èr two 離二無所著
320 18 èr Kangxi radical 7 離二無所著
321 18 èr second 離二無所著
322 18 èr twice; double; di- 離二無所著
323 18 èr more than one kind 離二無所著
324 18 èr two; dvā; dvi 離二無所著
325 18 èr both; dvaya 離二無所著
326 18 miào wonderful; fantastic 顛倒妙圓真淨明心
327 18 miào clever 顛倒妙圓真淨明心
328 18 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 顛倒妙圓真淨明心
329 18 miào fine; delicate 顛倒妙圓真淨明心
330 18 miào young 顛倒妙圓真淨明心
331 18 miào interesting 顛倒妙圓真淨明心
332 18 miào profound reasoning 顛倒妙圓真淨明心
333 18 miào Miao 顛倒妙圓真淨明心
334 18 miào Wonderful 顛倒妙圓真淨明心
335 18 miào wonderful; beautiful; suksma 顛倒妙圓真淨明心
336 18 bào newspaper 因受六交報
337 18 bào to announce; to inform; to report 因受六交報
338 18 bào to repay; to reply with a gift 因受六交報
339 18 bào to respond; to reply 因受六交報
340 18 bào to revenge 因受六交報
341 18 bào a cable; a telegram 因受六交報
342 18 bào a message; information 因受六交報
343 18 bào indirect effect; retribution; vipāka 因受六交報
344 18 xíng to walk 於灌頂部錄出別行
345 18 xíng capable; competent 於灌頂部錄出別行
346 18 háng profession 於灌頂部錄出別行
347 18 xíng Kangxi radical 144 於灌頂部錄出別行
348 18 xíng to travel 於灌頂部錄出別行
349 18 xìng actions; conduct 於灌頂部錄出別行
350 18 xíng to do; to act; to practice 於灌頂部錄出別行
351 18 xíng all right; OK; okay 於灌頂部錄出別行
352 18 háng horizontal line 於灌頂部錄出別行
353 18 héng virtuous deeds 於灌頂部錄出別行
354 18 hàng a line of trees 於灌頂部錄出別行
355 18 hàng bold; steadfast 於灌頂部錄出別行
356 18 xíng to move 於灌頂部錄出別行
357 18 xíng to put into effect; to implement 於灌頂部錄出別行
358 18 xíng travel 於灌頂部錄出別行
359 18 xíng to circulate 於灌頂部錄出別行
360 18 xíng running script; running script 於灌頂部錄出別行
361 18 xíng temporary 於灌頂部錄出別行
362 18 háng rank; order 於灌頂部錄出別行
363 18 háng a business; a shop 於灌頂部錄出別行
364 18 xíng to depart; to leave 於灌頂部錄出別行
365 18 xíng to experience 於灌頂部錄出別行
366 18 xíng path; way 於灌頂部錄出別行
367 18 xíng xing; ballad 於灌頂部錄出別行
368 18 xíng Xing 於灌頂部錄出別行
369 18 xíng Practice 於灌頂部錄出別行
370 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於灌頂部錄出別行
371 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於灌頂部錄出別行
372 18 to use; to grasp 以諸湯水并雜灰香洗滌其
373 18 to rely on 以諸湯水并雜灰香洗滌其
374 18 to regard 以諸湯水并雜灰香洗滌其
375 18 to be able to 以諸湯水并雜灰香洗滌其
376 18 to order; to command 以諸湯水并雜灰香洗滌其
377 18 used after a verb 以諸湯水并雜灰香洗滌其
378 18 a reason; a cause 以諸湯水并雜灰香洗滌其
379 18 Israel 以諸湯水并雜灰香洗滌其
380 18 Yi 以諸湯水并雜灰香洗滌其
381 18 use; yogena 以諸湯水并雜灰香洗滌其
382 18 shí food; food and drink 全依四食住
383 18 shí Kangxi radical 184 全依四食住
384 18 shí to eat 全依四食住
385 18 to feed 全依四食住
386 18 shí meal; cooked cereals 全依四食住
387 18 to raise; to nourish 全依四食住
388 18 shí to receive; to accept 全依四食住
389 18 shí to receive an official salary 全依四食住
390 18 shí an eclipse 全依四食住
391 18 shí food; bhakṣa 全依四食住
392 17 Qi 以諸湯水并雜灰香洗滌其
393 17 huǒ fire; flame 以火淨食無啖生氣
394 17 huǒ to start a fire; to burn 以火淨食無啖生氣
395 17 huǒ Kangxi radical 86 以火淨食無啖生氣
396 17 huǒ anger; rage 以火淨食無啖生氣
397 17 huǒ fire element 以火淨食無啖生氣
398 17 huǒ Antares 以火淨食無啖生氣
399 17 huǒ radiance 以火淨食無啖生氣
400 17 huǒ lightning 以火淨食無啖生氣
401 17 huǒ a torch 以火淨食無啖生氣
402 17 huǒ red 以火淨食無啖生氣
403 17 huǒ urgent 以火淨食無啖生氣
404 17 huǒ a cause of disease 以火淨食無啖生氣
405 17 huǒ huo 以火淨食無啖生氣
406 17 huǒ companion; comrade 以火淨食無啖生氣
407 17 huǒ Huo 以火淨食無啖生氣
408 17 huǒ fire; agni 以火淨食無啖生氣
409 17 huǒ fire element 以火淨食無啖生氣
410 17 huǒ Gode of Fire; Anala 以火淨食無啖生氣
411 17 chù to touch; to feel 觸食
412 17 chù to butt; to ram; to gore 觸食
413 17 chù touch; contact; sparśa 觸食
414 17 chù tangible; spraṣṭavya 觸食
415 16 jìn to the greatest extent; utmost 受魔福盡墮無間獄
416 16 jìn perfect; flawless 受魔福盡墮無間獄
417 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 受魔福盡墮無間獄
418 16 jìn to vanish 受魔福盡墮無間獄
419 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 受魔福盡墮無間獄
420 16 jìn to die 受魔福盡墮無間獄
421 16 jìn exhaustion; kṣaya 受魔福盡墮無間獄
422 16 名為 míngwèi to be called 云何名為三種漸次
423 16 xiǎng to think 具足如斯虛妄亂想
424 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 具足如斯虛妄亂想
425 16 xiǎng to want 具足如斯虛妄亂想
426 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 具足如斯虛妄亂想
427 16 xiǎng to plan 具足如斯虛妄亂想
428 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 具足如斯虛妄亂想
429 16 chóu to toast 身為畜生酬其
430 16 chóu to reward; to recompense 身為畜生酬其
431 16 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
432 16 relating to Buddhism 汝今修證佛三摩提
433 16 a statue or image of a Buddha 汝今修證佛三摩提
434 16 a Buddhist text 汝今修證佛三摩提
435 16 to touch; to stroke 汝今修證佛三摩提
436 16 Buddha 汝今修證佛三摩提
437 16 Buddha; Awakened One 汝今修證佛三摩提
438 16 如來 rúlái Tathagata 大佛頂如來密因修證了義諸
439 16 如來 Rúlái Tathagata 大佛頂如來密因修證了義諸
440 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 大佛頂如來密因修證了義諸
441 16 to go back; to return 云何復有地獄
442 16 to resume; to restart 云何復有地獄
443 16 to do in detail 云何復有地獄
444 16 to restore 云何復有地獄
445 16 to respond; to reply to 云何復有地獄
446 16 Fu; Return 云何復有地獄
447 16 to retaliate; to reciprocate 云何復有地獄
448 16 to avoid forced labor or tax 云何復有地獄
449 16 Fu 云何復有地獄
450 16 doubled; to overlapping; folded 云何復有地獄
451 16 a lined garment with doubled thickness 云何復有地獄
452 15 世間 shìjiān world; the human world 斷世間五種辛菜
453 15 世間 shìjiān world 斷世間五種辛菜
454 15 世間 shìjiān world; loka 斷世間五種辛菜
455 15 yīn cause; reason 大佛頂如來密因修證了義諸
456 15 yīn to accord with 大佛頂如來密因修證了義諸
457 15 yīn to follow 大佛頂如來密因修證了義諸
458 15 yīn to rely on 大佛頂如來密因修證了義諸
459 15 yīn via; through 大佛頂如來密因修證了義諸
460 15 yīn to continue 大佛頂如來密因修證了義諸
461 15 yīn to receive 大佛頂如來密因修證了義諸
462 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 大佛頂如來密因修證了義諸
463 15 yīn to seize an opportunity 大佛頂如來密因修證了義諸
464 15 yīn to be like 大佛頂如來密因修證了義諸
465 15 yīn a standrd; a criterion 大佛頂如來密因修證了義諸
466 15 yīn cause; hetu 大佛頂如來密因修證了義諸
467 15 一切 yīqiè temporary 一切
468 15 一切 yīqiè the same 一切
469 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 於外六塵不多流逸
470 15 duó many; much 於外六塵不多流逸
471 15 duō more 於外六塵不多流逸
472 15 duō excessive 於外六塵不多流逸
473 15 duō abundant 於外六塵不多流逸
474 15 duō to multiply; to acrue 於外六塵不多流逸
475 15 duō Duo 於外六塵不多流逸
476 15 duō ta 於外六塵不多流逸
477 15 fēi to fly 想飛舉
478 15 fēi Kangxi radical 183 想飛舉
479 15 fēi to flutter 想飛舉
480 15 fēi to emit 想飛舉
481 15 fēi very fast 想飛舉
482 15 fēi very high 想飛舉
483 15 fēi with no foundation; with no basis 想飛舉
484 15 fēi with unexpected 想飛舉
485 15 fēi to fly; ḍī 想飛舉
486 14 zhī to go 如是世界食辛之人
487 14 zhī to arrive; to go 如是世界食辛之人
488 14 zhī is 如是世界食辛之人
489 14 zhī to use 如是世界食辛之人
490 14 zhī Zhi 如是世界食辛之人
491 13 Yi 亦各各具十二顛
492 13 tān to be greedy; to lust after 虛貪信施
493 13 tān to embezzle; to graft 虛貪信施
494 13 tān to prefer 虛貪信施
495 13 tān to search for; to seek 虛貪信施
496 13 tān corrupt 虛貪信施
497 13 tān greed; desire; craving; rāga 虛貪信施
498 13 Kangxi radical 132 不能自
499 13 Zi 不能自
500 13 a nose 不能自

Frequencies of all Words

Top 1203

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 wèi for; to 身來為說法
2 128 wèi because of 身來為說法
3 128 wéi to act as; to serve 身來為說法
4 128 wéi to change into; to become 身來為說法
5 128 wéi to be; is 身來為說法
6 128 wéi to do 身來為說法
7 128 wèi for 身來為說法
8 128 wèi because of; for; to 身來為說法
9 128 wèi to 身來為說法
10 128 wéi in a passive construction 身來為說法
11 128 wéi forming a rehetorical question 身來為說法
12 128 wéi forming an adverb 身來為說法
13 128 wéi to add emphasis 身來為說法
14 128 wèi to support; to help 身來為說法
15 128 wéi to govern 身來為說法
16 128 wèi to be; bhū 身來為說法
17 88 míng measure word for people 一名中印度那蘭陀
18 88 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀
19 88 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀
20 88 míng rank; position 一名中印度那蘭陀
21 88 míng an excuse 一名中印度那蘭陀
22 88 míng life 一名中印度那蘭陀
23 88 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀
24 88 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀
25 88 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀
26 88 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀
27 88 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀
28 88 míng moral 一名中印度那蘭陀
29 88 míng name; naman 一名中印度那蘭陀
30 88 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀
31 57 shì is; are; am; to be 是本因元所亂想
32 57 shì is exactly 是本因元所亂想
33 57 shì is suitable; is in contrast 是本因元所亂想
34 57 shì this; that; those 是本因元所亂想
35 57 shì really; certainly 是本因元所亂想
36 57 shì correct; yes; affirmative 是本因元所亂想
37 57 shì true 是本因元所亂想
38 57 shì is; has; exists 是本因元所亂想
39 57 shì used between repetitions of a word 是本因元所亂想
40 57 shì a matter; an affair 是本因元所亂想
41 57 shì Shi 是本因元所亂想
42 57 shì is; bhū 是本因元所亂想
43 57 shì this; idam 是本因元所亂想
44 57 in; at 於灌頂部錄出別行
45 57 in; at 於灌頂部錄出別行
46 57 in; at; to; from 於灌頂部錄出別行
47 57 to go; to 於灌頂部錄出別行
48 57 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
49 57 to go to; to arrive at 於灌頂部錄出別行
50 57 from 於灌頂部錄出別行
51 57 give 於灌頂部錄出別行
52 57 oppposing 於灌頂部錄出別行
53 57 and 於灌頂部錄出別行
54 57 compared to 於灌頂部錄出別行
55 57 by 於灌頂部錄出別行
56 57 and; as well as 於灌頂部錄出別行
57 57 for 於灌頂部錄出別行
58 57 Yu 於灌頂部錄出別行
59 57 a crow 於灌頂部錄出別行
60 57 whew; wow 於灌頂部錄出別行
61 57 near to; antike 於灌頂部錄出別行
62 52 otherwise; but; however 是則名為第一增進修行漸次
63 52 then 是則名為第一增進修行漸次
64 52 measure word for short sections of text 是則名為第一增進修行漸次
65 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為第一增進修行漸次
66 52 a grade; a level 是則名為第一增進修行漸次
67 52 an example; a model 是則名為第一增進修行漸次
68 52 a weighing device 是則名為第一增進修行漸次
69 52 to grade; to rank 是則名為第一增進修行漸次
70 52 to copy; to imitate; to follow 是則名為第一增進修行漸次
71 52 to do 是則名為第一增進修行漸次
72 52 only 是則名為第一增進修行漸次
73 52 immediately 是則名為第一增進修行漸次
74 52 then; moreover; atha 是則名為第一增進修行漸次
75 52 koan; kōan; gong'an 是則名為第一增進修行漸次
76 45 néng can; able 縱能宣說十二部
77 45 néng ability; capacity 縱能宣說十二部
78 45 néng a mythical bear-like beast 縱能宣說十二部
79 45 néng energy 縱能宣說十二部
80 45 néng function; use 縱能宣說十二部
81 45 néng may; should; permitted to 縱能宣說十二部
82 45 néng talent 縱能宣說十二部
83 45 néng expert at 縱能宣說十二部
84 45 néng to be in harmony 縱能宣說十二部
85 45 néng to tend to; to care for 縱能宣說十二部
86 45 néng to reach; to arrive at 縱能宣說十二部
87 45 néng as long as; only 縱能宣說十二部
88 45 néng even if 縱能宣說十二部
89 45 néng but 縱能宣說十二部
90 45 néng in this way 縱能宣說十二部
91 45 néng to be able; śak 縱能宣說十二部
92 45 néng skilful; pravīṇa 縱能宣說十二部
93 43 such as; for example; for instance 如淨
94 43 if 如淨
95 43 in accordance with 如淨
96 43 to be appropriate; should; with regard to 如淨
97 43 this 如淨
98 43 it is so; it is thus; can be compared with 如淨
99 43 to go to 如淨
100 43 to meet 如淨
101 43 to appear; to seem; to be like 如淨
102 43 at least as good as 如淨
103 43 and 如淨
104 43 or 如淨
105 43 but 如淨
106 43 then 如淨
107 43 naturally 如淨
108 43 expresses a question or doubt 如淨
109 43 you 如淨
110 43 the second lunar month 如淨
111 43 in; at 如淨
112 43 Ru 如淨
113 43 Thus 如淨
114 43 thus; tathā 如淨
115 43 like; iva 如淨
116 43 suchness; tathatā 如淨
117 40 阿難 Ānán Ananda 阿難
118 40 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
119 36 如是 rúshì thus; so 如是眾生一一類中
120 36 如是 rúshì thus, so 如是眾生一一類中
121 36 如是 rúshì thus; evam 如是眾生一一類中
122 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生一一類中
123 35 rén person; people; a human being 如是世界食辛之人
124 35 rén Kangxi radical 9 如是世界食辛之人
125 35 rén a kind of person 如是世界食辛之人
126 35 rén everybody 如是世界食辛之人
127 35 rén adult 如是世界食辛之人
128 35 rén somebody; others 如是世界食辛之人
129 35 rén an upright person 如是世界食辛之人
130 35 rén person; manuṣya 如是世界食辛之人
131 34 yǒu is; are; to exist 乾有其慧名乾慧地
132 34 yǒu to have; to possess 乾有其慧名乾慧地
133 34 yǒu indicates an estimate 乾有其慧名乾慧地
134 34 yǒu indicates a large quantity 乾有其慧名乾慧地
135 34 yǒu indicates an affirmative response 乾有其慧名乾慧地
136 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乾有其慧名乾慧地
137 34 yǒu used to compare two things 乾有其慧名乾慧地
138 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乾有其慧名乾慧地
139 34 yǒu used before the names of dynasties 乾有其慧名乾慧地
140 34 yǒu a certain thing; what exists 乾有其慧名乾慧地
141 34 yǒu multiple of ten and ... 乾有其慧名乾慧地
142 34 yǒu abundant 乾有其慧名乾慧地
143 34 yǒu purposeful 乾有其慧名乾慧地
144 34 yǒu You 乾有其慧名乾慧地
145 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 乾有其慧名乾慧地
146 34 yǒu becoming; bhava 乾有其慧名乾慧地
147 33 shēng to be born; to give birth 如是世界十二類生
148 33 shēng to live 如是世界十二類生
149 33 shēng raw 如是世界十二類生
150 33 shēng a student 如是世界十二類生
151 33 shēng life 如是世界十二類生
152 33 shēng to produce; to give rise 如是世界十二類生
153 33 shēng alive 如是世界十二類生
154 33 shēng a lifetime 如是世界十二類生
155 33 shēng to initiate; to become 如是世界十二類生
156 33 shēng to grow 如是世界十二類生
157 33 shēng unfamiliar 如是世界十二類生
158 33 shēng not experienced 如是世界十二類生
159 33 shēng hard; stiff; strong 如是世界十二類生
160 33 shēng very; extremely 如是世界十二類生
161 33 shēng having academic or professional knowledge 如是世界十二類生
162 33 shēng a male role in traditional theatre 如是世界十二類生
163 33 shēng gender 如是世界十二類生
164 33 shēng to develop; to grow 如是世界十二類生
165 33 shēng to set up 如是世界十二類生
166 33 shēng a prostitute 如是世界十二類生
167 33 shēng a captive 如是世界十二類生
168 33 shēng a gentleman 如是世界十二類生
169 33 shēng Kangxi radical 100 如是世界十二類生
170 33 shēng unripe 如是世界十二類生
171 33 shēng nature 如是世界十二類生
172 33 shēng to inherit; to succeed 如是世界十二類生
173 33 shēng destiny 如是世界十二類生
174 33 shēng birth 如是世界十二類生
175 33 xīn heart [organ] 永斷婬心不飡酒肉
176 33 xīn Kangxi radical 61 永斷婬心不飡酒肉
177 33 xīn mind; consciousness 永斷婬心不飡酒肉
178 33 xīn the center; the core; the middle 永斷婬心不飡酒肉
179 33 xīn one of the 28 star constellations 永斷婬心不飡酒肉
180 33 xīn heart 永斷婬心不飡酒肉
181 33 xīn emotion 永斷婬心不飡酒肉
182 33 xīn intention; consideration 永斷婬心不飡酒肉
183 33 xīn disposition; temperament 永斷婬心不飡酒肉
184 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷婬心不飡酒肉
185 30 xiāng each other; one another; mutually 相生相殺之業
186 30 xiàng to observe; to assess 相生相殺之業
187 30 xiàng appearance; portrait; picture 相生相殺之業
188 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相生相殺之業
189 30 xiàng to aid; to help 相生相殺之業
190 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相生相殺之業
191 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相生相殺之業
192 30 xiāng alternately; in turn 相生相殺之業
193 30 xiāng Xiang 相生相殺之業
194 30 xiāng form substance 相生相殺之業
195 30 xiāng to express 相生相殺之業
196 30 xiàng to choose 相生相殺之業
197 30 xiāng Xiang 相生相殺之業
198 30 xiāng an ancient musical instrument 相生相殺之業
199 30 xiāng the seventh lunar month 相生相殺之業
200 30 xiāng to compare 相生相殺之業
201 30 xiàng to divine 相生相殺之業
202 30 xiàng to administer 相生相殺之業
203 30 xiàng helper for a blind person 相生相殺之業
204 30 xiāng rhythm [music] 相生相殺之業
205 30 xiāng the upper frets of a pipa 相生相殺之業
206 30 xiāng coralwood 相生相殺之業
207 30 xiàng ministry 相生相殺之業
208 30 xiàng to supplement; to enhance 相生相殺之業
209 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相生相殺之業
210 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相生相殺之業
211 30 xiàng sign; mark; liṅga 相生相殺之業
212 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相生相殺之業
213 29 jiàn to see 如見怨賊
214 29 jiàn opinion; view; understanding 如見怨賊
215 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如見怨賊
216 29 jiàn refer to; for details see 如見怨賊
217 29 jiàn passive marker 如見怨賊
218 29 jiàn to listen to 如見怨賊
219 29 jiàn to meet 如見怨賊
220 29 jiàn to receive (a guest) 如見怨賊
221 29 jiàn let me; kindly 如見怨賊
222 29 jiàn Jian 如見怨賊
223 29 xiàn to appear 如見怨賊
224 29 xiàn to introduce 如見怨賊
225 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如見怨賊
226 29 jiàn seeing; observing; darśana 如見怨賊
227 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者增進
228 27 zhě that 三者增進
229 27 zhě nominalizing function word 三者增進
230 27 zhě used to mark a definition 三者增進
231 27 zhě used to mark a pause 三者增進
232 27 zhě topic marker; that; it 三者增進
233 27 zhuó according to 三者增進
234 27 zhě ca 三者增進
235 26 十方 shí sāng The Ten Directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
236 26 十方 shí fāng the ten directions 十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離
237 25 not; no 永斷婬心不飡酒肉
238 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 永斷婬心不飡酒肉
239 25 as a correlative 永斷婬心不飡酒肉
240 25 no (answering a question) 永斷婬心不飡酒肉
241 25 forms a negative adjective from a noun 永斷婬心不飡酒肉
242 25 at the end of a sentence to form a question 永斷婬心不飡酒肉
243 25 to form a yes or no question 永斷婬心不飡酒肉
244 25 infix potential marker 永斷婬心不飡酒肉
245 25 no; na 永斷婬心不飡酒肉
246 25 guǐ a ghost; spirit of dead 舐其唇吻常與鬼住
247 25 guǐ Kangxi radical 194 舐其唇吻常與鬼住
248 25 guǐ a devil 舐其唇吻常與鬼住
249 24 zhū all; many; various 大佛頂如來密因修證了義諸
250 24 zhū Zhu 大佛頂如來密因修證了義諸
251 24 zhū all; members of the class 大佛頂如來密因修證了義諸
252 24 zhū interrogative particle 大佛頂如來密因修證了義諸
253 24 zhū him; her; them; it 大佛頂如來密因修證了義諸
254 24 zhū of; in 大佛頂如來密因修證了義諸
255 24 zhū all; many; sarva 大佛頂如來密因修證了義諸
256 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 甘故生
257 24 old; ancient; former; past 甘故生
258 24 reason; cause; purpose 甘故生
259 24 to die 甘故生
260 24 so; therefore; hence 甘故生
261 24 original 甘故生
262 24 accident; happening; instance 甘故生
263 24 a friend; an acquaintance; friendship 甘故生
264 24 something in the past 甘故生
265 24 deceased; dead 甘故生
266 24 still; yet 甘故生
267 24 therefore; tasmāt 甘故生
268 24 to fly 欲習初乾
269 24 to practice; to exercise 欲習初乾
270 24 to be familiar with 欲習初乾
271 24 a habit; a custom 欲習初乾
272 24 a trusted aide; a close acquaintance 欲習初乾
273 24 frequently; constantly; regularly; often 欲習初乾
274 24 to teach 欲習初乾
275 24 flapping 欲習初乾
276 24 Xi 欲習初乾
277 24 cultivated; bhāvita 欲習初乾
278 24 latent tendencies; predisposition 欲習初乾
279 23 that; those 因彼食次
280 23 another; the other 因彼食次
281 23 that; tad 因彼食次
282 23 to enter 即以此心中中流入圓
283 23 Kangxi radical 11 即以此心中中流入圓
284 23 radical 即以此心中中流入圓
285 23 income 即以此心中中流入圓
286 23 to conform with 即以此心中中流入圓
287 23 to descend 即以此心中中流入圓
288 23 the entering tone 即以此心中中流入圓
289 23 to pay 即以此心中中流入圓
290 23 to join 即以此心中中流入圓
291 23 entering; praveśa 即以此心中中流入圓
292 23 entered; attained; āpanna 即以此心中中流入圓
293 22 míng bright; luminous; brilliant 執心虛明純是智慧
294 22 míng Ming 執心虛明純是智慧
295 22 míng Ming Dynasty 執心虛明純是智慧
296 22 míng obvious; explicit; clear 執心虛明純是智慧
297 22 míng intelligent; clever; perceptive 執心虛明純是智慧
298 22 míng to illuminate; to shine 執心虛明純是智慧
299 22 míng consecrated 執心虛明純是智慧
300 22 míng to understand; to comprehend 執心虛明純是智慧
301 22 míng to explain; to clarify 執心虛明純是智慧
302 22 míng Souther Ming; Later Ming 執心虛明純是智慧
303 22 míng the world; the human world; the world of the living 執心虛明純是智慧
304 22 míng eyesight; vision 執心虛明純是智慧
305 22 míng a god; a spirit 執心虛明純是智慧
306 22 míng fame; renown 執心虛明純是智慧
307 22 míng open; public 執心虛明純是智慧
308 22 míng clear 執心虛明純是智慧
309 22 míng to become proficient 執心虛明純是智慧
310 22 míng to be proficient 執心虛明純是智慧
311 22 míng virtuous 執心虛明純是智慧
312 22 míng open and honest 執心虛明純是智慧
313 22 míng clean; neat 執心虛明純是智慧
314 22 míng remarkable; outstanding; notable 執心虛明純是智慧
315 22 míng next; afterwards 執心虛明純是智慧
316 22 míng positive 執心虛明純是智慧
317 22 míng Clear 執心虛明純是智慧
318 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 執心虛明純是智慧
319 22 no 以火淨食無啖生氣
320 22 Kangxi radical 71 以火淨食無啖生氣
321 22 to not have; without 以火淨食無啖生氣
322 22 has not yet 以火淨食無啖生氣
323 22 mo 以火淨食無啖生氣
324 22 do not 以火淨食無啖生氣
325 22 not; -less; un- 以火淨食無啖生氣
326 22 regardless of 以火淨食無啖生氣
327 22 to not have 以火淨食無啖生氣
328 22 um 以火淨食無啖生氣
329 22 Wu 以火淨食無啖生氣
330 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以火淨食無啖生氣
331 22 not; non- 以火淨食無啖生氣
332 22 mo 以火淨食無啖生氣
333 22 hair 熟食發婬
334 22 to send out; to issue; to emit; to radiate 熟食發婬
335 22 round 熟食發婬
336 22 to hand over; to deliver; to offer 熟食發婬
337 22 to express; to show; to be manifest 熟食發婬
338 22 to start out; to set off 熟食發婬
339 22 to open 熟食發婬
340 22 to requisition 熟食發婬
341 22 to occur 熟食發婬
342 22 to declare; to proclaim; to utter 熟食發婬
343 22 to express; to give vent 熟食發婬
344 22 to excavate 熟食發婬
345 22 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 熟食發婬
346 22 to get rich 熟食發婬
347 22 to rise; to expand; to inflate; to swell 熟食發婬
348 22 to sell 熟食發婬
349 22 to shoot with a bow 熟食發婬
350 22 to rise in revolt 熟食發婬
351 22 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 熟食發婬
352 22 to enlighten; to inspire 熟食發婬
353 22 to publicize; to make known; to show off; to spread 熟食發婬
354 22 to ignite; to set on fire 熟食發婬
355 22 to sing; to play 熟食發婬
356 22 to feel; to sense 熟食發婬
357 22 to act; to do 熟食發婬
358 22 grass and moss 熟食發婬
359 22 Fa 熟食發婬
360 22 to issue; to emit; utpāda 熟食發婬
361 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
362 21 lèi similar; like 如是眾生一一類中
363 21 lèi kind; type; class; category 如是眾生一一類中
364 21 lèi class in a programming language 如是眾生一一類中
365 21 lèi reason; logic 如是眾生一一類中
366 21 lèi example; model 如是眾生一一類中
367 21 lèi Lei 如是眾生一一類中
368 21 lèi approximately 如是眾生一一類中
369 21 zuì crime; offense; sin; vice 後還罪畢受諸
370 21 zuì fault; error 後還罪畢受諸
371 21 zuì hardship; suffering 後還罪畢受諸
372 21 zuì to blame; to accuse 後還罪畢受諸
373 21 zuì punishment 後還罪畢受諸
374 21 zuì transgression; āpatti 後還罪畢受諸
375 21 zuì sin; agha 後還罪畢受諸
376 21 jiāo to deliver; to turn over; to pay 際入交
377 21 jiāo to make friends 際入交
378 21 jiāo to intersect; to join with; to interlock; to exchange 際入交
379 21 jiāo mutually 際入交
380 21 jiāo to communicate with 際入交
381 21 jiāo to cross legs 際入交
382 21 jiāo to mix 際入交
383 21 jiāo to have sex 際入交
384 21 jiāo to cause 際入交
385 21 jiāo a meeting time; a meeting place 際入交
386 21 jiāo a friend; friendship 際入交
387 21 jiāo a somersault 際入交
388 21 jiāo Jiao 際入交
389 21 jiāo simultaneously 際入交
390 21 jiāo sequentially 際入交
391 21 jiāo connection; saṃyoga 際入交
392 21 business; industry 其現業
393 21 immediately 其現業
394 21 activity; actions 其現業
395 21 order; sequence 其現業
396 21 to continue 其現業
397 21 to start; to create 其現業
398 21 karma 其現業
399 21 hereditary trade; legacy 其現業
400 21 a course of study; training 其現業
401 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 其現業
402 21 an estate; a property 其現業
403 21 an achievement 其現業
404 21 to engage in 其現業
405 21 Ye 其現業
406 21 already 其現業
407 21 a horizontal board 其現業
408 21 an occupation 其現業
409 21 a kind of musical instrument 其現業
410 21 a book 其現業
411 21 actions; karma; karman 其現業
412 21 activity; kriyā 其現業
413 20 xíng appearance 鬼形
414 20 xíng adjective 鬼形
415 20 xíng shape; form 鬼形
416 20 xíng terrain 鬼形
417 20 xíng circumstances; situation 鬼形
418 20 xíng to form; to become 鬼形
419 20 xíng to appear; to manifest 鬼形
420 20 xíng to contrast; to compare 鬼形
421 20 xíng to describe 鬼形
422 20 xíng an entity 鬼形
423 20 xíng formal 鬼形
424 20 xíng punishment 鬼形
425 20 xíng form; appearance; saṃsthāna 鬼形
426 20 this; these 是善男子以真方便發此十心
427 20 in this way 是善男子以真方便發此十心
428 20 otherwise; but; however; so 是善男子以真方便發此十心
429 20 at this time; now; here 是善男子以真方便發此十心
430 20 this; here; etad 是善男子以真方便發此十心
431 20 zhù to dwell; to live; to reside 全依四食住
432 20 zhù to stop; to halt 全依四食住
433 20 zhù to retain; to remain 全依四食住
434 20 zhù to lodge at [temporarily] 全依四食住
435 20 zhù firmly; securely 全依四食住
436 20 zhù verb complement 全依四食住
437 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 全依四食住
438 20 zhōng middle 如是眾生一一類中
439 20 zhōng medium; medium sized 如是眾生一一類中
440 20 zhōng China 如是眾生一一類中
441 20 zhòng to hit the mark 如是眾生一一類中
442 20 zhōng in; amongst 如是眾生一一類中
443 20 zhōng midday 如是眾生一一類中
444 20 zhōng inside 如是眾生一一類中
445 20 zhōng during 如是眾生一一類中
446 20 zhōng Zhong 如是眾生一一類中
447 20 zhōng intermediary 如是眾生一一類中
448 20 zhōng half 如是眾生一一類中
449 20 zhōng just right; suitably 如是眾生一一類中
450 20 zhōng while 如是眾生一一類中
451 20 zhòng to reach; to attain 如是眾生一一類中
452 20 zhòng to suffer; to infect 如是眾生一一類中
453 20 zhòng to obtain 如是眾生一一類中
454 20 zhòng to pass an exam 如是眾生一一類中
455 20 zhōng middle 如是眾生一一類中
456 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是本因元所亂想
457 19 suǒ an office; an institute 是本因元所亂想
458 19 suǒ introduces a relative clause 是本因元所亂想
459 19 suǒ it 是本因元所亂想
460 19 suǒ if; supposing 是本因元所亂想
461 19 suǒ a few; various; some 是本因元所亂想
462 19 suǒ a place; a location 是本因元所亂想
463 19 suǒ indicates a passive voice 是本因元所亂想
464 19 suǒ that which 是本因元所亂想
465 19 suǒ an ordinal number 是本因元所亂想
466 19 suǒ meaning 是本因元所亂想
467 19 suǒ garrison 是本因元所亂想
468 19 suǒ place; pradeśa 是本因元所亂想
469 19 suǒ that which; yad 是本因元所亂想
470 18 soil; ground; land 以前妙心履以成地
471 18 de subordinate particle 以前妙心履以成地
472 18 floor 以前妙心履以成地
473 18 the earth 以前妙心履以成地
474 18 fields 以前妙心履以成地
475 18 a place 以前妙心履以成地
476 18 a situation; a position 以前妙心履以成地
477 18 background 以前妙心履以成地
478 18 terrain 以前妙心履以成地
479 18 a territory; a region 以前妙心履以成地
480 18 used after a distance measure 以前妙心履以成地
481 18 coming from the same clan 以前妙心履以成地
482 18 earth; pṛthivī 以前妙心履以成地
483 18 stage; ground; level; bhumi 以前妙心履以成地
484 18 èr two 離二無所著
485 18 èr Kangxi radical 7 離二無所著
486 18 èr second 離二無所著
487 18 èr twice; double; di- 離二無所著
488 18 èr another; the other 離二無所著
489 18 èr more than one kind 離二無所著
490 18 èr two; dvā; dvi 離二無所著
491 18 èr both; dvaya 離二無所著
492 18 miào wonderful; fantastic 顛倒妙圓真淨明心
493 18 miào clever 顛倒妙圓真淨明心
494 18 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 顛倒妙圓真淨明心
495 18 miào fine; delicate 顛倒妙圓真淨明心
496 18 miào young 顛倒妙圓真淨明心
497 18 miào interesting 顛倒妙圓真淨明心
498 18 miào profound reasoning 顛倒妙圓真淨明心
499 18 miào Miao 顛倒妙圓真淨明心
500 18 miào Wonderful 顛倒妙圓真淨明心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般剌蜜帝 98 Pāramiti
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
摧碎 99 Vikiranosnisa
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 100 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Da Fo Ding Rulai Mi Yin Xiu Zheng Liaoyi Zhu Pusa Wan Xing Shou Leng Yan Jing
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
合山 104 Heshan
皎然 74 Jiaoran
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色目 83 Semu
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
修罗 修羅 120 Asura
须焰摩 須焰摩 120 Suyama Heaven
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
白佛 98 to address the Buddha
宝印 寶印 98 precious seal
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
犲狼 99 jackals and wolves
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
等观 等觀 100 to view all things equally
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
飞行仙 飛行仙 102 a flying immortal
飞行夜叉 飛行夜叉 102 a flying yakṣa
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
覆世界 102 worlds turned upside-down
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光明相 103 halo; nimbus
鬼气 鬼氣 103 demonic pneuma
含灵 含靈 104 living things; having a soul
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
密印 109 a mudra
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
女根 110 female sex-organ
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉身 114 the physical body
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神识 神識 115 soul
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十因 115 ten causes
十方世界 115 the worlds in all ten directions
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四弃 四棄 115 four grievous sins
四天 115 four kinds of heaven
宿业 宿業 115 past karma
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
同分 116 same class
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信施 120 trust in charity
行婬 120 lewd desire
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一百八 121 one hundred and eight
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
怨家 121 an enemy
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真净 真淨 122 true and pure teaching
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
作佛 122 to become a Buddha