Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯應懺突吉羅 |
| 2 | 192 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯應懺突吉羅 |
| 3 | 192 | 犯 | fàn | to transgress | 犯應懺突吉羅 |
| 4 | 192 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯應懺突吉羅 |
| 5 | 192 | 犯 | fàn | to conquer | 犯應懺突吉羅 |
| 6 | 192 | 犯 | fàn | to occur | 犯應懺突吉羅 |
| 7 | 192 | 犯 | fàn | to face danger | 犯應懺突吉羅 |
| 8 | 192 | 犯 | fàn | to fall | 犯應懺突吉羅 |
| 9 | 192 | 犯 | fàn | a criminal | 犯應懺突吉羅 |
| 10 | 192 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯應懺突吉羅 |
| 11 | 134 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 12 | 96 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 犯應懺突吉羅 |
| 13 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有居士 |
| 14 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有居士 |
| 15 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有居士 |
| 16 | 95 | 時 | shí | fashionable | 時有居士 |
| 17 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有居士 |
| 18 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有居士 |
| 19 | 95 | 時 | shí | tense | 時有居士 |
| 20 | 95 | 時 | shí | particular; special | 時有居士 |
| 21 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有居士 |
| 22 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有居士 |
| 23 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 時有居士 |
| 24 | 95 | 時 | shí | seasonal | 時有居士 |
| 25 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 時有居士 |
| 26 | 95 | 時 | shí | hour | 時有居士 |
| 27 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有居士 |
| 28 | 95 | 時 | shí | Shi | 時有居士 |
| 29 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有居士 |
| 30 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 時有居士 |
| 31 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有居士 |
| 32 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘頰食 |
| 33 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘頰食 |
| 34 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘頰食 |
| 35 | 90 | 上 | shàng | top; a high position | 如上呵責六群比丘 |
| 36 | 90 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上呵責六群比丘 |
| 37 | 90 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上呵責六群比丘 |
| 38 | 90 | 上 | shàng | shang | 如上呵責六群比丘 |
| 39 | 90 | 上 | shàng | previous; last | 如上呵責六群比丘 |
| 40 | 90 | 上 | shàng | high; higher | 如上呵責六群比丘 |
| 41 | 90 | 上 | shàng | advanced | 如上呵責六群比丘 |
| 42 | 90 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上呵責六群比丘 |
| 43 | 90 | 上 | shàng | time | 如上呵責六群比丘 |
| 44 | 90 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上呵責六群比丘 |
| 45 | 90 | 上 | shàng | far | 如上呵責六群比丘 |
| 46 | 90 | 上 | shàng | big; as big as | 如上呵責六群比丘 |
| 47 | 90 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上呵責六群比丘 |
| 48 | 90 | 上 | shàng | to report | 如上呵責六群比丘 |
| 49 | 90 | 上 | shàng | to offer | 如上呵責六群比丘 |
| 50 | 90 | 上 | shàng | to go on stage | 如上呵責六群比丘 |
| 51 | 90 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上呵責六群比丘 |
| 52 | 90 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上呵責六群比丘 |
| 53 | 90 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上呵責六群比丘 |
| 54 | 90 | 上 | shàng | to burn | 如上呵責六群比丘 |
| 55 | 90 | 上 | shàng | to remember | 如上呵責六群比丘 |
| 56 | 90 | 上 | shàng | to add | 如上呵責六群比丘 |
| 57 | 90 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上呵責六群比丘 |
| 58 | 90 | 上 | shàng | to meet | 如上呵責六群比丘 |
| 59 | 90 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上呵責六群比丘 |
| 60 | 90 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上呵責六群比丘 |
| 61 | 90 | 上 | shàng | a musical note | 如上呵責六群比丘 |
| 62 | 90 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上呵責六群比丘 |
| 63 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為犯 |
| 64 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為犯 |
| 65 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 是為犯 |
| 66 | 83 | 為 | wéi | to do | 是為犯 |
| 67 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 是為犯 |
| 68 | 83 | 為 | wéi | to govern | 是為犯 |
| 69 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為犯 |
| 70 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 此沙門釋子不 |
| 71 | 78 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尸叉罽賴尼 |
| 72 | 78 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尸叉罽賴尼 |
| 73 | 78 | 尼 | ní | Ni | 尸叉罽賴尼 |
| 74 | 78 | 尼 | ní | ni | 尸叉罽賴尼 |
| 75 | 78 | 尼 | nì | to obstruct | 尸叉罽賴尼 |
| 76 | 78 | 尼 | nì | near to | 尸叉罽賴尼 |
| 77 | 78 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尸叉罽賴尼 |
| 78 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往世尊所 |
| 79 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往世尊所 |
| 80 | 72 | 尸 | shī | corpse | 尸叉罽賴尼 |
| 81 | 72 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸叉罽賴尼 |
| 82 | 72 | 尸 | shī | shi | 尸叉罽賴尼 |
| 83 | 72 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸叉罽賴尼 |
| 84 | 72 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸叉罽賴尼 |
| 85 | 72 | 賴 | lài | to depend on; to rely on | 尸叉罽賴尼 |
| 86 | 72 | 賴 | lài | to stay at a place without moving | 尸叉罽賴尼 |
| 87 | 72 | 賴 | lài | to accuse falsely; to wrongly blame | 尸叉罽賴尼 |
| 88 | 72 | 賴 | lài | to not admit an error; to deny fault; to be shameless | 尸叉罽賴尼 |
| 89 | 72 | 賴 | lài | to not repay a debt; to renege | 尸叉罽賴尼 |
| 90 | 72 | 賴 | lài | bad | 尸叉罽賴尼 |
| 91 | 72 | 賴 | lài | profit | 尸叉罽賴尼 |
| 92 | 72 | 賴 | lài | Lai | 尸叉罽賴尼 |
| 93 | 72 | 賴 | lài | to procrastinate | 尸叉罽賴尼 |
| 94 | 72 | 賴 | lài | rely on | 尸叉罽賴尼 |
| 95 | 72 | 叉 | chā | a fork; a prong | 尸叉罽賴尼 |
| 96 | 72 | 叉 | chā | crotch | 尸叉罽賴尼 |
| 97 | 72 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 尸叉罽賴尼 |
| 98 | 72 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 尸叉罽賴尼 |
| 99 | 72 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 尸叉罽賴尼 |
| 100 | 72 | 叉 | chā | a cross | 尸叉罽賴尼 |
| 101 | 72 | 叉 | chā | forked | 尸叉罽賴尼 |
| 102 | 72 | 叉 | chǎ | to fork | 尸叉罽賴尼 |
| 103 | 72 | 叉 | chá | to block | 尸叉罽賴尼 |
| 104 | 72 | 叉 | chā | a spike; śūla | 尸叉罽賴尼 |
| 105 | 72 | 罽 | jì | a fishing net | 尸叉罽賴尼 |
| 106 | 72 | 罽 | jì | a woolen rug | 尸叉罽賴尼 |
| 107 | 72 | 罽 | jì | a fishing net | 尸叉罽賴尼 |
| 108 | 69 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 109 | 69 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 110 | 69 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 111 | 69 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 112 | 69 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 113 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 114 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 疾疾食者無犯 |
| 115 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 疾疾食者無犯 |
| 116 | 65 | 無 | mó | mo | 疾疾食者無犯 |
| 117 | 65 | 無 | wú | to not have | 疾疾食者無犯 |
| 118 | 65 | 無 | wú | Wu | 疾疾食者無犯 |
| 119 | 65 | 無 | mó | mo | 疾疾食者無犯 |
| 120 | 61 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 若故作大滿口 |
| 121 | 60 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 122 | 60 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 123 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往世尊所 |
| 124 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 往世尊所 |
| 125 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往世尊所 |
| 126 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往世尊所 |
| 127 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 往世尊所 |
| 128 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 往世尊所 |
| 129 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往世尊所 |
| 130 | 57 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 或時有如是病 |
| 131 | 57 | 病 | bìng | to be sick | 或時有如是病 |
| 132 | 57 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 或時有如是病 |
| 133 | 57 | 病 | bìng | to be disturbed about | 或時有如是病 |
| 134 | 57 | 病 | bìng | to suffer for | 或時有如是病 |
| 135 | 57 | 病 | bìng | to harm | 或時有如是病 |
| 136 | 57 | 病 | bìng | to worry | 或時有如是病 |
| 137 | 57 | 病 | bìng | to hate; to resent | 或時有如是病 |
| 138 | 57 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 或時有如是病 |
| 139 | 57 | 病 | bìng | withered | 或時有如是病 |
| 140 | 57 | 病 | bìng | exhausted | 或時有如是病 |
| 141 | 57 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 或時有如是病 |
| 142 | 52 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 143 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 144 | 52 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 145 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 146 | 52 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 147 | 52 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 148 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 居士見已嫌言 |
| 149 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 居士見已嫌言 |
| 150 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 居士見已嫌言 |
| 151 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 居士見已嫌言 |
| 152 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 居士見已嫌言 |
| 153 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 居士見已嫌言 |
| 154 | 50 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 155 | 50 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 156 | 50 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 157 | 50 | 集 | jí | used in place names | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 158 | 50 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 159 | 50 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 160 | 50 | 集 | jí | to compile | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 161 | 50 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 162 | 50 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 163 | 50 | 集 | jí | a market | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 164 | 50 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 165 | 50 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 166 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 犯應懺突吉羅 |
| 167 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 犯應懺突吉羅 |
| 168 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 犯應懺突吉羅 |
| 169 | 49 | 應 | yìng | to accept | 犯應懺突吉羅 |
| 170 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 犯應懺突吉羅 |
| 171 | 49 | 應 | yìng | to echo | 犯應懺突吉羅 |
| 172 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 犯應懺突吉羅 |
| 173 | 49 | 應 | yìng | Ying | 犯應懺突吉羅 |
| 174 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘頰食 |
| 175 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘頰食 |
| 176 | 48 | 食 | shí | to eat | 比丘頰食 |
| 177 | 48 | 食 | sì | to feed | 比丘頰食 |
| 178 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘頰食 |
| 179 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘頰食 |
| 180 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘頰食 |
| 181 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘頰食 |
| 182 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 比丘頰食 |
| 183 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘頰食 |
| 184 | 44 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 乃至最初犯戒已 |
| 185 | 42 | 坐 | zuò | to sit | 就座而坐 |
| 186 | 42 | 坐 | zuò | to ride | 就座而坐 |
| 187 | 42 | 坐 | zuò | to visit | 就座而坐 |
| 188 | 42 | 坐 | zuò | a seat | 就座而坐 |
| 189 | 42 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 就座而坐 |
| 190 | 42 | 坐 | zuò | to be in a position | 就座而坐 |
| 191 | 42 | 坐 | zuò | to convict; to try | 就座而坐 |
| 192 | 42 | 坐 | zuò | to stay | 就座而坐 |
| 193 | 42 | 坐 | zuò | to kneel | 就座而坐 |
| 194 | 42 | 坐 | zuò | to violate | 就座而坐 |
| 195 | 42 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 就座而坐 |
| 196 | 42 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 就座而坐 |
| 197 | 42 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 198 | 42 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 199 | 42 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 200 | 42 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 201 | 42 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 202 | 42 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 203 | 42 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 204 | 38 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
| 205 | 38 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
| 206 | 38 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
| 207 | 37 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
| 208 | 37 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔中止宿 |
| 209 | 37 | 塔 | tǎ | a tower | 塔中止宿 |
| 210 | 37 | 塔 | tǎ | a tart | 塔中止宿 |
| 211 | 37 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔中止宿 |
| 212 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非威儀突吉羅 |
| 213 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非威儀突吉羅 |
| 214 | 37 | 非 | fēi | different | 非威儀突吉羅 |
| 215 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非威儀突吉羅 |
| 216 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非威儀突吉羅 |
| 217 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非威儀突吉羅 |
| 218 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非威儀突吉羅 |
| 219 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非威儀突吉羅 |
| 220 | 37 | 非 | fēi | must | 非威儀突吉羅 |
| 221 | 37 | 非 | fēi | an error | 非威儀突吉羅 |
| 222 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非威儀突吉羅 |
| 223 | 37 | 非 | fēi | evil | 非威儀突吉羅 |
| 224 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故作故 |
| 225 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以故作故 |
| 226 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以故作故 |
| 227 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以故作故 |
| 228 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故作故 |
| 229 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故作故 |
| 230 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故作故 |
| 231 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以故作故 |
| 232 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以故作故 |
| 233 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故作故 |
| 234 | 34 | 嫌 | xián | hatred | 居士見已嫌言 |
| 235 | 34 | 嫌 | xián | suspicious; a suspicious position | 居士見已嫌言 |
| 236 | 34 | 嫌 | xián | to detest; to hate position | 居士見已嫌言 |
| 237 | 34 | 嫌 | xián | to suspect | 居士見已嫌言 |
| 238 | 34 | 嫌 | xián | to be similar | 居士見已嫌言 |
| 239 | 34 | 嫌 | xián | hatred; vidveṣa | 居士見已嫌言 |
| 240 | 33 | 白 | bái | white | 明日往白時到 |
| 241 | 33 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 明日往白時到 |
| 242 | 33 | 白 | bái | plain | 明日往白時到 |
| 243 | 33 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 明日往白時到 |
| 244 | 33 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 明日往白時到 |
| 245 | 33 | 白 | bái | bright | 明日往白時到 |
| 246 | 33 | 白 | bái | a wrongly written character | 明日往白時到 |
| 247 | 33 | 白 | bái | clear | 明日往白時到 |
| 248 | 33 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 明日往白時到 |
| 249 | 33 | 白 | bái | reactionary | 明日往白時到 |
| 250 | 33 | 白 | bái | a wine cup | 明日往白時到 |
| 251 | 33 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 明日往白時到 |
| 252 | 33 | 白 | bái | a dialect | 明日往白時到 |
| 253 | 33 | 白 | bái | to understand | 明日往白時到 |
| 254 | 33 | 白 | bái | to report | 明日往白時到 |
| 255 | 33 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 明日往白時到 |
| 256 | 33 | 白 | bái | empty; blank | 明日往白時到 |
| 257 | 33 | 白 | bái | free | 明日往白時到 |
| 258 | 33 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 明日往白時到 |
| 259 | 33 | 白 | bái | relating to funerals | 明日往白時到 |
| 260 | 33 | 白 | bái | Bai | 明日往白時到 |
| 261 | 33 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 明日往白時到 |
| 262 | 33 | 白 | bái | a symbol for silver | 明日往白時到 |
| 263 | 33 | 白 | bái | clean; avadāta | 明日往白時到 |
| 264 | 33 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 明日往白時到 |
| 265 | 33 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 欲說戒者當如是說 |
| 266 | 33 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 欲說戒者當如是說 |
| 267 | 33 | 中 | zhōng | middle | 是中頰食者 |
| 268 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中頰食者 |
| 269 | 33 | 中 | zhōng | China | 是中頰食者 |
| 270 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中頰食者 |
| 271 | 33 | 中 | zhōng | midday | 是中頰食者 |
| 272 | 33 | 中 | zhōng | inside | 是中頰食者 |
| 273 | 33 | 中 | zhōng | during | 是中頰食者 |
| 274 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 是中頰食者 |
| 275 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 是中頰食者 |
| 276 | 33 | 中 | zhōng | half | 是中頰食者 |
| 277 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中頰食者 |
| 278 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中頰食者 |
| 279 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 是中頰食者 |
| 280 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中頰食者 |
| 281 | 33 | 中 | zhōng | middle | 是中頰食者 |
| 282 | 31 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 自今已去與比丘結戒 |
| 283 | 30 | 欲 | yù | desire | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 284 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 285 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 286 | 30 | 欲 | yù | lust | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 287 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 288 | 30 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 289 | 30 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 290 | 30 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 291 | 30 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 292 | 30 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 293 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 294 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 295 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 296 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 297 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 298 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 299 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 300 | 30 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡狂 |
| 301 | 30 | 癡 | chī | delusion; moha | 癡狂 |
| 302 | 30 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 癡狂 |
| 303 | 29 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時有居士 |
| 304 | 29 | 居士 | jūshì | householder | 時有居士 |
| 305 | 29 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時有居士 |
| 306 | 29 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 即其夜辦具 |
| 307 | 29 | 具 | jù | to possess; to have | 即其夜辦具 |
| 308 | 29 | 具 | jù | to prepare | 即其夜辦具 |
| 309 | 29 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 即其夜辦具 |
| 310 | 29 | 具 | jù | Ju | 即其夜辦具 |
| 311 | 29 | 具 | jù | talent; ability | 即其夜辦具 |
| 312 | 29 | 具 | jù | a feast; food | 即其夜辦具 |
| 313 | 29 | 具 | jù | to arrange; to provide | 即其夜辦具 |
| 314 | 29 | 具 | jù | furnishings | 即其夜辦具 |
| 315 | 29 | 具 | jù | to understand | 即其夜辦具 |
| 316 | 29 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 即其夜辦具 |
| 317 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 最初未制戒 |
| 318 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 最初未制戒 |
| 319 | 29 | 未 | wèi | to taste | 最初未制戒 |
| 320 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 最初未制戒 |
| 321 | 29 | 六群 | liù qún | group of six monastics | 時有六群 |
| 322 | 29 | 責 | zé | responsibility; duty | 嫌責 |
| 323 | 29 | 責 | zé | to request; to require | 嫌責 |
| 324 | 29 | 責 | zé | to interrogate | 嫌責 |
| 325 | 29 | 責 | zé | to punish | 嫌責 |
| 326 | 29 | 責 | zhài | to owe money | 嫌責 |
| 327 | 29 | 責 | zé | blame; paribhāṣā | 嫌責 |
| 328 | 28 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除病 |
| 329 | 28 | 除 | chú | to divide | 除病 |
| 330 | 28 | 除 | chú | to put in order | 除病 |
| 331 | 28 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除病 |
| 332 | 28 | 除 | chú | door steps; stairs | 除病 |
| 333 | 28 | 除 | chú | to replace an official | 除病 |
| 334 | 28 | 除 | chú | to change; to replace | 除病 |
| 335 | 28 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除病 |
| 336 | 28 | 除 | chú | division | 除病 |
| 337 | 28 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除病 |
| 338 | 27 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 非威儀突吉羅 |
| 339 | 27 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 非威儀突吉羅 |
| 340 | 27 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 非威儀突吉羅 |
| 341 | 27 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 非威儀突吉羅 |
| 342 | 27 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 痛惱所纏 |
| 343 | 27 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 痛惱所纏 |
| 344 | 27 | 痛 | tòng | to be bitter | 痛惱所纏 |
| 345 | 27 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 痛惱所纏 |
| 346 | 27 | 痛 | tòng | to suffer injury | 痛惱所纏 |
| 347 | 27 | 痛 | tòng | to pity | 痛惱所纏 |
| 348 | 27 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 痛惱所纏 |
| 349 | 27 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 痛惱所纏 |
| 350 | 27 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 痛惱所纏 |
| 351 | 27 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 痛惱所纏 |
| 352 | 27 | 纏 | chán | Chan | 痛惱所纏 |
| 353 | 27 | 纏 | chán | to entangle | 痛惱所纏 |
| 354 | 26 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 犯應懺突吉羅 |
| 355 | 26 | 懺 | chàn | to repent | 犯應懺突吉羅 |
| 356 | 26 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 犯應懺突吉羅 |
| 357 | 26 | 懺 | chàn | repentance | 犯應懺突吉羅 |
| 358 | 26 | 十 | shí | ten | 集十句 |
| 359 | 26 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句 |
| 360 | 26 | 十 | shí | tenth | 集十句 |
| 361 | 26 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句 |
| 362 | 26 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句 |
| 363 | 26 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 或時有如是病 |
| 364 | 26 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 如上呵責六群比丘 |
| 365 | 26 | 謂 | wèi | to call | 是謂為犯 |
| 366 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂為犯 |
| 367 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂為犯 |
| 368 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂為犯 |
| 369 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂為犯 |
| 370 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂為犯 |
| 371 | 26 | 謂 | wèi | to think | 是謂為犯 |
| 372 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂為犯 |
| 373 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂為犯 |
| 374 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂為犯 |
| 375 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 是謂為犯 |
| 376 | 26 | 狂 | kuáng | insane; mad | 癡狂 |
| 377 | 26 | 狂 | kuáng | violent | 癡狂 |
| 378 | 26 | 狂 | kuáng | wild | 癡狂 |
| 379 | 26 | 狂 | kuáng | boastful | 癡狂 |
| 380 | 26 | 狂 | kuáng | Kuang | 癡狂 |
| 381 | 26 | 狂 | kuáng | in a hurry; in a rush | 癡狂 |
| 382 | 26 | 狂 | kuáng | a madman | 癡狂 |
| 383 | 26 | 狂 | kuáng | furious | 癡狂 |
| 384 | 26 | 狂 | kuáng | unnatural; strange | 癡狂 |
| 385 | 26 | 狂 | kuáng | insane; unmatta | 癡狂 |
| 386 | 26 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 痛惱所纏 |
| 387 | 26 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 痛惱所纏 |
| 388 | 26 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 痛惱所纏 |
| 389 | 26 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 痛惱所纏 |
| 390 | 26 | 佛塔 | fótǎ | a Buddhist pagoda | 丘止宿佛塔中 |
| 391 | 26 | 佛塔 | fótǎ | Stupa | 丘止宿佛塔中 |
| 392 | 26 | 制戒 | zhìjiè | rules; vinaya | 最初未制戒 |
| 393 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂 |
| 394 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂 |
| 395 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂 |
| 396 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂 |
| 397 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂 |
| 398 | 26 | 心 | xīn | heart | 心亂 |
| 399 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心亂 |
| 400 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂 |
| 401 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂 |
| 402 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂 |
| 403 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂 |
| 404 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂 |
| 405 | 26 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 心亂 |
| 406 | 26 | 亂 | luàn | confused | 心亂 |
| 407 | 26 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 心亂 |
| 408 | 26 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 心亂 |
| 409 | 26 | 亂 | luàn | finale | 心亂 |
| 410 | 26 | 亂 | luàn | to destroy | 心亂 |
| 411 | 26 | 亂 | luàn | to confuse | 心亂 |
| 412 | 26 | 亂 | luàn | agitated | 心亂 |
| 413 | 26 | 亂 | luàn | very | 心亂 |
| 414 | 26 | 亂 | luàn | unstable | 心亂 |
| 415 | 26 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 心亂 |
| 416 | 26 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 心亂 |
| 417 | 26 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 心亂 |
| 418 | 26 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 心亂 |
| 419 | 25 | 沙彌尼 | shāmíní | sramaneri | 沙彌尼 |
| 420 | 25 | 沙彌尼 | shāmíní | sramanerika; a novice Buddhist nun | 沙彌尼 |
| 421 | 25 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 欲說戒者當如是說 |
| 422 | 25 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 欲說戒者當如是說 |
| 423 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 居士見已嫌言 |
| 424 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 居士見已嫌言 |
| 425 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 居士見已嫌言 |
| 426 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 居士見已嫌言 |
| 427 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 居士見已嫌言 |
| 428 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 居士見已嫌言 |
| 429 | 25 | 言 | yán | to regard as | 居士見已嫌言 |
| 430 | 25 | 言 | yán | to act as | 居士見已嫌言 |
| 431 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 居士見已嫌言 |
| 432 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 居士見已嫌言 |
| 433 | 25 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 尼乃至沙彌 |
| 434 | 25 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 尼乃至沙彌 |
| 435 | 24 | 聞 | wén | to hear | 時諸比丘聞 |
| 436 | 24 | 聞 | wén | Wen | 時諸比丘聞 |
| 437 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時諸比丘聞 |
| 438 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 時諸比丘聞 |
| 439 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時諸比丘聞 |
| 440 | 24 | 聞 | wén | information | 時諸比丘聞 |
| 441 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 時諸比丘聞 |
| 442 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時諸比丘聞 |
| 443 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時諸比丘聞 |
| 444 | 24 | 聞 | wén | to question | 時諸比丘聞 |
| 445 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 時諸比丘聞 |
| 446 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時諸比丘聞 |
| 447 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 如飢餓之人 |
| 448 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如飢餓之人 |
| 449 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 如飢餓之人 |
| 450 | 24 | 人 | rén | everybody | 如飢餓之人 |
| 451 | 24 | 人 | rén | adult | 如飢餓之人 |
| 452 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 如飢餓之人 |
| 453 | 24 | 人 | rén | an upright person | 如飢餓之人 |
| 454 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 如飢餓之人 |
| 455 | 24 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 456 | 23 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 如上呵責六群比丘 |
| 457 | 23 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足在一面坐 |
| 458 | 23 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足在一面坐 |
| 459 | 23 | 足 | zú | foot | 頭面禮足在一面坐 |
| 460 | 23 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足在一面坐 |
| 461 | 23 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足在一面坐 |
| 462 | 23 | 足 | zú | leg | 頭面禮足在一面坐 |
| 463 | 23 | 足 | zú | football | 頭面禮足在一面坐 |
| 464 | 23 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足在一面坐 |
| 465 | 23 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足在一面坐 |
| 466 | 23 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足在一面坐 |
| 467 | 23 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足在一面坐 |
| 468 | 23 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足在一面坐 |
| 469 | 23 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足在一面坐 |
| 470 | 23 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足在一面坐 |
| 471 | 23 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足在一面坐 |
| 472 | 23 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足在一面坐 |
| 473 | 23 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足在一面坐 |
| 474 | 23 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足在一面坐 |
| 475 | 23 | 比 | bì | to associate with; be near | 嫌責六群比 |
| 476 | 23 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 嫌責六群比 |
| 477 | 23 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 嫌責六群比 |
| 478 | 23 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 嫌責六群比 |
| 479 | 23 | 比 | bǐ | to make an analogy | 嫌責六群比 |
| 480 | 23 | 比 | bǐ | an analogy | 嫌責六群比 |
| 481 | 23 | 比 | bǐ | an example | 嫌責六群比 |
| 482 | 23 | 比 | bì | comparison; upamā | 嫌責六群比 |
| 483 | 23 | 丘 | qiū | Confucius | 丘言 |
| 484 | 23 | 丘 | qiū | Qiu | 丘言 |
| 485 | 23 | 丘 | qiū | a hill | 丘言 |
| 486 | 23 | 丘 | qiū | an elder | 丘言 |
| 487 | 23 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘言 |
| 488 | 23 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 489 | 23 | 手 | shǒu | hand | 居士手自斟酌飲食 |
| 490 | 23 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 居士手自斟酌飲食 |
| 491 | 23 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 居士手自斟酌飲食 |
| 492 | 23 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 居士手自斟酌飲食 |
| 493 | 23 | 手 | shǒu | a person with skill | 居士手自斟酌飲食 |
| 494 | 23 | 手 | shǒu | convenient; portable | 居士手自斟酌飲食 |
| 495 | 23 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 居士手自斟酌飲食 |
| 496 | 23 | 手 | shǒu | a method; a technique | 居士手自斟酌飲食 |
| 497 | 23 | 手 | shǒu | personally written | 居士手自斟酌飲食 |
| 498 | 23 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 居士手自斟酌飲食 |
| 499 | 23 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 居士手自斟酌飲食 |
| 500 | 22 | 陀 | tuó | steep bank | 行頭陀 |
Frequencies of all Words
Top 805
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯應懺突吉羅 |
| 2 | 192 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯應懺突吉羅 |
| 3 | 192 | 犯 | fàn | to transgress | 犯應懺突吉羅 |
| 4 | 192 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯應懺突吉羅 |
| 5 | 192 | 犯 | fàn | to conquer | 犯應懺突吉羅 |
| 6 | 192 | 犯 | fàn | to occur | 犯應懺突吉羅 |
| 7 | 192 | 犯 | fàn | to face danger | 犯應懺突吉羅 |
| 8 | 192 | 犯 | fàn | to fall | 犯應懺突吉羅 |
| 9 | 192 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯應懺突吉羅 |
| 10 | 192 | 犯 | fàn | a criminal | 犯應懺突吉羅 |
| 11 | 192 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯應懺突吉羅 |
| 12 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
| 13 | 134 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
| 14 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
| 15 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
| 16 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
| 17 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
| 18 | 134 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
| 19 | 134 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 20 | 96 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 犯應懺突吉羅 |
| 21 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有居士 |
| 22 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有居士 |
| 23 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有居士 |
| 24 | 95 | 時 | shí | at that time | 時有居士 |
| 25 | 95 | 時 | shí | fashionable | 時有居士 |
| 26 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有居士 |
| 27 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有居士 |
| 28 | 95 | 時 | shí | tense | 時有居士 |
| 29 | 95 | 時 | shí | particular; special | 時有居士 |
| 30 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有居士 |
| 31 | 95 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有居士 |
| 32 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有居士 |
| 33 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 時有居士 |
| 34 | 95 | 時 | shí | seasonal | 時有居士 |
| 35 | 95 | 時 | shí | frequently; often | 時有居士 |
| 36 | 95 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有居士 |
| 37 | 95 | 時 | shí | on time | 時有居士 |
| 38 | 95 | 時 | shí | this; that | 時有居士 |
| 39 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 時有居士 |
| 40 | 95 | 時 | shí | hour | 時有居士 |
| 41 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有居士 |
| 42 | 95 | 時 | shí | Shi | 時有居士 |
| 43 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有居士 |
| 44 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 時有居士 |
| 45 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有居士 |
| 46 | 95 | 時 | shí | then; atha | 時有居士 |
| 47 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘頰食 |
| 48 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘頰食 |
| 49 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘頰食 |
| 50 | 90 | 上 | shàng | top; a high position | 如上呵責六群比丘 |
| 51 | 90 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上呵責六群比丘 |
| 52 | 90 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上呵責六群比丘 |
| 53 | 90 | 上 | shàng | shang | 如上呵責六群比丘 |
| 54 | 90 | 上 | shàng | previous; last | 如上呵責六群比丘 |
| 55 | 90 | 上 | shàng | high; higher | 如上呵責六群比丘 |
| 56 | 90 | 上 | shàng | advanced | 如上呵責六群比丘 |
| 57 | 90 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上呵責六群比丘 |
| 58 | 90 | 上 | shàng | time | 如上呵責六群比丘 |
| 59 | 90 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上呵責六群比丘 |
| 60 | 90 | 上 | shàng | far | 如上呵責六群比丘 |
| 61 | 90 | 上 | shàng | big; as big as | 如上呵責六群比丘 |
| 62 | 90 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上呵責六群比丘 |
| 63 | 90 | 上 | shàng | to report | 如上呵責六群比丘 |
| 64 | 90 | 上 | shàng | to offer | 如上呵責六群比丘 |
| 65 | 90 | 上 | shàng | to go on stage | 如上呵責六群比丘 |
| 66 | 90 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上呵責六群比丘 |
| 67 | 90 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上呵責六群比丘 |
| 68 | 90 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上呵責六群比丘 |
| 69 | 90 | 上 | shàng | to burn | 如上呵責六群比丘 |
| 70 | 90 | 上 | shàng | to remember | 如上呵責六群比丘 |
| 71 | 90 | 上 | shang | on; in | 如上呵責六群比丘 |
| 72 | 90 | 上 | shàng | upward | 如上呵責六群比丘 |
| 73 | 90 | 上 | shàng | to add | 如上呵責六群比丘 |
| 74 | 90 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上呵責六群比丘 |
| 75 | 90 | 上 | shàng | to meet | 如上呵責六群比丘 |
| 76 | 90 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上呵責六群比丘 |
| 77 | 90 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上呵責六群比丘 |
| 78 | 90 | 上 | shàng | a musical note | 如上呵責六群比丘 |
| 79 | 90 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上呵責六群比丘 |
| 80 | 83 | 為 | wèi | for; to | 是為犯 |
| 81 | 83 | 為 | wèi | because of | 是為犯 |
| 82 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為犯 |
| 83 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為犯 |
| 84 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 是為犯 |
| 85 | 83 | 為 | wéi | to do | 是為犯 |
| 86 | 83 | 為 | wèi | for | 是為犯 |
| 87 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為犯 |
| 88 | 83 | 為 | wèi | to | 是為犯 |
| 89 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為犯 |
| 90 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為犯 |
| 91 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為犯 |
| 92 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為犯 |
| 93 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 是為犯 |
| 94 | 83 | 為 | wéi | to govern | 是為犯 |
| 95 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為犯 |
| 96 | 80 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 食如似獼猴 |
| 97 | 80 | 如 | rú | if | 食如似獼猴 |
| 98 | 80 | 如 | rú | in accordance with | 食如似獼猴 |
| 99 | 80 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 食如似獼猴 |
| 100 | 80 | 如 | rú | this | 食如似獼猴 |
| 101 | 80 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 食如似獼猴 |
| 102 | 80 | 如 | rú | to go to | 食如似獼猴 |
| 103 | 80 | 如 | rú | to meet | 食如似獼猴 |
| 104 | 80 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 食如似獼猴 |
| 105 | 80 | 如 | rú | at least as good as | 食如似獼猴 |
| 106 | 80 | 如 | rú | and | 食如似獼猴 |
| 107 | 80 | 如 | rú | or | 食如似獼猴 |
| 108 | 80 | 如 | rú | but | 食如似獼猴 |
| 109 | 80 | 如 | rú | then | 食如似獼猴 |
| 110 | 80 | 如 | rú | naturally | 食如似獼猴 |
| 111 | 80 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 食如似獼猴 |
| 112 | 80 | 如 | rú | you | 食如似獼猴 |
| 113 | 80 | 如 | rú | the second lunar month | 食如似獼猴 |
| 114 | 80 | 如 | rú | in; at | 食如似獼猴 |
| 115 | 80 | 如 | rú | Ru | 食如似獼猴 |
| 116 | 80 | 如 | rú | Thus | 食如似獼猴 |
| 117 | 80 | 如 | rú | thus; tathā | 食如似獼猴 |
| 118 | 80 | 如 | rú | like; iva | 食如似獼猴 |
| 119 | 80 | 如 | rú | suchness; tathatā | 食如似獼猴 |
| 120 | 79 | 不 | bù | not; no | 此沙門釋子不 |
| 121 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此沙門釋子不 |
| 122 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 此沙門釋子不 |
| 123 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 此沙門釋子不 |
| 124 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此沙門釋子不 |
| 125 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此沙門釋子不 |
| 126 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此沙門釋子不 |
| 127 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 此沙門釋子不 |
| 128 | 79 | 不 | bù | no; na | 此沙門釋子不 |
| 129 | 78 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尸叉罽賴尼 |
| 130 | 78 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尸叉罽賴尼 |
| 131 | 78 | 尼 | ní | Ni | 尸叉罽賴尼 |
| 132 | 78 | 尼 | ní | ni | 尸叉罽賴尼 |
| 133 | 78 | 尼 | nì | to obstruct | 尸叉罽賴尼 |
| 134 | 78 | 尼 | nì | near to | 尸叉罽賴尼 |
| 135 | 78 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尸叉罽賴尼 |
| 136 | 76 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至最初犯戒已 |
| 137 | 76 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至最初犯戒已 |
| 138 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若故作大滿口 |
| 139 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若故作大滿口 |
| 140 | 75 | 若 | ruò | if | 若故作大滿口 |
| 141 | 75 | 若 | ruò | you | 若故作大滿口 |
| 142 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若故作大滿口 |
| 143 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若故作大滿口 |
| 144 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若故作大滿口 |
| 145 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若故作大滿口 |
| 146 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若故作大滿口 |
| 147 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若故作大滿口 |
| 148 | 75 | 若 | ruò | thus | 若故作大滿口 |
| 149 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若故作大滿口 |
| 150 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若故作大滿口 |
| 151 | 75 | 若 | ruò | only then | 若故作大滿口 |
| 152 | 75 | 若 | rě | ja | 若故作大滿口 |
| 153 | 75 | 若 | rě | jñā | 若故作大滿口 |
| 154 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若故作大滿口 |
| 155 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往世尊所 |
| 156 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往世尊所 |
| 157 | 72 | 尸 | shī | corpse | 尸叉罽賴尼 |
| 158 | 72 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸叉罽賴尼 |
| 159 | 72 | 尸 | shī | shi | 尸叉罽賴尼 |
| 160 | 72 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸叉罽賴尼 |
| 161 | 72 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸叉罽賴尼 |
| 162 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有居士 |
| 163 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有居士 |
| 164 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有居士 |
| 165 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有居士 |
| 166 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有居士 |
| 167 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有居士 |
| 168 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有居士 |
| 169 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有居士 |
| 170 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有居士 |
| 171 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有居士 |
| 172 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有居士 |
| 173 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 時有居士 |
| 174 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 時有居士 |
| 175 | 72 | 有 | yǒu | You | 時有居士 |
| 176 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有居士 |
| 177 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有居士 |
| 178 | 72 | 賴 | lài | to depend on; to rely on | 尸叉罽賴尼 |
| 179 | 72 | 賴 | lài | to stay at a place without moving | 尸叉罽賴尼 |
| 180 | 72 | 賴 | lài | to accuse falsely; to wrongly blame | 尸叉罽賴尼 |
| 181 | 72 | 賴 | lài | to not admit an error; to deny fault; to be shameless | 尸叉罽賴尼 |
| 182 | 72 | 賴 | lài | to not repay a debt; to renege | 尸叉罽賴尼 |
| 183 | 72 | 賴 | lài | bad | 尸叉罽賴尼 |
| 184 | 72 | 賴 | lài | luckily | 尸叉罽賴尼 |
| 185 | 72 | 賴 | lài | profit | 尸叉罽賴尼 |
| 186 | 72 | 賴 | lài | Lai | 尸叉罽賴尼 |
| 187 | 72 | 賴 | lài | to procrastinate | 尸叉罽賴尼 |
| 188 | 72 | 賴 | lài | rely on | 尸叉罽賴尼 |
| 189 | 72 | 叉 | chā | a fork; a prong | 尸叉罽賴尼 |
| 190 | 72 | 叉 | chā | crotch | 尸叉罽賴尼 |
| 191 | 72 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 尸叉罽賴尼 |
| 192 | 72 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 尸叉罽賴尼 |
| 193 | 72 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 尸叉罽賴尼 |
| 194 | 72 | 叉 | chā | a cross | 尸叉罽賴尼 |
| 195 | 72 | 叉 | chā | forked | 尸叉罽賴尼 |
| 196 | 72 | 叉 | chǎ | to fork | 尸叉罽賴尼 |
| 197 | 72 | 叉 | chá | to block | 尸叉罽賴尼 |
| 198 | 72 | 叉 | chā | a spike; śūla | 尸叉罽賴尼 |
| 199 | 72 | 罽 | jì | a fishing net | 尸叉罽賴尼 |
| 200 | 72 | 罽 | jì | a woolen rug | 尸叉罽賴尼 |
| 201 | 72 | 罽 | jì | a fishing net | 尸叉罽賴尼 |
| 202 | 69 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 203 | 69 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 204 | 69 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 205 | 69 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 206 | 69 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 207 | 69 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 208 | 69 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 209 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 210 | 65 | 無 | wú | no | 疾疾食者無犯 |
| 211 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 疾疾食者無犯 |
| 212 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 疾疾食者無犯 |
| 213 | 65 | 無 | wú | has not yet | 疾疾食者無犯 |
| 214 | 65 | 無 | mó | mo | 疾疾食者無犯 |
| 215 | 65 | 無 | wú | do not | 疾疾食者無犯 |
| 216 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 疾疾食者無犯 |
| 217 | 65 | 無 | wú | regardless of | 疾疾食者無犯 |
| 218 | 65 | 無 | wú | to not have | 疾疾食者無犯 |
| 219 | 65 | 無 | wú | um | 疾疾食者無犯 |
| 220 | 65 | 無 | wú | Wu | 疾疾食者無犯 |
| 221 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 疾疾食者無犯 |
| 222 | 65 | 無 | wú | not; non- | 疾疾食者無犯 |
| 223 | 65 | 無 | mó | mo | 疾疾食者無犯 |
| 224 | 63 | 或 | huò | or; either; else | 或時有如是病 |
| 225 | 63 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或時有如是病 |
| 226 | 63 | 或 | huò | some; someone | 或時有如是病 |
| 227 | 63 | 或 | míngnián | suddenly | 或時有如是病 |
| 228 | 63 | 或 | huò | or; vā | 或時有如是病 |
| 229 | 62 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得嚼飯 |
| 230 | 62 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得嚼飯 |
| 231 | 61 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 若故作大滿口 |
| 232 | 60 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 233 | 60 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 234 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中頰食者 |
| 235 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是中頰食者 |
| 236 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中頰食者 |
| 237 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是中頰食者 |
| 238 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是中頰食者 |
| 239 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中頰食者 |
| 240 | 59 | 是 | shì | true | 是中頰食者 |
| 241 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是中頰食者 |
| 242 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中頰食者 |
| 243 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中頰食者 |
| 244 | 59 | 是 | shì | Shi | 是中頰食者 |
| 245 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是中頰食者 |
| 246 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是中頰食者 |
| 247 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往世尊所 |
| 248 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往世尊所 |
| 249 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往世尊所 |
| 250 | 59 | 所 | suǒ | it | 往世尊所 |
| 251 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 往世尊所 |
| 252 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往世尊所 |
| 253 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 往世尊所 |
| 254 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往世尊所 |
| 255 | 59 | 所 | suǒ | that which | 往世尊所 |
| 256 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往世尊所 |
| 257 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 往世尊所 |
| 258 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 往世尊所 |
| 259 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往世尊所 |
| 260 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 往世尊所 |
| 261 | 57 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 或時有如是病 |
| 262 | 57 | 病 | bìng | to be sick | 或時有如是病 |
| 263 | 57 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 或時有如是病 |
| 264 | 57 | 病 | bìng | to be disturbed about | 或時有如是病 |
| 265 | 57 | 病 | bìng | to suffer for | 或時有如是病 |
| 266 | 57 | 病 | bìng | to harm | 或時有如是病 |
| 267 | 57 | 病 | bìng | to worry | 或時有如是病 |
| 268 | 57 | 病 | bìng | to hate; to resent | 或時有如是病 |
| 269 | 57 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 或時有如是病 |
| 270 | 57 | 病 | bìng | withered | 或時有如是病 |
| 271 | 57 | 病 | bìng | exhausted | 或時有如是病 |
| 272 | 57 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 或時有如是病 |
| 273 | 52 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
| 274 | 52 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 275 | 52 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
| 276 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
| 277 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 278 | 52 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 279 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 280 | 52 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 281 | 52 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 282 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
| 283 | 51 | 已 | yǐ | already | 居士見已嫌言 |
| 284 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 居士見已嫌言 |
| 285 | 51 | 已 | yǐ | from | 居士見已嫌言 |
| 286 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 居士見已嫌言 |
| 287 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 居士見已嫌言 |
| 288 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 居士見已嫌言 |
| 289 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 居士見已嫌言 |
| 290 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 居士見已嫌言 |
| 291 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 居士見已嫌言 |
| 292 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 居士見已嫌言 |
| 293 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 居士見已嫌言 |
| 294 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 居士見已嫌言 |
| 295 | 51 | 已 | yǐ | this | 居士見已嫌言 |
| 296 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 居士見已嫌言 |
| 297 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 居士見已嫌言 |
| 298 | 50 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 299 | 50 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 300 | 50 | 集 | jí | volume; part | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 301 | 50 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 302 | 50 | 集 | jí | used in place names | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 303 | 50 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 304 | 50 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 305 | 50 | 集 | jí | to compile | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 306 | 50 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 307 | 50 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 308 | 50 | 集 | jí | a market | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 309 | 50 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 310 | 50 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 311 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以故作故 |
| 312 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以故作故 |
| 313 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以故作故 |
| 314 | 49 | 故 | gù | to die | 以故作故 |
| 315 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以故作故 |
| 316 | 49 | 故 | gù | original | 以故作故 |
| 317 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以故作故 |
| 318 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以故作故 |
| 319 | 49 | 故 | gù | something in the past | 以故作故 |
| 320 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 以故作故 |
| 321 | 49 | 故 | gù | still; yet | 以故作故 |
| 322 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以故作故 |
| 323 | 49 | 應 | yīng | should; ought | 犯應懺突吉羅 |
| 324 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 犯應懺突吉羅 |
| 325 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 犯應懺突吉羅 |
| 326 | 49 | 應 | yīng | soon; immediately | 犯應懺突吉羅 |
| 327 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 犯應懺突吉羅 |
| 328 | 49 | 應 | yìng | to accept | 犯應懺突吉羅 |
| 329 | 49 | 應 | yīng | or; either | 犯應懺突吉羅 |
| 330 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 犯應懺突吉羅 |
| 331 | 49 | 應 | yìng | to echo | 犯應懺突吉羅 |
| 332 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 犯應懺突吉羅 |
| 333 | 49 | 應 | yìng | Ying | 犯應懺突吉羅 |
| 334 | 49 | 應 | yīng | suitable; yukta | 犯應懺突吉羅 |
| 335 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘頰食 |
| 336 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘頰食 |
| 337 | 48 | 食 | shí | to eat | 比丘頰食 |
| 338 | 48 | 食 | sì | to feed | 比丘頰食 |
| 339 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘頰食 |
| 340 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘頰食 |
| 341 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘頰食 |
| 342 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘頰食 |
| 343 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 比丘頰食 |
| 344 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘頰食 |
| 345 | 44 | 以此 | yǐcǐ | hence | 以此因 |
| 346 | 44 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 乃至最初犯戒已 |
| 347 | 42 | 坐 | zuò | to sit | 就座而坐 |
| 348 | 42 | 坐 | zuò | to ride | 就座而坐 |
| 349 | 42 | 坐 | zuò | to visit | 就座而坐 |
| 350 | 42 | 坐 | zuò | a seat | 就座而坐 |
| 351 | 42 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 就座而坐 |
| 352 | 42 | 坐 | zuò | to be in a position | 就座而坐 |
| 353 | 42 | 坐 | zuò | because; for | 就座而坐 |
| 354 | 42 | 坐 | zuò | to convict; to try | 就座而坐 |
| 355 | 42 | 坐 | zuò | to stay | 就座而坐 |
| 356 | 42 | 坐 | zuò | to kneel | 就座而坐 |
| 357 | 42 | 坐 | zuò | to violate | 就座而坐 |
| 358 | 42 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 就座而坐 |
| 359 | 42 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 就座而坐 |
| 360 | 42 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 361 | 42 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 362 | 42 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 363 | 42 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 364 | 42 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 365 | 42 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 366 | 42 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世尊爾時以此因緣集比丘 |
| 367 | 38 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
| 368 | 38 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
| 369 | 38 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
| 370 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
| 371 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
| 372 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
| 373 | 38 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
| 374 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
| 375 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
| 376 | 38 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是說 |
| 377 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是說 |
| 378 | 38 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是說 |
| 379 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是說 |
| 380 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是說 |
| 381 | 38 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是說 |
| 382 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是說 |
| 383 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是說 |
| 384 | 38 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是說 |
| 385 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是說 |
| 386 | 38 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如是說 |
| 387 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如是說 |
| 388 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如是說 |
| 389 | 38 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如是說 |
| 390 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如是說 |
| 391 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如是說 |
| 392 | 37 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
| 393 | 37 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔中止宿 |
| 394 | 37 | 塔 | tǎ | a tower | 塔中止宿 |
| 395 | 37 | 塔 | tǎ | a tart | 塔中止宿 |
| 396 | 37 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔中止宿 |
| 397 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非威儀突吉羅 |
| 398 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非威儀突吉羅 |
| 399 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非威儀突吉羅 |
| 400 | 37 | 非 | fēi | different | 非威儀突吉羅 |
| 401 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非威儀突吉羅 |
| 402 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非威儀突吉羅 |
| 403 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非威儀突吉羅 |
| 404 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非威儀突吉羅 |
| 405 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非威儀突吉羅 |
| 406 | 37 | 非 | fēi | must | 非威儀突吉羅 |
| 407 | 37 | 非 | fēi | an error | 非威儀突吉羅 |
| 408 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非威儀突吉羅 |
| 409 | 37 | 非 | fēi | evil | 非威儀突吉羅 |
| 410 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非威儀突吉羅 |
| 411 | 37 | 非 | fēi | not | 非威儀突吉羅 |
| 412 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以故作故 |
| 413 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以故作故 |
| 414 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故作故 |
| 415 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以故作故 |
| 416 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以故作故 |
| 417 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以故作故 |
| 418 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以故作故 |
| 419 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以故作故 |
| 420 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以故作故 |
| 421 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以故作故 |
| 422 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故作故 |
| 423 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以故作故 |
| 424 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故作故 |
| 425 | 35 | 以 | yǐ | very | 以故作故 |
| 426 | 35 | 以 | yǐ | already | 以故作故 |
| 427 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以故作故 |
| 428 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故作故 |
| 429 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以故作故 |
| 430 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以故作故 |
| 431 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故作故 |
| 432 | 34 | 嫌 | xián | hatred | 居士見已嫌言 |
| 433 | 34 | 嫌 | xián | suspicious; a suspicious position | 居士見已嫌言 |
| 434 | 34 | 嫌 | xián | to detest; to hate position | 居士見已嫌言 |
| 435 | 34 | 嫌 | xián | to suspect | 居士見已嫌言 |
| 436 | 34 | 嫌 | xián | to be similar | 居士見已嫌言 |
| 437 | 34 | 嫌 | xián | hatred; vidveṣa | 居士見已嫌言 |
| 438 | 33 | 白 | bái | white | 明日往白時到 |
| 439 | 33 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 明日往白時到 |
| 440 | 33 | 白 | bái | plain | 明日往白時到 |
| 441 | 33 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 明日往白時到 |
| 442 | 33 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 明日往白時到 |
| 443 | 33 | 白 | bái | bright | 明日往白時到 |
| 444 | 33 | 白 | bái | a wrongly written character | 明日往白時到 |
| 445 | 33 | 白 | bái | clear | 明日往白時到 |
| 446 | 33 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 明日往白時到 |
| 447 | 33 | 白 | bái | reactionary | 明日往白時到 |
| 448 | 33 | 白 | bái | a wine cup | 明日往白時到 |
| 449 | 33 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 明日往白時到 |
| 450 | 33 | 白 | bái | a dialect | 明日往白時到 |
| 451 | 33 | 白 | bái | to understand | 明日往白時到 |
| 452 | 33 | 白 | bái | to report | 明日往白時到 |
| 453 | 33 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 明日往白時到 |
| 454 | 33 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 明日往白時到 |
| 455 | 33 | 白 | bái | merely; simply; only | 明日往白時到 |
| 456 | 33 | 白 | bái | empty; blank | 明日往白時到 |
| 457 | 33 | 白 | bái | free | 明日往白時到 |
| 458 | 33 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 明日往白時到 |
| 459 | 33 | 白 | bái | relating to funerals | 明日往白時到 |
| 460 | 33 | 白 | bái | Bai | 明日往白時到 |
| 461 | 33 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 明日往白時到 |
| 462 | 33 | 白 | bái | a symbol for silver | 明日往白時到 |
| 463 | 33 | 白 | bái | clean; avadāta | 明日往白時到 |
| 464 | 33 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 明日往白時到 |
| 465 | 33 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 欲說戒者當如是說 |
| 466 | 33 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 欲說戒者當如是說 |
| 467 | 33 | 中 | zhōng | middle | 是中頰食者 |
| 468 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中頰食者 |
| 469 | 33 | 中 | zhōng | China | 是中頰食者 |
| 470 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中頰食者 |
| 471 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中頰食者 |
| 472 | 33 | 中 | zhōng | midday | 是中頰食者 |
| 473 | 33 | 中 | zhōng | inside | 是中頰食者 |
| 474 | 33 | 中 | zhōng | during | 是中頰食者 |
| 475 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 是中頰食者 |
| 476 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 是中頰食者 |
| 477 | 33 | 中 | zhōng | half | 是中頰食者 |
| 478 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中頰食者 |
| 479 | 33 | 中 | zhōng | while | 是中頰食者 |
| 480 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中頰食者 |
| 481 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中頰食者 |
| 482 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 是中頰食者 |
| 483 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中頰食者 |
| 484 | 33 | 中 | zhōng | middle | 是中頰食者 |
| 485 | 31 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 自今已去與比丘結戒 |
| 486 | 30 | 欲 | yù | desire | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 487 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 488 | 30 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 489 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 490 | 30 | 欲 | yù | lust | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 491 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 請諸比丘欲供設種種飲食 |
| 492 | 30 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 493 | 30 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 494 | 30 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 495 | 30 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 496 | 30 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 與不恭敬反抄衣人說法 |
| 497 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 498 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 499 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 500 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 者 | zhě | ca | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 时 | 時 |
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 如 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
| 道行 | 100 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 忆念毘尼 | 憶念毘尼 | 121 | rule of a witness; smṛti-vinaya |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |