Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 42

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 èr two 第三得勝行中二
2 107 èr Kangxi radical 7 第三得勝行中二
3 107 èr second 第三得勝行中二
4 107 èr twice; double; di- 第三得勝行中二
5 107 èr more than one kind 第三得勝行中二
6 107 èr two; dvā; dvi 第三得勝行中二
7 107 èr both; dvaya 第三得勝行中二
8 81 xià bottom 二佛子此地菩薩下
9 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二佛子此地菩薩下
10 81 xià to announce 二佛子此地菩薩下
11 81 xià to do 二佛子此地菩薩下
12 81 xià to withdraw; to leave; to exit 二佛子此地菩薩下
13 81 xià the lower class; a member of the lower class 二佛子此地菩薩下
14 81 xià inside 二佛子此地菩薩下
15 81 xià an aspect 二佛子此地菩薩下
16 81 xià a certain time 二佛子此地菩薩下
17 81 xià to capture; to take 二佛子此地菩薩下
18 81 xià to put in 二佛子此地菩薩下
19 81 xià to enter 二佛子此地菩薩下
20 81 xià to eliminate; to remove; to get off 二佛子此地菩薩下
21 81 xià to finish work or school 二佛子此地菩薩下
22 81 xià to go 二佛子此地菩薩下
23 81 xià to scorn; to look down on 二佛子此地菩薩下
24 81 xià to modestly decline 二佛子此地菩薩下
25 81 xià to produce 二佛子此地菩薩下
26 81 xià to stay at; to lodge at 二佛子此地菩薩下
27 81 xià to decide 二佛子此地菩薩下
28 81 xià to be less than 二佛子此地菩薩下
29 81 xià humble; lowly 二佛子此地菩薩下
30 81 xià below; adhara 二佛子此地菩薩下
31 81 xià lower; inferior; hina 二佛子此地菩薩下
32 74 sān three 三離一切下境界深
33 74 sān third 三離一切下境界深
34 74 sān more than two 三離一切下境界深
35 74 sān very few 三離一切下境界深
36 74 sān San 三離一切下境界深
37 74 sān three; tri 三離一切下境界深
38 74 sān sa 三離一切下境界深
39 74 sān three kinds; trividha 三離一切下境界深
40 74 zhōng middle 第三得勝行中二
41 74 zhōng medium; medium sized 第三得勝行中二
42 74 zhōng China 第三得勝行中二
43 74 zhòng to hit the mark 第三得勝行中二
44 74 zhōng midday 第三得勝行中二
45 74 zhōng inside 第三得勝行中二
46 74 zhōng during 第三得勝行中二
47 74 zhōng Zhong 第三得勝行中二
48 74 zhōng intermediary 第三得勝行中二
49 74 zhōng half 第三得勝行中二
50 74 zhòng to reach; to attain 第三得勝行中二
51 74 zhòng to suffer; to infect 第三得勝行中二
52 74 zhòng to obtain 第三得勝行中二
53 74 zhòng to pass an exam 第三得勝行中二
54 74 zhōng middle 第三得勝行中二
55 72 wéi to act as; to serve 二為深行下正顯深行
56 72 wéi to change into; to become 二為深行下正顯深行
57 72 wéi to be; is 二為深行下正顯深行
58 72 wéi to do 二為深行下正顯深行
59 72 wèi to support; to help 二為深行下正顯深行
60 72 wéi to govern 二為深行下正顯深行
61 72 wèi to be; bhū 二為深行下正顯深行
62 66 to be near by; to be close to 即難入深
63 66 at that time 即難入深
64 66 to be exactly the same as; to be thus 即難入深
65 66 supposed; so-called 即難入深
66 66 to arrive at; to ascend 即難入深
67 65 xíng to walk 第三得勝行中二
68 65 xíng capable; competent 第三得勝行中二
69 65 háng profession 第三得勝行中二
70 65 xíng Kangxi radical 144 第三得勝行中二
71 65 xíng to travel 第三得勝行中二
72 65 xìng actions; conduct 第三得勝行中二
73 65 xíng to do; to act; to practice 第三得勝行中二
74 65 xíng all right; OK; okay 第三得勝行中二
75 65 háng horizontal line 第三得勝行中二
76 65 héng virtuous deeds 第三得勝行中二
77 65 hàng a line of trees 第三得勝行中二
78 65 hàng bold; steadfast 第三得勝行中二
79 65 xíng to move 第三得勝行中二
80 65 xíng to put into effect; to implement 第三得勝行中二
81 65 xíng travel 第三得勝行中二
82 65 xíng to circulate 第三得勝行中二
83 65 xíng running script; running script 第三得勝行中二
84 65 xíng temporary 第三得勝行中二
85 65 háng rank; order 第三得勝行中二
86 65 háng a business; a shop 第三得勝行中二
87 65 xíng to depart; to leave 第三得勝行中二
88 65 xíng to experience 第三得勝行中二
89 65 xíng path; way 第三得勝行中二
90 65 xíng xing; ballad 第三得勝行中二
91 65 xíng Xing 第三得勝行中二
92 65 xíng Practice 第三得勝行中二
93 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第三得勝行中二
94 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第三得勝行中二
95 65 zhě ca
96 62 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂求如來智猶未
97 62 zhì care; prudence 謂求如來智猶未
98 62 zhì Zhi 謂求如來智猶未
99 62 zhì spiritual insight; gnosis 謂求如來智猶未
100 62 zhì clever 謂求如來智猶未
101 62 zhì Wisdom 謂求如來智猶未
102 62 zhì jnana; knowing 謂求如來智猶未
103 60 one 一難可知
104 60 Kangxi radical 1 一難可知
105 60 pure; concentrated 一難可知
106 60 first 一難可知
107 60 the same 一難可知
108 60 sole; single 一難可知
109 60 a very small amount 一難可知
110 60 Yi 一難可知
111 60 other 一難可知
112 60 to unify 一難可知
113 60 accidentally; coincidentally 一難可知
114 60 abruptly; suddenly 一難可知
115 60 one; eka 一難可知
116 54 néng can; able 由所取相離能取相不現前故
117 54 néng ability; capacity 由所取相離能取相不現前故
118 54 néng a mythical bear-like beast 由所取相離能取相不現前故
119 54 néng energy 由所取相離能取相不現前故
120 54 néng function; use 由所取相離能取相不現前故
121 54 néng talent 由所取相離能取相不現前故
122 54 néng expert at 由所取相離能取相不現前故
123 54 néng to be in harmony 由所取相離能取相不現前故
124 54 néng to tend to; to care for 由所取相離能取相不現前故
125 54 néng to reach; to arrive at 由所取相離能取相不現前故
126 54 néng to be able; śak 由所取相離能取相不現前故
127 54 néng skilful; pravīṇa 由所取相離能取相不現前故
128 53 hòu after; later 發起勝對後彰入
129 53 hòu empress; queen 發起勝對後彰入
130 53 hòu sovereign 發起勝對後彰入
131 53 hòu the god of the earth 發起勝對後彰入
132 53 hòu late; later 發起勝對後彰入
133 53 hòu offspring; descendents 發起勝對後彰入
134 53 hòu to fall behind; to lag 發起勝對後彰入
135 53 hòu behind; back 發起勝對後彰入
136 53 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 發起勝對後彰入
137 53 hòu Hou 發起勝對後彰入
138 53 hòu after; behind 發起勝對後彰入
139 53 hòu following 發起勝對後彰入
140 53 hòu to be delayed 發起勝對後彰入
141 53 hòu to abandon; to discard 發起勝對後彰入
142 53 hòu feudal lords 發起勝對後彰入
143 53 hòu Hou 發起勝對後彰入
144 53 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 發起勝對後彰入
145 53 hòu rear; paścāt 發起勝對後彰入
146 53 hòu later; paścima 發起勝對後彰入
147 52 wèi to call 謂離功用障故
148 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離功用障故
149 52 wèi to speak to; to address 謂離功用障故
150 52 wèi to treat as; to regard as 謂離功用障故
151 52 wèi introducing a condition situation 謂離功用障故
152 52 wèi to speak to; to address 謂離功用障故
153 52 wèi to think 謂離功用障故
154 52 wèi for; is to be 謂離功用障故
155 52 wèi to make; to cause 謂離功用障故
156 52 wèi principle; reason 謂離功用障故
157 52 wèi Wei 謂離功用障故
158 49 suǒ a few; various; some 生後深行為所依故
159 49 suǒ a place; a location 生後深行為所依故
160 49 suǒ indicates a passive voice 生後深行為所依故
161 49 suǒ an ordinal number 生後深行為所依故
162 49 suǒ meaning 生後深行為所依故
163 49 suǒ garrison 生後深行為所依故
164 49 suǒ place; pradeśa 生後深行為所依故
165 48 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸起
166 48 quàn to encourage 勸起
167 48 quàn excitation; samādāpana 勸起
168 47 Kangxi radical 71 二無差別者
169 47 to not have; without 二無差別者
170 47 mo 二無差別者
171 47 to not have 二無差別者
172 47 Wu 二無差別者
173 47 mo 二無差別者
174 47 yún cloud 不云黎耶真如
175 47 yún Yunnan 不云黎耶真如
176 47 yún Yun 不云黎耶真如
177 47 yún to say 不云黎耶真如
178 47 yún to have 不云黎耶真如
179 47 yún cloud; megha 不云黎耶真如
180 47 yún to say; iti 不云黎耶真如
181 44 míng bright; luminous; brilliant 初明深行勝對前彰出
182 44 míng Ming 初明深行勝對前彰出
183 44 míng Ming Dynasty 初明深行勝對前彰出
184 44 míng obvious; explicit; clear 初明深行勝對前彰出
185 44 míng intelligent; clever; perceptive 初明深行勝對前彰出
186 44 míng to illuminate; to shine 初明深行勝對前彰出
187 44 míng consecrated 初明深行勝對前彰出
188 44 míng to understand; to comprehend 初明深行勝對前彰出
189 44 míng to explain; to clarify 初明深行勝對前彰出
190 44 míng Souther Ming; Later Ming 初明深行勝對前彰出
191 44 míng the world; the human world; the world of the living 初明深行勝對前彰出
192 44 míng eyesight; vision 初明深行勝對前彰出
193 44 míng a god; a spirit 初明深行勝對前彰出
194 44 míng fame; renown 初明深行勝對前彰出
195 44 míng open; public 初明深行勝對前彰出
196 44 míng clear 初明深行勝對前彰出
197 44 míng to become proficient 初明深行勝對前彰出
198 44 míng to be proficient 初明深行勝對前彰出
199 44 míng virtuous 初明深行勝對前彰出
200 44 míng open and honest 初明深行勝對前彰出
201 44 míng clean; neat 初明深行勝對前彰出
202 44 míng remarkable; outstanding; notable 初明深行勝對前彰出
203 44 míng next; afterwards 初明深行勝對前彰出
204 44 míng positive 初明深行勝對前彰出
205 44 míng Clear 初明深行勝對前彰出
206 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明深行勝對前彰出
207 44 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 瑜伽論中十自在
208 44 自在 zìzài Carefree 瑜伽論中十自在
209 44 自在 zìzài perfect ease 瑜伽論中十自在
210 44 自在 zìzài Isvara 瑜伽論中十自在
211 44 自在 zìzài self mastery; vaśitā 瑜伽論中十自在
212 44 to use; to grasp 以入
213 44 to rely on 以入
214 44 to regard 以入
215 44 to be able to 以入
216 44 to order; to command 以入
217 44 used after a verb 以入
218 44 a reason; a cause 以入
219 44 Israel 以入
220 44 Yi 以入
221 44 use; yogena 以入
222 44 qián front 初明深行勝對前彰出
223 44 qián former; the past 初明深行勝對前彰出
224 44 qián to go forward 初明深行勝對前彰出
225 44 qián preceding 初明深行勝對前彰出
226 44 qián before; earlier; prior 初明深行勝對前彰出
227 44 qián to appear before 初明深行勝對前彰出
228 44 qián future 初明深行勝對前彰出
229 44 qián top; first 初明深行勝對前彰出
230 44 qián battlefront 初明深行勝對前彰出
231 44 qián before; former; pūrva 初明深行勝對前彰出
232 44 qián facing; mukha 初明深行勝對前彰出
233 42 suí to follow 十中一多身隨現
234 42 suí to listen to 十中一多身隨現
235 42 suí to submit to; to comply with 十中一多身隨現
236 42 suí to be obsequious 十中一多身隨現
237 42 suí 17th hexagram 十中一多身隨現
238 42 suí let somebody do what they like 十中一多身隨現
239 42 suí to resemble; to look like 十中一多身隨現
240 42 suí follow; anugama 十中一多身隨現
241 42 infix potential marker 由所取相離能取相不現前故
242 41 fēn to separate; to divide into parts
243 41 fēn a part; a section; a division; a portion
244 41 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
245 41 fēn to differentiate; to distinguish
246 41 fēn a fraction
247 41 fēn to express as a fraction
248 41 fēn one tenth
249 41 fèn a component; an ingredient
250 41 fèn the limit of an obligation
251 41 fèn affection; goodwill
252 41 fèn a role; a responsibility
253 41 fēn equinox
254 41 fèn a characteristic
255 41 fèn to assume; to deduce
256 41 fēn to share
257 41 fēn branch [office]
258 41 fēn clear; distinct
259 41 fēn a difference
260 41 fēn a score
261 41 fèn identity
262 41 fèn a part; a portion
263 41 fēn part; avayava
264 41 lùn to comment; to discuss 論云示此行護彼過想者
265 41 lùn a theory; a doctrine 論云示此行護彼過想者
266 41 lùn to evaluate 論云示此行護彼過想者
267 41 lùn opinion; speech; statement 論云示此行護彼過想者
268 41 lùn to convict 論云示此行護彼過想者
269 41 lùn to edit; to compile 論云示此行護彼過想者
270 41 lùn a treatise; sastra 論云示此行護彼過想者
271 41 lùn discussion 論云示此行護彼過想者
272 39 xiàng to observe; to assess 初一總相
273 39 xiàng appearance; portrait; picture 初一總相
274 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 初一總相
275 39 xiàng to aid; to help 初一總相
276 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初一總相
277 39 xiàng a sign; a mark; appearance 初一總相
278 39 xiāng alternately; in turn 初一總相
279 39 xiāng Xiang 初一總相
280 39 xiāng form substance 初一總相
281 39 xiāng to express 初一總相
282 39 xiàng to choose 初一總相
283 39 xiāng Xiang 初一總相
284 39 xiāng an ancient musical instrument 初一總相
285 39 xiāng the seventh lunar month 初一總相
286 39 xiāng to compare 初一總相
287 39 xiàng to divine 初一總相
288 39 xiàng to administer 初一總相
289 39 xiàng helper for a blind person 初一總相
290 39 xiāng rhythm [music] 初一總相
291 39 xiāng the upper frets of a pipa 初一總相
292 39 xiāng coralwood 初一總相
293 39 xiàng ministry 初一總相
294 39 xiàng to supplement; to enhance 初一總相
295 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初一總相
296 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初一總相
297 39 xiàng sign; mark; liṅga 初一總相
298 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初一總相
299 39 to go; to 住於報行者
300 39 to rely on; to depend on 住於報行者
301 39 Yu 住於報行者
302 39 a crow 住於報行者
303 39 zuò to do 故云所作皆息
304 39 zuò to act as; to serve as 故云所作皆息
305 39 zuò to start 故云所作皆息
306 39 zuò a writing; a work 故云所作皆息
307 39 zuò to dress as; to be disguised as 故云所作皆息
308 39 zuō to create; to make 故云所作皆息
309 39 zuō a workshop 故云所作皆息
310 39 zuō to write; to compose 故云所作皆息
311 39 zuò to rise 故云所作皆息
312 39 zuò to be aroused 故云所作皆息
313 39 zuò activity; action; undertaking 故云所作皆息
314 39 zuò to regard as 故云所作皆息
315 39 zuò action; kāraṇa 故云所作皆息
316 38 zhī to go 此之四過
317 38 zhī to arrive; to go 此之四過
318 38 zhī is 此之四過
319 38 zhī to use 此之四過
320 38 zhī Zhi 此之四過
321 38 zhī winding 此之四過
322 36 xiǎn to show; to manifest; to display 二為深行下正顯深行
323 36 xiǎn Xian 二為深行下正顯深行
324 36 xiǎn evident; clear 二為深行下正顯深行
325 36 xiǎn distinguished 二為深行下正顯深行
326 36 xiǎn honored 二為深行下正顯深行
327 36 xiǎn manifest; darśayati 二為深行下正顯深行
328 36 xiǎn miracle 二為深行下正顯深行
329 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明得彼治法故
330 36 děi to want to; to need to 明得彼治法故
331 36 děi must; ought to 明得彼治法故
332 36 de 明得彼治法故
333 36 de infix potential marker 明得彼治法故
334 36 to result in 明得彼治法故
335 36 to be proper; to fit; to suit 明得彼治法故
336 36 to be satisfied 明得彼治法故
337 36 to be finished 明得彼治法故
338 36 děi satisfying 明得彼治法故
339 36 to contract 明得彼治法故
340 36 to hear 明得彼治法故
341 36 to have; there is 明得彼治法故
342 36 marks time passed 明得彼治法故
343 36 obtain; attain; prāpta 明得彼治法故
344 34 chū rudimentary; elementary 初明深行勝對前彰出
345 34 chū original 初明深行勝對前彰出
346 34 chū foremost, first; prathama 初明深行勝對前彰出
347 34 míng fame; renown; reputation 瑜伽名四災患
348 34 míng a name; personal name; designation 瑜伽名四災患
349 34 míng rank; position 瑜伽名四災患
350 34 míng an excuse 瑜伽名四災患
351 34 míng life 瑜伽名四災患
352 34 míng to name; to call 瑜伽名四災患
353 34 míng to express; to describe 瑜伽名四災患
354 34 míng to be called; to have the name 瑜伽名四災患
355 34 míng to own; to possess 瑜伽名四災患
356 34 míng famous; renowned 瑜伽名四災患
357 34 míng moral 瑜伽名四災患
358 34 míng name; naman 瑜伽名四災患
359 34 míng fame; renown; yasas 瑜伽名四災患
360 34 jìng clean 前地未淨此忍故
361 34 jìng no surplus; net 前地未淨此忍故
362 34 jìng pure 前地未淨此忍故
363 34 jìng tranquil 前地未淨此忍故
364 34 jìng cold 前地未淨此忍故
365 34 jìng to wash; to clense 前地未淨此忍故
366 34 jìng role of hero 前地未淨此忍故
367 34 jìng to remove sexual desire 前地未淨此忍故
368 34 jìng bright and clean; luminous 前地未淨此忍故
369 34 jìng clean; pure 前地未淨此忍故
370 34 jìng cleanse 前地未淨此忍故
371 34 jìng cleanse 前地未淨此忍故
372 34 jìng Pure 前地未淨此忍故
373 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 前地未淨此忍故
374 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 前地未淨此忍故
375 34 jìng viśuddhi; purity 前地未淨此忍故
376 33 děng et cetera; and so on 五一切等明不退深
377 33 děng to wait 五一切等明不退深
378 33 děng to be equal 五一切等明不退深
379 33 děng degree; level 五一切等明不退深
380 33 děng to compare 五一切等明不退深
381 33 děng same; equal; sama 五一切等明不退深
382 32 yuē approximately 此約證
383 32 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約證
384 32 yuē to arrange; to make an appointment 此約證
385 32 yuē vague; indistinct 此約證
386 32 yuē to invite 此約證
387 32 yuē to reduce a fraction 此約證
388 32 yuē to restrain; to restrict; to control 此約證
389 32 yuē frugal; economical; thrifty 此約證
390 32 yuē brief; simple 此約證
391 32 yuē an appointment 此約證
392 32 yuē to envelop; to shroud 此約證
393 32 yuē a rope 此約證
394 32 yuē to tie up 此約證
395 32 yuē crooked 此約證
396 32 yuē to prevent; to block 此約證
397 32 yuē destitute; poverty stricken 此約證
398 32 yuē base; low 此約證
399 32 yuē to prepare 此約證
400 32 yuē to plunder 此約證
401 32 yuē to envelop; to shroud 此約證
402 32 yāo to weigh 此約證
403 32 yāo crucial point; key point 此約證
404 32 yuē agreement; samaya 此約證
405 32 sentence 法中八句
406 32 gōu to bend; to strike; to catch 法中八句
407 32 gōu to tease 法中八句
408 32 gōu to delineate 法中八句
409 32 gōu a young bud 法中八句
410 32 clause; phrase; line 法中八句
411 32 a musical phrase 法中八句
412 32 verse; pada; gāthā 法中八句
413 32 second-rate 次二明正行廣大
414 32 second; secondary 次二明正行廣大
415 32 temporary stopover; temporary lodging 次二明正行廣大
416 32 a sequence; an order 次二明正行廣大
417 32 to arrive 次二明正行廣大
418 32 to be next in sequence 次二明正行廣大
419 32 positions of the 12 Jupiter stations 次二明正行廣大
420 32 positions of the sun and moon on the ecliptic 次二明正行廣大
421 32 stage of a journey 次二明正行廣大
422 32 ranks 次二明正行廣大
423 32 an official position 次二明正行廣大
424 32 inside 次二明正行廣大
425 32 to hesitate 次二明正行廣大
426 32 secondary; next; tatas 次二明正行廣大
427 31 zhī to know 麥聚故難知差別
428 31 zhī to comprehend 麥聚故難知差別
429 31 zhī to inform; to tell 麥聚故難知差別
430 31 zhī to administer 麥聚故難知差別
431 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 麥聚故難知差別
432 31 zhī to be close friends 麥聚故難知差別
433 31 zhī to feel; to sense; to perceive 麥聚故難知差別
434 31 zhī to receive; to entertain 麥聚故難知差別
435 31 zhī knowledge 麥聚故難知差別
436 31 zhī consciousness; perception 麥聚故難知差別
437 31 zhī a close friend 麥聚故難知差別
438 31 zhì wisdom 麥聚故難知差別
439 31 zhì Zhi 麥聚故難知差別
440 31 zhī to appreciate 麥聚故難知差別
441 31 zhī to make known 麥聚故難知差別
442 31 zhī to have control over 麥聚故難知差別
443 31 zhī to expect; to foresee 麥聚故難知差別
444 31 zhī Understanding 麥聚故難知差別
445 31 zhī know; jña 麥聚故難知差別
446 30 菩薩 púsà bodhisattva 二佛子此地菩薩下
447 30 菩薩 púsà bodhisattva 二佛子此地菩薩下
448 30 菩薩 púsà bodhisattva 二佛子此地菩薩下
449 29 yīn cause; reason 人若法若因若果
450 29 yīn to accord with 人若法若因若果
451 29 yīn to follow 人若法若因若果
452 29 yīn to rely on 人若法若因若果
453 29 yīn via; through 人若法若因若果
454 29 yīn to continue 人若法若因若果
455 29 yīn to receive 人若法若因若果
456 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 人若法若因若果
457 29 yīn to seize an opportunity 人若法若因若果
458 29 yīn to be like 人若法若因若果
459 29 yīn a standrd; a criterion 人若法若因若果
460 29 yīn cause; hetu 人若法若因若果
461 29 method; way 先法後喻
462 29 France 先法後喻
463 29 the law; rules; regulations 先法後喻
464 29 the teachings of the Buddha; Dharma 先法後喻
465 29 a standard; a norm 先法後喻
466 29 an institution 先法後喻
467 29 to emulate 先法後喻
468 29 magic; a magic trick 先法後喻
469 29 punishment 先法後喻
470 29 Fa 先法後喻
471 29 a precedent 先法後喻
472 29 a classification of some kinds of Han texts 先法後喻
473 29 relating to a ceremony or rite 先法後喻
474 29 Dharma 先法後喻
475 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 先法後喻
476 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 先法後喻
477 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 先法後喻
478 29 quality; characteristic 先法後喻
479 29 shēn human body; torso 身口等息者
480 29 shēn Kangxi radical 158 身口等息者
481 29 shēn self 身口等息者
482 29 shēn life 身口等息者
483 29 shēn an object 身口等息者
484 29 shēn a lifetime 身口等息者
485 29 shēn moral character 身口等息者
486 29 shēn status; identity; position 身口等息者
487 29 shēn pregnancy 身口等息者
488 29 juān India 身口等息者
489 29 shēn body; kāya 身口等息者
490 28 zhù to dwell; to live; to reside 亦是攝童真住
491 28 zhù to stop; to halt 亦是攝童真住
492 28 zhù to retain; to remain 亦是攝童真住
493 28 zhù to lodge at [temporarily] 亦是攝童真住
494 28 zhù verb complement 亦是攝童真住
495 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦是攝童真住
496 28 shàng top; a high position 上七別中相從束為三分
497 28 shang top; the position on or above something 上七別中相從束為三分
498 28 shàng to go up; to go forward 上七別中相從束為三分
499 28 shàng shang 上七別中相從束為三分
500 28 shàng previous; last 上七別中相從束為三分

Frequencies of all Words

Top 1314

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生後深行為所依故
2 228 old; ancient; former; past 生後深行為所依故
3 228 reason; cause; purpose 生後深行為所依故
4 228 to die 生後深行為所依故
5 228 so; therefore; hence 生後深行為所依故
6 228 original 生後深行為所依故
7 228 accident; happening; instance 生後深行為所依故
8 228 a friend; an acquaintance; friendship 生後深行為所依故
9 228 something in the past 生後深行為所依故
10 228 deceased; dead 生後深行為所依故
11 228 still; yet 生後深行為所依故
12 228 therefore; tasmāt 生後深行為所依故
13 107 èr two 第三得勝行中二
14 107 èr Kangxi radical 7 第三得勝行中二
15 107 èr second 第三得勝行中二
16 107 èr twice; double; di- 第三得勝行中二
17 107 èr another; the other 第三得勝行中二
18 107 èr more than one kind 第三得勝行中二
19 107 èr two; dvā; dvi 第三得勝行中二
20 107 èr both; dvaya 第三得勝行中二
21 81 xià next 二佛子此地菩薩下
22 81 xià bottom 二佛子此地菩薩下
23 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二佛子此地菩薩下
24 81 xià measure word for time 二佛子此地菩薩下
25 81 xià expresses completion of an action 二佛子此地菩薩下
26 81 xià to announce 二佛子此地菩薩下
27 81 xià to do 二佛子此地菩薩下
28 81 xià to withdraw; to leave; to exit 二佛子此地菩薩下
29 81 xià under; below 二佛子此地菩薩下
30 81 xià the lower class; a member of the lower class 二佛子此地菩薩下
31 81 xià inside 二佛子此地菩薩下
32 81 xià an aspect 二佛子此地菩薩下
33 81 xià a certain time 二佛子此地菩薩下
34 81 xià a time; an instance 二佛子此地菩薩下
35 81 xià to capture; to take 二佛子此地菩薩下
36 81 xià to put in 二佛子此地菩薩下
37 81 xià to enter 二佛子此地菩薩下
38 81 xià to eliminate; to remove; to get off 二佛子此地菩薩下
39 81 xià to finish work or school 二佛子此地菩薩下
40 81 xià to go 二佛子此地菩薩下
41 81 xià to scorn; to look down on 二佛子此地菩薩下
42 81 xià to modestly decline 二佛子此地菩薩下
43 81 xià to produce 二佛子此地菩薩下
44 81 xià to stay at; to lodge at 二佛子此地菩薩下
45 81 xià to decide 二佛子此地菩薩下
46 81 xià to be less than 二佛子此地菩薩下
47 81 xià humble; lowly 二佛子此地菩薩下
48 81 xià below; adhara 二佛子此地菩薩下
49 81 xià lower; inferior; hina 二佛子此地菩薩下
50 74 this; these 此句寄對以明
51 74 in this way 此句寄對以明
52 74 otherwise; but; however; so 此句寄對以明
53 74 at this time; now; here 此句寄對以明
54 74 this; here; etad 此句寄對以明
55 74 sān three 三離一切下境界深
56 74 sān third 三離一切下境界深
57 74 sān more than two 三離一切下境界深
58 74 sān very few 三離一切下境界深
59 74 sān repeatedly 三離一切下境界深
60 74 sān San 三離一切下境界深
61 74 sān three; tri 三離一切下境界深
62 74 sān sa 三離一切下境界深
63 74 sān three kinds; trividha 三離一切下境界深
64 74 zhōng middle 第三得勝行中二
65 74 zhōng medium; medium sized 第三得勝行中二
66 74 zhōng China 第三得勝行中二
67 74 zhòng to hit the mark 第三得勝行中二
68 74 zhōng in; amongst 第三得勝行中二
69 74 zhōng midday 第三得勝行中二
70 74 zhōng inside 第三得勝行中二
71 74 zhōng during 第三得勝行中二
72 74 zhōng Zhong 第三得勝行中二
73 74 zhōng intermediary 第三得勝行中二
74 74 zhōng half 第三得勝行中二
75 74 zhōng just right; suitably 第三得勝行中二
76 74 zhōng while 第三得勝行中二
77 74 zhòng to reach; to attain 第三得勝行中二
78 74 zhòng to suffer; to infect 第三得勝行中二
79 74 zhòng to obtain 第三得勝行中二
80 74 zhòng to pass an exam 第三得勝行中二
81 74 zhōng middle 第三得勝行中二
82 72 wèi for; to 二為深行下正顯深行
83 72 wèi because of 二為深行下正顯深行
84 72 wéi to act as; to serve 二為深行下正顯深行
85 72 wéi to change into; to become 二為深行下正顯深行
86 72 wéi to be; is 二為深行下正顯深行
87 72 wéi to do 二為深行下正顯深行
88 72 wèi for 二為深行下正顯深行
89 72 wèi because of; for; to 二為深行下正顯深行
90 72 wèi to 二為深行下正顯深行
91 72 wéi in a passive construction 二為深行下正顯深行
92 72 wéi forming a rehetorical question 二為深行下正顯深行
93 72 wéi forming an adverb 二為深行下正顯深行
94 72 wéi to add emphasis 二為深行下正顯深行
95 72 wèi to support; to help 二為深行下正顯深行
96 72 wéi to govern 二為深行下正顯深行
97 72 wèi to be; bhū 二為深行下正顯深行
98 68 yǒu is; are; to exist 謂十無量等猶有勤故
99 68 yǒu to have; to possess 謂十無量等猶有勤故
100 68 yǒu indicates an estimate 謂十無量等猶有勤故
101 68 yǒu indicates a large quantity 謂十無量等猶有勤故
102 68 yǒu indicates an affirmative response 謂十無量等猶有勤故
103 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂十無量等猶有勤故
104 68 yǒu used to compare two things 謂十無量等猶有勤故
105 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂十無量等猶有勤故
106 68 yǒu used before the names of dynasties 謂十無量等猶有勤故
107 68 yǒu a certain thing; what exists 謂十無量等猶有勤故
108 68 yǒu multiple of ten and ... 謂十無量等猶有勤故
109 68 yǒu abundant 謂十無量等猶有勤故
110 68 yǒu purposeful 謂十無量等猶有勤故
111 68 yǒu You 謂十無量等猶有勤故
112 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂十無量等猶有勤故
113 68 yǒu becoming; bhava 謂十無量等猶有勤故
114 66 promptly; right away; immediately 即難入深
115 66 to be near by; to be close to 即難入深
116 66 at that time 即難入深
117 66 to be exactly the same as; to be thus 即難入深
118 66 supposed; so-called 即難入深
119 66 if; but 即難入深
120 66 to arrive at; to ascend 即難入深
121 66 then; following 即難入深
122 66 so; just so; eva 即難入深
123 65 xíng to walk 第三得勝行中二
124 65 xíng capable; competent 第三得勝行中二
125 65 háng profession 第三得勝行中二
126 65 háng line; row 第三得勝行中二
127 65 xíng Kangxi radical 144 第三得勝行中二
128 65 xíng to travel 第三得勝行中二
129 65 xìng actions; conduct 第三得勝行中二
130 65 xíng to do; to act; to practice 第三得勝行中二
131 65 xíng all right; OK; okay 第三得勝行中二
132 65 háng horizontal line 第三得勝行中二
133 65 héng virtuous deeds 第三得勝行中二
134 65 hàng a line of trees 第三得勝行中二
135 65 hàng bold; steadfast 第三得勝行中二
136 65 xíng to move 第三得勝行中二
137 65 xíng to put into effect; to implement 第三得勝行中二
138 65 xíng travel 第三得勝行中二
139 65 xíng to circulate 第三得勝行中二
140 65 xíng running script; running script 第三得勝行中二
141 65 xíng temporary 第三得勝行中二
142 65 xíng soon 第三得勝行中二
143 65 háng rank; order 第三得勝行中二
144 65 háng a business; a shop 第三得勝行中二
145 65 xíng to depart; to leave 第三得勝行中二
146 65 xíng to experience 第三得勝行中二
147 65 xíng path; way 第三得勝行中二
148 65 xíng xing; ballad 第三得勝行中二
149 65 xíng a round [of drinks] 第三得勝行中二
150 65 xíng Xing 第三得勝行中二
151 65 xíng moreover; also 第三得勝行中二
152 65 xíng Practice 第三得勝行中二
153 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第三得勝行中二
154 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第三得勝行中二
155 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
156 65 zhě that
157 65 zhě nominalizing function word
158 65 zhě used to mark a definition
159 65 zhě used to mark a pause
160 65 zhě topic marker; that; it
161 65 zhuó according to
162 65 zhě ca
163 62 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂求如來智猶未
164 62 zhì care; prudence 謂求如來智猶未
165 62 zhì Zhi 謂求如來智猶未
166 62 zhì spiritual insight; gnosis 謂求如來智猶未
167 62 zhì clever 謂求如來智猶未
168 62 zhì Wisdom 謂求如來智猶未
169 62 zhì jnana; knowing 謂求如來智猶未
170 60 one 一難可知
171 60 Kangxi radical 1 一難可知
172 60 as soon as; all at once 一難可知
173 60 pure; concentrated 一難可知
174 60 whole; all 一難可知
175 60 first 一難可知
176 60 the same 一難可知
177 60 each 一難可知
178 60 certain 一難可知
179 60 throughout 一難可知
180 60 used in between a reduplicated verb 一難可知
181 60 sole; single 一難可知
182 60 a very small amount 一難可知
183 60 Yi 一難可知
184 60 other 一難可知
185 60 to unify 一難可知
186 60 accidentally; coincidentally 一難可知
187 60 abruptly; suddenly 一難可知
188 60 or 一難可知
189 60 one; eka 一難可知
190 54 néng can; able 由所取相離能取相不現前故
191 54 néng ability; capacity 由所取相離能取相不現前故
192 54 néng a mythical bear-like beast 由所取相離能取相不現前故
193 54 néng energy 由所取相離能取相不現前故
194 54 néng function; use 由所取相離能取相不現前故
195 54 néng may; should; permitted to 由所取相離能取相不現前故
196 54 néng talent 由所取相離能取相不現前故
197 54 néng expert at 由所取相離能取相不現前故
198 54 néng to be in harmony 由所取相離能取相不現前故
199 54 néng to tend to; to care for 由所取相離能取相不現前故
200 54 néng to reach; to arrive at 由所取相離能取相不現前故
201 54 néng as long as; only 由所取相離能取相不現前故
202 54 néng even if 由所取相離能取相不現前故
203 54 néng but 由所取相離能取相不現前故
204 54 néng in this way 由所取相離能取相不現前故
205 54 néng to be able; śak 由所取相離能取相不現前故
206 54 néng skilful; pravīṇa 由所取相離能取相不現前故
207 53 hòu after; later 發起勝對後彰入
208 53 hòu empress; queen 發起勝對後彰入
209 53 hòu sovereign 發起勝對後彰入
210 53 hòu behind 發起勝對後彰入
211 53 hòu the god of the earth 發起勝對後彰入
212 53 hòu late; later 發起勝對後彰入
213 53 hòu arriving late 發起勝對後彰入
214 53 hòu offspring; descendents 發起勝對後彰入
215 53 hòu to fall behind; to lag 發起勝對後彰入
216 53 hòu behind; back 發起勝對後彰入
217 53 hòu then 發起勝對後彰入
218 53 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 發起勝對後彰入
219 53 hòu Hou 發起勝對後彰入
220 53 hòu after; behind 發起勝對後彰入
221 53 hòu following 發起勝對後彰入
222 53 hòu to be delayed 發起勝對後彰入
223 53 hòu to abandon; to discard 發起勝對後彰入
224 53 hòu feudal lords 發起勝對後彰入
225 53 hòu Hou 發起勝對後彰入
226 53 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 發起勝對後彰入
227 53 hòu rear; paścāt 發起勝對後彰入
228 53 hòu later; paścima 發起勝對後彰入
229 52 wèi to call 謂離功用障故
230 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離功用障故
231 52 wèi to speak to; to address 謂離功用障故
232 52 wèi to treat as; to regard as 謂離功用障故
233 52 wèi introducing a condition situation 謂離功用障故
234 52 wèi to speak to; to address 謂離功用障故
235 52 wèi to think 謂離功用障故
236 52 wèi for; is to be 謂離功用障故
237 52 wèi to make; to cause 謂離功用障故
238 52 wèi and 謂離功用障故
239 52 wèi principle; reason 謂離功用障故
240 52 wèi Wei 謂離功用障故
241 52 wèi which; what; yad 謂離功用障故
242 52 wèi to say; iti 謂離功用障故
243 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 生後深行為所依故
244 49 suǒ an office; an institute 生後深行為所依故
245 49 suǒ introduces a relative clause 生後深行為所依故
246 49 suǒ it 生後深行為所依故
247 49 suǒ if; supposing 生後深行為所依故
248 49 suǒ a few; various; some 生後深行為所依故
249 49 suǒ a place; a location 生後深行為所依故
250 49 suǒ indicates a passive voice 生後深行為所依故
251 49 suǒ that which 生後深行為所依故
252 49 suǒ an ordinal number 生後深行為所依故
253 49 suǒ meaning 生後深行為所依故
254 49 suǒ garrison 生後深行為所依故
255 49 suǒ place; pradeśa 生後深行為所依故
256 49 suǒ that which; yad 生後深行為所依故
257 48 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸起
258 48 quàn to encourage 勸起
259 48 quàn excitation; samādāpana 勸起
260 47 no 二無差別者
261 47 Kangxi radical 71 二無差別者
262 47 to not have; without 二無差別者
263 47 has not yet 二無差別者
264 47 mo 二無差別者
265 47 do not 二無差別者
266 47 not; -less; un- 二無差別者
267 47 regardless of 二無差別者
268 47 to not have 二無差別者
269 47 um 二無差別者
270 47 Wu 二無差別者
271 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二無差別者
272 47 not; non- 二無差別者
273 47 mo 二無差別者
274 47 yún cloud 不云黎耶真如
275 47 yún Yunnan 不云黎耶真如
276 47 yún Yun 不云黎耶真如
277 47 yún to say 不云黎耶真如
278 47 yún to have 不云黎耶真如
279 47 yún a particle with no meaning 不云黎耶真如
280 47 yún in this way 不云黎耶真如
281 47 yún cloud; megha 不云黎耶真如
282 47 yún to say; iti 不云黎耶真如
283 44 míng bright; luminous; brilliant 初明深行勝對前彰出
284 44 míng Ming 初明深行勝對前彰出
285 44 míng Ming Dynasty 初明深行勝對前彰出
286 44 míng obvious; explicit; clear 初明深行勝對前彰出
287 44 míng intelligent; clever; perceptive 初明深行勝對前彰出
288 44 míng to illuminate; to shine 初明深行勝對前彰出
289 44 míng consecrated 初明深行勝對前彰出
290 44 míng to understand; to comprehend 初明深行勝對前彰出
291 44 míng to explain; to clarify 初明深行勝對前彰出
292 44 míng Souther Ming; Later Ming 初明深行勝對前彰出
293 44 míng the world; the human world; the world of the living 初明深行勝對前彰出
294 44 míng eyesight; vision 初明深行勝對前彰出
295 44 míng a god; a spirit 初明深行勝對前彰出
296 44 míng fame; renown 初明深行勝對前彰出
297 44 míng open; public 初明深行勝對前彰出
298 44 míng clear 初明深行勝對前彰出
299 44 míng to become proficient 初明深行勝對前彰出
300 44 míng to be proficient 初明深行勝對前彰出
301 44 míng virtuous 初明深行勝對前彰出
302 44 míng open and honest 初明深行勝對前彰出
303 44 míng clean; neat 初明深行勝對前彰出
304 44 míng remarkable; outstanding; notable 初明深行勝對前彰出
305 44 míng next; afterwards 初明深行勝對前彰出
306 44 míng positive 初明深行勝對前彰出
307 44 míng Clear 初明深行勝對前彰出
308 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明深行勝對前彰出
309 44 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 瑜伽論中十自在
310 44 自在 zìzài Carefree 瑜伽論中十自在
311 44 自在 zìzài perfect ease 瑜伽論中十自在
312 44 自在 zìzài Isvara 瑜伽論中十自在
313 44 自在 zìzài self mastery; vaśitā 瑜伽論中十自在
314 44 so as to; in order to 以入
315 44 to use; to regard as 以入
316 44 to use; to grasp 以入
317 44 according to 以入
318 44 because of 以入
319 44 on a certain date 以入
320 44 and; as well as 以入
321 44 to rely on 以入
322 44 to regard 以入
323 44 to be able to 以入
324 44 to order; to command 以入
325 44 further; moreover 以入
326 44 used after a verb 以入
327 44 very 以入
328 44 already 以入
329 44 increasingly 以入
330 44 a reason; a cause 以入
331 44 Israel 以入
332 44 Yi 以入
333 44 use; yogena 以入
334 44 qián front 初明深行勝對前彰出
335 44 qián former; the past 初明深行勝對前彰出
336 44 qián to go forward 初明深行勝對前彰出
337 44 qián preceding 初明深行勝對前彰出
338 44 qián before; earlier; prior 初明深行勝對前彰出
339 44 qián to appear before 初明深行勝對前彰出
340 44 qián future 初明深行勝對前彰出
341 44 qián top; first 初明深行勝對前彰出
342 44 qián battlefront 初明深行勝對前彰出
343 44 qián pre- 初明深行勝對前彰出
344 44 qián before; former; pūrva 初明深行勝對前彰出
345 44 qián facing; mukha 初明深行勝對前彰出
346 42 suí to follow 十中一多身隨現
347 42 suí to listen to 十中一多身隨現
348 42 suí to submit to; to comply with 十中一多身隨現
349 42 suí with; to accompany 十中一多身隨現
350 42 suí in due course; subsequently; then 十中一多身隨現
351 42 suí to the extent that 十中一多身隨現
352 42 suí to be obsequious 十中一多身隨現
353 42 suí everywhere 十中一多身隨現
354 42 suí 17th hexagram 十中一多身隨現
355 42 suí in passing 十中一多身隨現
356 42 suí let somebody do what they like 十中一多身隨現
357 42 suí to resemble; to look like 十中一多身隨現
358 42 suí follow; anugama 十中一多身隨現
359 42 not; no 由所取相離能取相不現前故
360 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 由所取相離能取相不現前故
361 42 as a correlative 由所取相離能取相不現前故
362 42 no (answering a question) 由所取相離能取相不現前故
363 42 forms a negative adjective from a noun 由所取相離能取相不現前故
364 42 at the end of a sentence to form a question 由所取相離能取相不現前故
365 42 to form a yes or no question 由所取相離能取相不現前故
366 42 infix potential marker 由所取相離能取相不現前故
367 42 no; na 由所取相離能取相不現前故
368 41 fēn to separate; to divide into parts
369 41 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent
370 41 fēn a part; a section; a division; a portion
371 41 fēn a minute; a 15 second unit of time
372 41 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang
373 41 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
374 41 fēn to differentiate; to distinguish
375 41 fēn a fraction
376 41 fēn to express as a fraction
377 41 fēn one tenth
378 41 fēn a centimeter
379 41 fèn a component; an ingredient
380 41 fèn the limit of an obligation
381 41 fèn affection; goodwill
382 41 fèn a role; a responsibility
383 41 fēn equinox
384 41 fèn a characteristic
385 41 fèn to assume; to deduce
386 41 fēn to share
387 41 fēn branch [office]
388 41 fēn clear; distinct
389 41 fēn a difference
390 41 fēn a score
391 41 fèn identity
392 41 fèn a part; a portion
393 41 fēn part; avayava
394 41 lùn to comment; to discuss 論云示此行護彼過想者
395 41 lùn a theory; a doctrine 論云示此行護彼過想者
396 41 lùn by the; per 論云示此行護彼過想者
397 41 lùn to evaluate 論云示此行護彼過想者
398 41 lùn opinion; speech; statement 論云示此行護彼過想者
399 41 lùn to convict 論云示此行護彼過想者
400 41 lùn to edit; to compile 論云示此行護彼過想者
401 41 lùn a treatise; sastra 論云示此行護彼過想者
402 41 lùn discussion 論云示此行護彼過想者
403 39 xiāng each other; one another; mutually 初一總相
404 39 xiàng to observe; to assess 初一總相
405 39 xiàng appearance; portrait; picture 初一總相
406 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 初一總相
407 39 xiàng to aid; to help 初一總相
408 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初一總相
409 39 xiàng a sign; a mark; appearance 初一總相
410 39 xiāng alternately; in turn 初一總相
411 39 xiāng Xiang 初一總相
412 39 xiāng form substance 初一總相
413 39 xiāng to express 初一總相
414 39 xiàng to choose 初一總相
415 39 xiāng Xiang 初一總相
416 39 xiāng an ancient musical instrument 初一總相
417 39 xiāng the seventh lunar month 初一總相
418 39 xiāng to compare 初一總相
419 39 xiàng to divine 初一總相
420 39 xiàng to administer 初一總相
421 39 xiàng helper for a blind person 初一總相
422 39 xiāng rhythm [music] 初一總相
423 39 xiāng the upper frets of a pipa 初一總相
424 39 xiāng coralwood 初一總相
425 39 xiàng ministry 初一總相
426 39 xiàng to supplement; to enhance 初一總相
427 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初一總相
428 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初一總相
429 39 xiàng sign; mark; liṅga 初一總相
430 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初一總相
431 39 in; at 住於報行者
432 39 in; at 住於報行者
433 39 in; at; to; from 住於報行者
434 39 to go; to 住於報行者
435 39 to rely on; to depend on 住於報行者
436 39 to go to; to arrive at 住於報行者
437 39 from 住於報行者
438 39 give 住於報行者
439 39 oppposing 住於報行者
440 39 and 住於報行者
441 39 compared to 住於報行者
442 39 by 住於報行者
443 39 and; as well as 住於報行者
444 39 for 住於報行者
445 39 Yu 住於報行者
446 39 a crow 住於報行者
447 39 whew; wow 住於報行者
448 39 near to; antike 住於報行者
449 39 zuò to do 故云所作皆息
450 39 zuò to act as; to serve as 故云所作皆息
451 39 zuò to start 故云所作皆息
452 39 zuò a writing; a work 故云所作皆息
453 39 zuò to dress as; to be disguised as 故云所作皆息
454 39 zuō to create; to make 故云所作皆息
455 39 zuō a workshop 故云所作皆息
456 39 zuō to write; to compose 故云所作皆息
457 39 zuò to rise 故云所作皆息
458 39 zuò to be aroused 故云所作皆息
459 39 zuò activity; action; undertaking 故云所作皆息
460 39 zuò to regard as 故云所作皆息
461 39 zuò action; kāraṇa 故云所作皆息
462 38 zhī him; her; them; that 此之四過
463 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之四過
464 38 zhī to go 此之四過
465 38 zhī this; that 此之四過
466 38 zhī genetive marker 此之四過
467 38 zhī it 此之四過
468 38 zhī in; in regards to 此之四過
469 38 zhī all 此之四過
470 38 zhī and 此之四過
471 38 zhī however 此之四過
472 38 zhī if 此之四過
473 38 zhī then 此之四過
474 38 zhī to arrive; to go 此之四過
475 38 zhī is 此之四過
476 38 zhī to use 此之四過
477 38 zhī Zhi 此之四過
478 38 zhī winding 此之四過
479 36 xiǎn to show; to manifest; to display 二為深行下正顯深行
480 36 xiǎn Xian 二為深行下正顯深行
481 36 xiǎn evident; clear 二為深行下正顯深行
482 36 xiǎn distinguished 二為深行下正顯深行
483 36 xiǎn honored 二為深行下正顯深行
484 36 xiǎn manifest; darśayati 二為深行下正顯深行
485 36 xiǎn miracle 二為深行下正顯深行
486 36 de potential marker 明得彼治法故
487 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明得彼治法故
488 36 děi must; ought to 明得彼治法故
489 36 děi to want to; to need to 明得彼治法故
490 36 děi must; ought to 明得彼治法故
491 36 de 明得彼治法故
492 36 de infix potential marker 明得彼治法故
493 36 to result in 明得彼治法故
494 36 to be proper; to fit; to suit 明得彼治法故
495 36 to be satisfied 明得彼治法故
496 36 to be finished 明得彼治法故
497 36 de result of degree 明得彼治法故
498 36 de marks completion of an action 明得彼治法故
499 36 děi satisfying 明得彼治法故
500 36 to contract 明得彼治法故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhōng middle
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大功德 100 Laksmi
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
多同 100 Duotong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
通理 116 Tong Li
同德 116 Tongde
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 320.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八智 98 eight kinds of knowledge
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本无 本無 98 suchness
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地上 100 above the ground
地观 地觀 100 visualization of the earth
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
驮都 馱都 100 dhatu; realm
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
发趣 發趣 102 to set out
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非情 102 non-sentient object
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
国土身 國土身 103 masses of lands
果行 103 fruition and conduct
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净地 淨地 106 a pure location
净方 淨方 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九法 106 nine dharmas; navadharma
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
离微 離微 108 transcendence and subtlety
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那含 110 anāgāmin
难可知 難可知 110 difficult to know
恼患 惱患 110 difficulties
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少善根 115 few good roots; little virtue
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
身等 115 equal in body
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四恶 四惡 115 four evil destinies
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄染 119 false ideas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一化 121 the influence of a Buddha in one Buddha-period
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一相 121 one aspect
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
猨猴 121 monkey; vānara
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约教 約教 121 according to their doctrine
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
罪业 罪業 122 sin; karma