Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 ya 第五廣上因果及文字也
2 99 zhī to go 如來因果之性
3 99 zhī to arrive; to go 如來因果之性
4 99 zhī is 如來因果之性
5 99 zhī to use 如來因果之性
6 99 zhī Zhi 如來因果之性
7 97 zhě ca 如來性者
8 87 yuē to speak; to say 僧亮曰
9 87 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
10 87 yuē to be called 僧亮曰
11 87 yuē said; ukta 僧亮曰
12 62 infix potential marker 非德不傳
13 50 wéi to act as; to serve 以性為名焉
14 50 wéi to change into; to become 以性為名焉
15 50 wéi to be; is 以性為名焉
16 50 wéi to do 以性為名焉
17 50 wèi to support; to help 以性為名焉
18 50 wéi to govern 以性為名焉
19 50 wèi to be; bhū 以性為名焉
20 45 àn case; incident
21 45 àn a table; a bench
22 45 àn in the author's opinion
23 45 àn a wooden tray
24 45 àn a record; a file
25 45 àn a draft; a proposal
26 45 àn to press down
27 45 àn to investigate
28 45 àn according to
29 45 àn hold fast; ākram
30 41 to use; to grasp 以性為名焉
31 41 to rely on 以性為名焉
32 41 to regard 以性為名焉
33 41 to be able to 以性為名焉
34 41 to order; to command 以性為名焉
35 41 used after a verb 以性為名焉
36 41 a reason; a cause 以性為名焉
37 41 Israel 以性為名焉
38 41 Yi 以性為名焉
39 41 use; yogena 以性為名焉
40 41 zhì to create; to make; to manufacture 立斷食肉制
41 41 zhì to formulate; to regulate; to designate 立斷食肉制
42 41 zhì a system; laws; rules; regulations 立斷食肉制
43 41 zhì to overpower; to control; to restrict 立斷食肉制
44 41 zhì to cut 立斷食肉制
45 41 zhì a style 立斷食肉制
46 41 zhì zhi 立斷食肉制
47 41 zhì an imperial order 立斷食肉制
48 41 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 立斷食肉制
49 41 zhì to consider and decide 立斷食肉制
50 41 zhì the funeral of a relative 立斷食肉制
51 41 zhì to tailor; to make clothes 立斷食肉制
52 41 zhì writing; literature 立斷食肉制
53 41 zhì regulations; prajñāpti 立斷食肉制
54 39 zhì Kangxi radical 133
55 39 zhì to arrive
56 39 zhì approach; upagama
57 38 ér Kangxi radical 126 而所顯
58 38 ér as if; to seem like 而所顯
59 38 néng can; able 而所顯
60 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而所顯
61 38 ér to arrive; up to 而所顯
62 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說長壽金剛因果
63 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說長壽金剛因果
64 35 shuì to persuade 已說長壽金剛因果
65 35 shuō to teach; to recite; to explain 已說長壽金剛因果
66 35 shuō a doctrine; a theory 已說長壽金剛因果
67 35 shuō to claim; to assert 已說長壽金剛因果
68 35 shuō allocution 已說長壽金剛因果
69 35 shuō to criticize; to scold 已說長壽金剛因果
70 35 shuō to indicate; to refer to 已說長壽金剛因果
71 35 shuō speach; vāda 已說長壽金剛因果
72 35 shuō to speak; bhāṣate 已說長壽金剛因果
73 35 shuō to instruct 已說長壽金剛因果
74 35 meaning; sense 釋自正等四義
75 35 justice; right action; righteousness 釋自正等四義
76 35 artificial; man-made; fake 釋自正等四義
77 35 chivalry; generosity 釋自正等四義
78 35 just; righteous 釋自正等四義
79 35 adopted 釋自正等四義
80 35 a relationship 釋自正等四義
81 35 volunteer 釋自正等四義
82 35 something suitable 釋自正等四義
83 35 a martyr 釋自正等四義
84 35 a law 釋自正等四義
85 35 Yi 釋自正等四義
86 35 Righteousness 釋自正等四義
87 35 aim; artha 釋自正等四義
88 30 zhèng upright; straight 釋自正等四義
89 30 zhèng to straighten; to correct 釋自正等四義
90 30 zhèng main; central; primary 釋自正等四義
91 30 zhèng fundamental; original 釋自正等四義
92 30 zhèng precise; exact; accurate 釋自正等四義
93 30 zhèng at right angles 釋自正等四義
94 30 zhèng unbiased; impartial 釋自正等四義
95 30 zhèng true; correct; orthodox 釋自正等四義
96 30 zhèng unmixed; pure 釋自正等四義
97 30 zhèng positive (charge) 釋自正等四義
98 30 zhèng positive (number) 釋自正等四義
99 30 zhèng standard 釋自正等四義
100 30 zhèng chief; principal; primary 釋自正等四義
101 30 zhèng honest 釋自正等四義
102 30 zhèng to execute; to carry out 釋自正等四義
103 30 zhèng accepted; conventional 釋自正等四義
104 30 zhèng to govern 釋自正等四義
105 30 zhēng first month 釋自正等四義
106 30 zhēng center of a target 釋自正等四義
107 30 zhèng Righteous 釋自正等四義
108 30 zhèng right manner; nyāya 釋自正等四義
109 29 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
110 29 xiù an ear of grain 智秀曰
111 29 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
112 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
113 29 zhì care; prudence 智秀曰
114 29 zhì Zhi 智秀曰
115 29 zhì clever 智秀曰
116 29 zhì Wisdom 智秀曰
117 29 zhì jnana; knowing 智秀曰
118 27 rén person; people; a human being 流通之人
119 27 rén Kangxi radical 9 流通之人
120 27 rén a kind of person 流通之人
121 27 rén everybody 流通之人
122 27 rén adult 流通之人
123 27 rén somebody; others 流通之人
124 27 rén an upright person 流通之人
125 27 rén person; manuṣya 流通之人
126 26 míng bright; luminous; brilliant 明奉持之義
127 26 míng Ming 明奉持之義
128 26 míng Ming Dynasty 明奉持之義
129 26 míng obvious; explicit; clear 明奉持之義
130 26 míng intelligent; clever; perceptive 明奉持之義
131 26 míng to illuminate; to shine 明奉持之義
132 26 míng consecrated 明奉持之義
133 26 míng to understand; to comprehend 明奉持之義
134 26 míng to explain; to clarify 明奉持之義
135 26 míng Souther Ming; Later Ming 明奉持之義
136 26 míng the world; the human world; the world of the living 明奉持之義
137 26 míng eyesight; vision 明奉持之義
138 26 míng a god; a spirit 明奉持之義
139 26 míng fame; renown 明奉持之義
140 26 míng open; public 明奉持之義
141 26 míng clear 明奉持之義
142 26 míng to become proficient 明奉持之義
143 26 míng to be proficient 明奉持之義
144 26 míng virtuous 明奉持之義
145 26 míng open and honest 明奉持之義
146 26 míng clean; neat 明奉持之義
147 26 míng remarkable; outstanding; notable 明奉持之義
148 26 míng next; afterwards 明奉持之義
149 26 míng positive 明奉持之義
150 26 míng Clear 明奉持之義
151 26 míng wisdom; knowledge; vidyā 明奉持之義
152 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則外化不行
153 26 a grade; a level 則外化不行
154 26 an example; a model 則外化不行
155 26 a weighing device 則外化不行
156 26 to grade; to rank 則外化不行
157 26 to copy; to imitate; to follow 則外化不行
158 26 to do 則外化不行
159 26 koan; kōan; gong'an 則外化不行
160 26 Qi 顯其體者也
161 26 wèn to ask 四第五問
162 26 wèn to inquire after 四第五問
163 26 wèn to interrogate 四第五問
164 26 wèn to hold responsible 四第五問
165 26 wèn to request something 四第五問
166 26 wèn to rebuke 四第五問
167 26 wèn to send an official mission bearing gifts 四第五問
168 26 wèn news 四第五問
169 26 wèn to propose marriage 四第五問
170 26 wén to inform 四第五問
171 26 wèn to research 四第五問
172 26 wèn Wen 四第五問
173 26 wèn a question 四第五問
174 26 wèn ask; prccha 四第五問
175 24 míng fame; renown; reputation 以性為名焉
176 24 míng a name; personal name; designation 以性為名焉
177 24 míng rank; position 以性為名焉
178 24 míng an excuse 以性為名焉
179 24 míng life 以性為名焉
180 24 míng to name; to call 以性為名焉
181 24 míng to express; to describe 以性為名焉
182 24 míng to be called; to have the name 以性為名焉
183 24 míng to own; to possess 以性為名焉
184 24 míng famous; renowned 以性為名焉
185 24 míng moral 以性為名焉
186 24 míng name; naman 以性為名焉
187 24 míng fame; renown; yasas 以性為名焉
188 24 Yi 即亦具有能隨問答
189 24 zhǒng kind; type
190 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate
191 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
192 24 zhǒng seed; strain
193 24 zhǒng offspring
194 24 zhǒng breed
195 24 zhǒng race
196 24 zhǒng species
197 24 zhǒng root; source; origin
198 24 zhǒng grit; guts
199 24 zhǒng seed; bīja
200 23 yán to speak; to say; said 言自正者
201 23 yán language; talk; words; utterance; speech 言自正者
202 23 yán Kangxi radical 149 言自正者
203 23 yán phrase; sentence 言自正者
204 23 yán a word; a syllable 言自正者
205 23 yán a theory; a doctrine 言自正者
206 23 yán to regard as 言自正者
207 23 yán to act as 言自正者
208 23 yán word; vacana 言自正者
209 23 yán speak; vad 言自正者
210 23 other; another; some other 故第二明正他
211 23 other 故第二明正他
212 23 tha 故第二明正他
213 23 ṭha 故第二明正他
214 23 other; anya 故第二明正他
215 23 sān three 備上三
216 23 sān third 備上三
217 23 sān more than two 備上三
218 23 sān very few 備上三
219 23 sān San 備上三
220 23 sān three; tri 備上三
221 23 sān sa 備上三
222 23 sān three kinds; trividha 備上三
223 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
224 23 relating to Buddhism 佛復告迦葉善男子
225 23 a statue or image of a Buddha 佛復告迦葉善男子
226 23 a Buddhist text 佛復告迦葉善男子
227 23 to touch; to stroke 佛復告迦葉善男子
228 23 Buddha 佛復告迦葉善男子
229 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
230 22 yīn cause; reason 第一明因中
231 22 yīn to accord with 第一明因中
232 22 yīn to follow 第一明因中
233 22 yīn to rely on 第一明因中
234 22 yīn via; through 第一明因中
235 22 yīn to continue 第一明因中
236 22 yīn to receive 第一明因中
237 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 第一明因中
238 22 yīn to seize an opportunity 第一明因中
239 22 yīn to be like 第一明因中
240 22 yīn a standrd; a criterion 第一明因中
241 22 yīn cause; hetu 第一明因中
242 22 suǒ a few; various; some 前品所問
243 22 suǒ a place; a location 前品所問
244 22 suǒ indicates a passive voice 前品所問
245 22 suǒ an ordinal number 前品所問
246 22 suǒ meaning 前品所問
247 22 suǒ garrison 前品所問
248 22 suǒ place; pradeśa 前品所問
249 22 néng can; able 顯法身無方之能
250 22 néng ability; capacity 顯法身無方之能
251 22 néng a mythical bear-like beast 顯法身無方之能
252 22 néng energy 顯法身無方之能
253 22 néng function; use 顯法身無方之能
254 22 néng talent 顯法身無方之能
255 22 néng expert at 顯法身無方之能
256 22 néng to be in harmony 顯法身無方之能
257 22 néng to tend to; to care for 顯法身無方之能
258 22 néng to reach; to arrive at 顯法身無方之能
259 22 néng to be able; śak 顯法身無方之能
260 22 néng skilful; pravīṇa 顯法身無方之能
261 20 sēng a Buddhist monk 案僧宗曰
262 20 sēng a person with dark skin 案僧宗曰
263 20 sēng Seng 案僧宗曰
264 20 sēng Sangha; monastic community 案僧宗曰
265 20 zhōng middle 就正他門中
266 20 zhōng medium; medium sized 就正他門中
267 20 zhōng China 就正他門中
268 20 zhòng to hit the mark 就正他門中
269 20 zhōng midday 就正他門中
270 20 zhōng inside 就正他門中
271 20 zhōng during 就正他門中
272 20 zhōng Zhong 就正他門中
273 20 zhōng intermediary 就正他門中
274 20 zhōng half 就正他門中
275 20 zhòng to reach; to attain 就正他門中
276 20 zhòng to suffer; to infect 就正他門中
277 20 zhòng to obtain 就正他門中
278 20 zhòng to pass an exam 就正他門中
279 20 zhōng middle 就正他門中
280 20 shí food; food and drink 況親食乎
281 20 shí Kangxi radical 184 況親食乎
282 20 shí to eat 況親食乎
283 20 to feed 況親食乎
284 20 shí meal; cooked cereals 況親食乎
285 20 to raise; to nourish 況親食乎
286 20 shí to receive; to accept 況親食乎
287 20 shí to receive an official salary 況親食乎
288 20 shí an eclipse 況親食乎
289 20 shí food; bhakṣa 況親食乎
290 19 to reply; to answer
291 19 to reciprocate to
292 19 to agree to; to assent to
293 19 to acknowledge; to greet
294 19 Da
295 19 to answer; pratyukta
296 19 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
297 19 duàn to judge 斷貪脩戒
298 19 duàn to severe; to break 斷貪脩戒
299 19 duàn to stop 斷貪脩戒
300 19 duàn to quit; to give up 斷貪脩戒
301 19 duàn to intercept 斷貪脩戒
302 19 duàn to divide 斷貪脩戒
303 19 duàn to isolate 斷貪脩戒
304 19 yìng to answer; to respond 說云應如是持
305 19 yìng to confirm; to verify 說云應如是持
306 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 說云應如是持
307 19 yìng to accept 說云應如是持
308 19 yìng to permit; to allow 說云應如是持
309 19 yìng to echo 說云應如是持
310 19 yìng to handle; to deal with 說云應如是持
311 19 yìng Ying 說云應如是持
312 19 shī to give; to grant 誠為大施
313 19 shī to act; to do; to execute; to carry out 誠為大施
314 19 shī to deploy; to set up 誠為大施
315 19 shī to relate to 誠為大施
316 19 shī to move slowly 誠為大施
317 19 shī to exert 誠為大施
318 19 shī to apply; to spread 誠為大施
319 19 shī Shi 誠為大施
320 19 shī the practice of selfless giving; dāna 誠為大施
321 18 zōng school; sect 案僧宗曰
322 18 zōng ancestor 案僧宗曰
323 18 zōng to take as one's model as 案僧宗曰
324 18 zōng purpose 案僧宗曰
325 18 zōng an ancestral temple 案僧宗曰
326 18 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 案僧宗曰
327 18 zōng clan; family 案僧宗曰
328 18 zōng a model 案僧宗曰
329 18 zōng a county 案僧宗曰
330 18 zōng religion 案僧宗曰
331 18 zōng essential; necessary 案僧宗曰
332 18 zōng summation 案僧宗曰
333 18 zōng a visit by feudal lords 案僧宗曰
334 18 zōng Zong 案僧宗曰
335 18 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 案僧宗曰
336 18 zōng sect; thought; mata 案僧宗曰
337 18 Kangxi radical 71 顯法身無方之能
338 18 to not have; without 顯法身無方之能
339 18 mo 顯法身無方之能
340 18 to not have 顯法身無方之能
341 18 Wu 顯法身無方之能
342 18 mo 顯法身無方之能
343 18 Kangxi radical 132 釋自正等四義
344 18 Zi 釋自正等四義
345 18 a nose 釋自正等四義
346 18 the beginning; the start 釋自正等四義
347 18 origin 釋自正等四義
348 18 to employ; to use 釋自正等四義
349 18 to be 釋自正等四義
350 18 self; soul; ātman 釋自正等四義
351 18 jīn today; present; now 今從此下
352 18 jīn Jin 今從此下
353 18 jīn modern 今從此下
354 18 jīn now; adhunā 今從此下
355 18 to go; to 人能於經教之中
356 18 to rely on; to depend on 人能於經教之中
357 18 Yu 人能於經教之中
358 18 a crow 人能於經教之中
359 18 jiè to quit 斷貪脩戒
360 18 jiè to warn against 斷貪脩戒
361 18 jiè to be purified before a religious ceremony 斷貪脩戒
362 18 jiè vow 斷貪脩戒
363 18 jiè to instruct; to command 斷貪脩戒
364 18 jiè to ordain 斷貪脩戒
365 18 jiè a genre of writing containing maxims 斷貪脩戒
366 18 jiè to be cautious; to be prudent 斷貪脩戒
367 18 jiè to prohibit; to proscribe 斷貪脩戒
368 18 jiè boundary; realm 斷貪脩戒
369 18 jiè third finger 斷貪脩戒
370 18 jiè a precept; a vow; sila 斷貪脩戒
371 18 jiè morality 斷貪脩戒
372 18 食肉 shí ròu to eat meat; meat permitted for eating 爾時迦葉菩薩白佛言世尊食肉之人不應施
373 18 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈是壽因
374 18 love 慈是壽因
375 18 compassionate mother 慈是壽因
376 18 a magnet 慈是壽因
377 18 Ci 慈是壽因
378 18 Kindness 慈是壽因
379 18 loving-kindness; maitri 慈是壽因
380 17 one 又一
381 17 Kangxi radical 1 又一
382 17 pure; concentrated 又一
383 17 first 又一
384 17 the same 又一
385 17 sole; single 又一
386 17 a very small amount 又一
387 17 Yi 又一
388 17 other 又一
389 17 to unify 又一
390 17 accidentally; coincidentally 又一
391 17 abruptly; suddenly 又一
392 17 one; eka 又一
393 17 desire 將欲授人勝理
394 17 to desire; to wish 將欲授人勝理
395 17 to desire; to intend 將欲授人勝理
396 17 lust 將欲授人勝理
397 17 desire; intention; wish; kāma 將欲授人勝理
398 17 to go back; to return 佛復告迦葉善男子
399 17 to resume; to restart 佛復告迦葉善男子
400 17 to do in detail 佛復告迦葉善男子
401 17 to restore 佛復告迦葉善男子
402 17 to respond; to reply to 佛復告迦葉善男子
403 17 Fu; Return 佛復告迦葉善男子
404 17 to retaliate; to reciprocate 佛復告迦葉善男子
405 17 to avoid forced labor or tax 佛復告迦葉善男子
406 17 Fu 佛復告迦葉善男子
407 17 doubled; to overlapping; folded 佛復告迦葉善男子
408 17 a lined garment with doubled thickness 佛復告迦葉善男子
409 17 wèi to call 一謂行正
410 17 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 一謂行正
411 17 wèi to speak to; to address 一謂行正
412 17 wèi to treat as; to regard as 一謂行正
413 17 wèi introducing a condition situation 一謂行正
414 17 wèi to speak to; to address 一謂行正
415 17 wèi to think 一謂行正
416 17 wèi for; is to be 一謂行正
417 17 wèi to make; to cause 一謂行正
418 17 wèi principle; reason 一謂行正
419 17 wèi Wei 一謂行正
420 17 shì matter; thing; item 經事究竟
421 17 shì to serve 經事究竟
422 17 shì a government post 經事究竟
423 17 shì duty; post; work 經事究竟
424 17 shì occupation 經事究竟
425 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 經事究竟
426 17 shì an accident 經事究竟
427 17 shì to attend 經事究竟
428 17 shì an allusion 經事究竟
429 17 shì a condition; a state; a situation 經事究竟
430 17 shì to engage in 經事究竟
431 17 shì to enslave 經事究竟
432 17 shì to pursue 經事究竟
433 17 shì to administer 經事究竟
434 17 shì to appoint 經事究竟
435 17 shì thing; phenomena 經事究竟
436 17 shì actions; karma 經事究竟
437 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 竟解
438 16 jiě to explain 竟解
439 16 jiě to divide; to separate 竟解
440 16 jiě to understand 竟解
441 16 jiě to solve a math problem 竟解
442 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 竟解
443 16 jiě to cut; to disect 竟解
444 16 jiě to relieve oneself 竟解
445 16 jiě a solution 竟解
446 16 jiè to escort 竟解
447 16 xiè to understand; to be clear 竟解
448 16 xiè acrobatic skills 竟解
449 16 jiě can; able to 竟解
450 16 jiě a stanza 竟解
451 16 jiè to send off 竟解
452 16 xiè Xie 竟解
453 16 jiě exegesis 竟解
454 16 xiè laziness 竟解
455 16 jiè a government office 竟解
456 16 jiè to pawn 竟解
457 16 jiè to rent; to lease 竟解
458 16 jiě understanding 竟解
459 16 jiě to liberate 竟解
460 16 method; way 法瑤曰
461 16 France 法瑤曰
462 16 the law; rules; regulations 法瑤曰
463 16 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
464 16 a standard; a norm 法瑤曰
465 16 an institution 法瑤曰
466 16 to emulate 法瑤曰
467 16 magic; a magic trick 法瑤曰
468 16 punishment 法瑤曰
469 16 Fa 法瑤曰
470 16 a precedent 法瑤曰
471 16 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
472 16 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
473 16 Dharma 法瑤曰
474 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
475 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
476 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
477 16 quality; characteristic 法瑤曰
478 16 shí time; a point or period of time 迦葉云何正他佛說法時
479 16 shí a season; a quarter of a year 迦葉云何正他佛說法時
480 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迦葉云何正他佛說法時
481 16 shí fashionable 迦葉云何正他佛說法時
482 16 shí fate; destiny; luck 迦葉云何正他佛說法時
483 16 shí occasion; opportunity; chance 迦葉云何正他佛說法時
484 16 shí tense 迦葉云何正他佛說法時
485 16 shí particular; special 迦葉云何正他佛說法時
486 16 shí to plant; to cultivate 迦葉云何正他佛說法時
487 16 shí an era; a dynasty 迦葉云何正他佛說法時
488 16 shí time [abstract] 迦葉云何正他佛說法時
489 16 shí seasonal 迦葉云何正他佛說法時
490 16 shí to wait upon 迦葉云何正他佛說法時
491 16 shí hour 迦葉云何正他佛說法時
492 16 shí appropriate; proper; timely 迦葉云何正他佛說法時
493 16 shí Shi 迦葉云何正他佛說法時
494 16 shí a present; currentlt 迦葉云何正他佛說法時
495 16 shí time; kāla 迦葉云何正他佛說法時
496 16 shí at that time; samaya 迦葉云何正他佛說法時
497 16 ròu meat; muscle 立斷食肉制
498 16 ròu Kangxi radical 130 立斷食肉制
499 16 ròu flesh; physical body 立斷食肉制
500 16 ròu pulp 立斷食肉制

Frequencies of all Words

Top 1190

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 180 also; too 第五廣上因果及文字也
2 180 a final modal particle indicating certainy or decision 第五廣上因果及文字也
3 180 either 第五廣上因果及文字也
4 180 even 第五廣上因果及文字也
5 180 used to soften the tone 第五廣上因果及文字也
6 180 used for emphasis 第五廣上因果及文字也
7 180 used to mark contrast 第五廣上因果及文字也
8 180 used to mark compromise 第五廣上因果及文字也
9 180 ya 第五廣上因果及文字也
10 99 zhī him; her; them; that 如來因果之性
11 99 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如來因果之性
12 99 zhī to go 如來因果之性
13 99 zhī this; that 如來因果之性
14 99 zhī genetive marker 如來因果之性
15 99 zhī it 如來因果之性
16 99 zhī in 如來因果之性
17 99 zhī all 如來因果之性
18 99 zhī and 如來因果之性
19 99 zhī however 如來因果之性
20 99 zhī if 如來因果之性
21 99 zhī then 如來因果之性
22 99 zhī to arrive; to go 如來因果之性
23 99 zhī is 如來因果之性
24 99 zhī to use 如來因果之性
25 99 zhī Zhi 如來因果之性
26 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來性者
27 97 zhě that 如來性者
28 97 zhě nominalizing function word 如來性者
29 97 zhě used to mark a definition 如來性者
30 97 zhě used to mark a pause 如來性者
31 97 zhě topic marker; that; it 如來性者
32 97 zhuó according to 如來性者
33 97 zhě ca 如來性者
34 87 yuē to speak; to say 僧亮曰
35 87 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
36 87 yuē to be called 僧亮曰
37 87 yuē particle without meaning 僧亮曰
38 87 yuē said; ukta 僧亮曰
39 62 not; no 非德不傳
40 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 非德不傳
41 62 as a correlative 非德不傳
42 62 no (answering a question) 非德不傳
43 62 forms a negative adjective from a noun 非德不傳
44 62 at the end of a sentence to form a question 非德不傳
45 62 to form a yes or no question 非德不傳
46 62 infix potential marker 非德不傳
47 62 no; na 非德不傳
48 53 shì is; are; am; to be 從云何當知是無常耶
49 53 shì is exactly 從云何當知是無常耶
50 53 shì is suitable; is in contrast 從云何當知是無常耶
51 53 shì this; that; those 從云何當知是無常耶
52 53 shì really; certainly 從云何當知是無常耶
53 53 shì correct; yes; affirmative 從云何當知是無常耶
54 53 shì true 從云何當知是無常耶
55 53 shì is; has; exists 從云何當知是無常耶
56 53 shì used between repetitions of a word 從云何當知是無常耶
57 53 shì a matter; an affair 從云何當知是無常耶
58 53 shì Shi 從云何當知是無常耶
59 53 shì is; bhū 從云何當知是無常耶
60 53 shì this; idam 從云何當知是無常耶
61 50 wèi for; to 以性為名焉
62 50 wèi because of 以性為名焉
63 50 wéi to act as; to serve 以性為名焉
64 50 wéi to change into; to become 以性為名焉
65 50 wéi to be; is 以性為名焉
66 50 wéi to do 以性為名焉
67 50 wèi for 以性為名焉
68 50 wèi because of; for; to 以性為名焉
69 50 wèi to 以性為名焉
70 50 wéi in a passive construction 以性為名焉
71 50 wéi forming a rehetorical question 以性為名焉
72 50 wéi forming an adverb 以性為名焉
73 50 wéi to add emphasis 以性為名焉
74 50 wèi to support; to help 以性為名焉
75 50 wéi to govern 以性為名焉
76 50 wèi to be; bhū 以性為名焉
77 46 this; these 此皆是
78 46 in this way 此皆是
79 46 otherwise; but; however; so 此皆是
80 46 at this time; now; here 此皆是
81 46 this; here; etad 此皆是
82 46 yǒu is; are; to exist 有密藏
83 46 yǒu to have; to possess 有密藏
84 46 yǒu indicates an estimate 有密藏
85 46 yǒu indicates a large quantity 有密藏
86 46 yǒu indicates an affirmative response 有密藏
87 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有密藏
88 46 yǒu used to compare two things 有密藏
89 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有密藏
90 46 yǒu used before the names of dynasties 有密藏
91 46 yǒu a certain thing; what exists 有密藏
92 46 yǒu multiple of ten and ... 有密藏
93 46 yǒu abundant 有密藏
94 46 yǒu purposeful 有密藏
95 46 yǒu You 有密藏
96 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 有密藏
97 46 yǒu becoming; bhava 有密藏
98 45 àn case; incident
99 45 àn a table; a bench
100 45 àn in the author's opinion
101 45 àn a wooden tray
102 45 àn a record; a file
103 45 àn a draft; a proposal
104 45 àn to press down
105 45 àn to investigate
106 45 àn according to
107 45 àn thus; so; therefore
108 45 àn hold fast; ākram
109 41 so as to; in order to 以性為名焉
110 41 to use; to regard as 以性為名焉
111 41 to use; to grasp 以性為名焉
112 41 according to 以性為名焉
113 41 because of 以性為名焉
114 41 on a certain date 以性為名焉
115 41 and; as well as 以性為名焉
116 41 to rely on 以性為名焉
117 41 to regard 以性為名焉
118 41 to be able to 以性為名焉
119 41 to order; to command 以性為名焉
120 41 further; moreover 以性為名焉
121 41 used after a verb 以性為名焉
122 41 very 以性為名焉
123 41 already 以性為名焉
124 41 increasingly 以性為名焉
125 41 a reason; a cause 以性為名焉
126 41 Israel 以性為名焉
127 41 Yi 以性為名焉
128 41 use; yogena 以性為名焉
129 41 zhì to create; to make; to manufacture 立斷食肉制
130 41 zhì to formulate; to regulate; to designate 立斷食肉制
131 41 zhì a system; laws; rules; regulations 立斷食肉制
132 41 zhì to overpower; to control; to restrict 立斷食肉制
133 41 zhì to cut 立斷食肉制
134 41 zhì a style 立斷食肉制
135 41 zhì zhi 立斷食肉制
136 41 zhì an imperial order 立斷食肉制
137 41 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 立斷食肉制
138 41 zhì to consider and decide 立斷食肉制
139 41 zhì the funeral of a relative 立斷食肉制
140 41 zhì to tailor; to make clothes 立斷食肉制
141 41 zhì writing; literature 立斷食肉制
142 41 zhì regulations; prajñāpti 立斷食肉制
143 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 字局故
144 41 old; ancient; former; past 字局故
145 41 reason; cause; purpose 字局故
146 41 to die 字局故
147 41 so; therefore; hence 字局故
148 41 original 字局故
149 41 accident; happening; instance 字局故
150 41 a friend; an acquaintance; friendship 字局故
151 41 something in the past 字局故
152 41 deceased; dead 字局故
153 41 still; yet 字局故
154 41 therefore; tasmāt 字局故
155 39 zhì to; until
156 39 zhì Kangxi radical 133
157 39 zhì extremely; very; most
158 39 zhì to arrive
159 39 zhì approach; upagama
160 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而所顯
161 38 ér Kangxi radical 126 而所顯
162 38 ér you 而所顯
163 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而所顯
164 38 ér right away; then 而所顯
165 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而所顯
166 38 ér if; in case; in the event that 而所顯
167 38 ér therefore; as a result; thus 而所顯
168 38 ér how can it be that? 而所顯
169 38 ér so as to 而所顯
170 38 ér only then 而所顯
171 38 ér as if; to seem like 而所顯
172 38 néng can; able 而所顯
173 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而所顯
174 38 ér me 而所顯
175 38 ér to arrive; up to 而所顯
176 38 ér possessive 而所顯
177 38 ér and; ca 而所顯
178 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說長壽金剛因果
179 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說長壽金剛因果
180 35 shuì to persuade 已說長壽金剛因果
181 35 shuō to teach; to recite; to explain 已說長壽金剛因果
182 35 shuō a doctrine; a theory 已說長壽金剛因果
183 35 shuō to claim; to assert 已說長壽金剛因果
184 35 shuō allocution 已說長壽金剛因果
185 35 shuō to criticize; to scold 已說長壽金剛因果
186 35 shuō to indicate; to refer to 已說長壽金剛因果
187 35 shuō speach; vāda 已說長壽金剛因果
188 35 shuō to speak; bhāṣate 已說長壽金剛因果
189 35 shuō to instruct 已說長壽金剛因果
190 35 meaning; sense 釋自正等四義
191 35 justice; right action; righteousness 釋自正等四義
192 35 artificial; man-made; fake 釋自正等四義
193 35 chivalry; generosity 釋自正等四義
194 35 just; righteous 釋自正等四義
195 35 adopted 釋自正等四義
196 35 a relationship 釋自正等四義
197 35 volunteer 釋自正等四義
198 35 something suitable 釋自正等四義
199 35 a martyr 釋自正等四義
200 35 a law 釋自正等四義
201 35 Yi 釋自正等四義
202 35 Righteousness 釋自正等四義
203 35 aim; artha 釋自正等四義
204 34 ruò to seem; to be like; as 若義
205 34 ruò seemingly 若義
206 34 ruò if 若義
207 34 ruò you 若義
208 34 ruò this; that 若義
209 34 ruò and; or 若義
210 34 ruò as for; pertaining to 若義
211 34 pomegranite 若義
212 34 ruò to choose 若義
213 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若義
214 34 ruò thus 若義
215 34 ruò pollia 若義
216 34 ruò Ruo 若義
217 34 ruò only then 若義
218 34 ja 若義
219 34 jñā 若義
220 34 ruò if; yadi 若義
221 30 zhèng upright; straight 釋自正等四義
222 30 zhèng just doing something; just now 釋自正等四義
223 30 zhèng to straighten; to correct 釋自正等四義
224 30 zhèng main; central; primary 釋自正等四義
225 30 zhèng fundamental; original 釋自正等四義
226 30 zhèng precise; exact; accurate 釋自正等四義
227 30 zhèng at right angles 釋自正等四義
228 30 zhèng unbiased; impartial 釋自正等四義
229 30 zhèng true; correct; orthodox 釋自正等四義
230 30 zhèng unmixed; pure 釋自正等四義
231 30 zhèng positive (charge) 釋自正等四義
232 30 zhèng positive (number) 釋自正等四義
233 30 zhèng standard 釋自正等四義
234 30 zhèng chief; principal; primary 釋自正等四義
235 30 zhèng honest 釋自正等四義
236 30 zhèng to execute; to carry out 釋自正等四義
237 30 zhèng precisely 釋自正等四義
238 30 zhèng accepted; conventional 釋自正等四義
239 30 zhèng to govern 釋自正等四義
240 30 zhèng only; just 釋自正等四義
241 30 zhēng first month 釋自正等四義
242 30 zhēng center of a target 釋自正等四義
243 30 zhèng Righteous 釋自正等四義
244 30 zhèng right manner; nyāya 釋自正等四義
245 29 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
246 29 xiù an ear of grain 智秀曰
247 29 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
248 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
249 29 zhì care; prudence 智秀曰
250 29 zhì Zhi 智秀曰
251 29 zhì clever 智秀曰
252 29 zhì Wisdom 智秀曰
253 29 zhì jnana; knowing 智秀曰
254 27 rén person; people; a human being 流通之人
255 27 rén Kangxi radical 9 流通之人
256 27 rén a kind of person 流通之人
257 27 rén everybody 流通之人
258 27 rén adult 流通之人
259 27 rén somebody; others 流通之人
260 27 rén an upright person 流通之人
261 27 rén person; manuṣya 流通之人
262 26 míng bright; luminous; brilliant 明奉持之義
263 26 míng Ming 明奉持之義
264 26 míng Ming Dynasty 明奉持之義
265 26 míng obvious; explicit; clear 明奉持之義
266 26 míng intelligent; clever; perceptive 明奉持之義
267 26 míng to illuminate; to shine 明奉持之義
268 26 míng consecrated 明奉持之義
269 26 míng to understand; to comprehend 明奉持之義
270 26 míng to explain; to clarify 明奉持之義
271 26 míng Souther Ming; Later Ming 明奉持之義
272 26 míng the world; the human world; the world of the living 明奉持之義
273 26 míng eyesight; vision 明奉持之義
274 26 míng a god; a spirit 明奉持之義
275 26 míng fame; renown 明奉持之義
276 26 míng open; public 明奉持之義
277 26 míng clear 明奉持之義
278 26 míng to become proficient 明奉持之義
279 26 míng to be proficient 明奉持之義
280 26 míng virtuous 明奉持之義
281 26 míng open and honest 明奉持之義
282 26 míng clean; neat 明奉持之義
283 26 míng remarkable; outstanding; notable 明奉持之義
284 26 míng next; afterwards 明奉持之義
285 26 míng positive 明奉持之義
286 26 míng Clear 明奉持之義
287 26 míng wisdom; knowledge; vidyā 明奉持之義
288 26 otherwise; but; however 則外化不行
289 26 then 則外化不行
290 26 measure word for short sections of text 則外化不行
291 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則外化不行
292 26 a grade; a level 則外化不行
293 26 an example; a model 則外化不行
294 26 a weighing device 則外化不行
295 26 to grade; to rank 則外化不行
296 26 to copy; to imitate; to follow 則外化不行
297 26 to do 則外化不行
298 26 only 則外化不行
299 26 immediately 則外化不行
300 26 then; moreover; atha 則外化不行
301 26 koan; kōan; gong'an 則外化不行
302 26 his; hers; its; theirs 顯其體者也
303 26 to add emphasis 顯其體者也
304 26 used when asking a question in reply to a question 顯其體者也
305 26 used when making a request or giving an order 顯其體者也
306 26 he; her; it; them 顯其體者也
307 26 probably; likely 顯其體者也
308 26 will 顯其體者也
309 26 may 顯其體者也
310 26 if 顯其體者也
311 26 or 顯其體者也
312 26 Qi 顯其體者也
313 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 顯其體者也
314 26 wèn to ask 四第五問
315 26 wèn to inquire after 四第五問
316 26 wèn to interrogate 四第五問
317 26 wèn to hold responsible 四第五問
318 26 wèn to request something 四第五問
319 26 wèn to rebuke 四第五問
320 26 wèn to send an official mission bearing gifts 四第五問
321 26 wèn news 四第五問
322 26 wèn to propose marriage 四第五問
323 26 wén to inform 四第五問
324 26 wèn to research 四第五問
325 26 wèn Wen 四第五問
326 26 wèn to 四第五問
327 26 wèn a question 四第五問
328 26 wèn ask; prccha 四第五問
329 24 míng measure word for people 以性為名焉
330 24 míng fame; renown; reputation 以性為名焉
331 24 míng a name; personal name; designation 以性為名焉
332 24 míng rank; position 以性為名焉
333 24 míng an excuse 以性為名焉
334 24 míng life 以性為名焉
335 24 míng to name; to call 以性為名焉
336 24 míng to express; to describe 以性為名焉
337 24 míng to be called; to have the name 以性為名焉
338 24 míng to own; to possess 以性為名焉
339 24 míng famous; renowned 以性為名焉
340 24 míng moral 以性為名焉
341 24 míng name; naman 以性為名焉
342 24 míng fame; renown; yasas 以性為名焉
343 24 also; too 即亦具有能隨問答
344 24 but 即亦具有能隨問答
345 24 this; he; she 即亦具有能隨問答
346 24 although; even though 即亦具有能隨問答
347 24 already 即亦具有能隨問答
348 24 particle with no meaning 即亦具有能隨問答
349 24 Yi 即亦具有能隨問答
350 24 zhǒng kind; type
351 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate
352 24 zhǒng kind; type
353 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
354 24 zhǒng seed; strain
355 24 zhǒng offspring
356 24 zhǒng breed
357 24 zhǒng race
358 24 zhǒng species
359 24 zhǒng root; source; origin
360 24 zhǒng grit; guts
361 24 zhǒng seed; bīja
362 23 yán to speak; to say; said 言自正者
363 23 yán language; talk; words; utterance; speech 言自正者
364 23 yán Kangxi radical 149 言自正者
365 23 yán a particle with no meaning 言自正者
366 23 yán phrase; sentence 言自正者
367 23 yán a word; a syllable 言自正者
368 23 yán a theory; a doctrine 言自正者
369 23 yán to regard as 言自正者
370 23 yán to act as 言自正者
371 23 yán word; vacana 言自正者
372 23 yán speak; vad 言自正者
373 23 he; him 故第二明正他
374 23 another aspect 故第二明正他
375 23 other; another; some other 故第二明正他
376 23 everybody 故第二明正他
377 23 other 故第二明正他
378 23 tuō other; another; some other 故第二明正他
379 23 tha 故第二明正他
380 23 ṭha 故第二明正他
381 23 other; anya 故第二明正他
382 23 sān three 備上三
383 23 sān third 備上三
384 23 sān more than two 備上三
385 23 sān very few 備上三
386 23 sān repeatedly 備上三
387 23 sān San 備上三
388 23 sān three; tri 備上三
389 23 sān sa 備上三
390 23 sān three kinds; trividha 備上三
391 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
392 23 relating to Buddhism 佛復告迦葉善男子
393 23 a statue or image of a Buddha 佛復告迦葉善男子
394 23 a Buddhist text 佛復告迦葉善男子
395 23 to touch; to stroke 佛復告迦葉善男子
396 23 Buddha 佛復告迦葉善男子
397 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
398 22 yīn because 第一明因中
399 22 yīn cause; reason 第一明因中
400 22 yīn to accord with 第一明因中
401 22 yīn to follow 第一明因中
402 22 yīn to rely on 第一明因中
403 22 yīn via; through 第一明因中
404 22 yīn to continue 第一明因中
405 22 yīn to receive 第一明因中
406 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 第一明因中
407 22 yīn to seize an opportunity 第一明因中
408 22 yīn to be like 第一明因中
409 22 yīn from; because of 第一明因中
410 22 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 第一明因中
411 22 yīn a standrd; a criterion 第一明因中
412 22 yīn Cause 第一明因中
413 22 yīn cause; hetu 第一明因中
414 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前品所問
415 22 suǒ an office; an institute 前品所問
416 22 suǒ introduces a relative clause 前品所問
417 22 suǒ it 前品所問
418 22 suǒ if; supposing 前品所問
419 22 suǒ a few; various; some 前品所問
420 22 suǒ a place; a location 前品所問
421 22 suǒ indicates a passive voice 前品所問
422 22 suǒ that which 前品所問
423 22 suǒ an ordinal number 前品所問
424 22 suǒ meaning 前品所問
425 22 suǒ garrison 前品所問
426 22 suǒ place; pradeśa 前品所問
427 22 suǒ that which; yad 前品所問
428 22 néng can; able 顯法身無方之能
429 22 néng ability; capacity 顯法身無方之能
430 22 néng a mythical bear-like beast 顯法身無方之能
431 22 néng energy 顯法身無方之能
432 22 néng function; use 顯法身無方之能
433 22 néng may; should; permitted to 顯法身無方之能
434 22 néng talent 顯法身無方之能
435 22 néng expert at 顯法身無方之能
436 22 néng to be in harmony 顯法身無方之能
437 22 néng to tend to; to care for 顯法身無方之能
438 22 néng to reach; to arrive at 顯法身無方之能
439 22 néng as long as; only 顯法身無方之能
440 22 néng even if 顯法身無方之能
441 22 néng but 顯法身無方之能
442 22 néng in this way 顯法身無方之能
443 22 néng to be able; śak 顯法身無方之能
444 22 néng skilful; pravīṇa 顯法身無方之能
445 20 sēng a Buddhist monk 案僧宗曰
446 20 sēng a person with dark skin 案僧宗曰
447 20 sēng Seng 案僧宗曰
448 20 sēng Sangha; monastic community 案僧宗曰
449 20 zhōng middle 就正他門中
450 20 zhōng medium; medium sized 就正他門中
451 20 zhōng China 就正他門中
452 20 zhòng to hit the mark 就正他門中
453 20 zhōng in; amongst 就正他門中
454 20 zhōng midday 就正他門中
455 20 zhōng inside 就正他門中
456 20 zhōng during 就正他門中
457 20 zhōng Zhong 就正他門中
458 20 zhōng intermediary 就正他門中
459 20 zhōng half 就正他門中
460 20 zhōng just right; suitably 就正他門中
461 20 zhōng while 就正他門中
462 20 zhòng to reach; to attain 就正他門中
463 20 zhòng to suffer; to infect 就正他門中
464 20 zhòng to obtain 就正他門中
465 20 zhòng to pass an exam 就正他門中
466 20 zhōng middle 就正他門中
467 20 shí food; food and drink 況親食乎
468 20 shí Kangxi radical 184 況親食乎
469 20 shí to eat 況親食乎
470 20 to feed 況親食乎
471 20 shí meal; cooked cereals 況親食乎
472 20 to raise; to nourish 況親食乎
473 20 shí to receive; to accept 況親食乎
474 20 shí to receive an official salary 況親食乎
475 20 shí an eclipse 況親食乎
476 20 shí food; bhakṣa 況親食乎
477 19 to reply; to answer
478 19 to reciprocate to
479 19 to agree to; to assent to
480 19 to acknowledge; to greet
481 19 Da
482 19 to answer; pratyukta
483 19 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
484 19 duàn absolutely; decidedly 斷貪脩戒
485 19 duàn to judge 斷貪脩戒
486 19 duàn to severe; to break 斷貪脩戒
487 19 duàn to stop 斷貪脩戒
488 19 duàn to quit; to give up 斷貪脩戒
489 19 duàn to intercept 斷貪脩戒
490 19 duàn to divide 斷貪脩戒
491 19 duàn to isolate 斷貪脩戒
492 19 duàn cutting off; uccheda 斷貪脩戒
493 19 yīng should; ought 說云應如是持
494 19 yìng to answer; to respond 說云應如是持
495 19 yìng to confirm; to verify 說云應如是持
496 19 yīng soon; immediately 說云應如是持
497 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 說云應如是持
498 19 yìng to accept 說云應如是持
499 19 yīng or; either 說云應如是持
500 19 yìng to permit; to allow 說云應如是持

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
yuē said; ukta
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
àn hold fast; ākram
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
波斯 66 Persia
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
结制 結制 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
净意 淨意 106 Śuddhamati
枯树经 枯樹經 107 Ku Shu Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文中 119 Bunchū
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
卷第十一 106 scroll 11
空行 107 practicce according to emptiness
口密 107 mystery of speech
利物 108 to benefit sentient beings
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
律者 108 vinaya teacher
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
纳衣 納衣 110 monastic robes
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
如法 114 In Accord With
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
什深 甚深 115 very profound; what is deep
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十想 115 ten notions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事用 115 matter and functions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重 115 four grave prohibitions
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四事 115 the four necessities
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五戒 119 the five precepts
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
须提那 須提那 120 Sudinna
要行 121 essential conduct
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因时 因時 121 the circumstances of time
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一往 121 one passage; one time
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
增上 122 additional; increased; superior
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
制戒 122 rules; vinaya
众多学法 眾多學法 122 monastic community study; study for monastic living
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome